Chapter Text
"Думаешь, у нас их достаточно, чтобы он мог выбрать?" Начальник тюремной охраны нервно вышагивает взад-вперед между рядами клеток, выглядя совсем крошечным на фоне возвышающихся решеток. "Знаешь, у него очень своеобразный вкус".
Повернувшись в девятый раз, он подходит ближе, чтобы внимательно рассмотреть тела пленников, невольно морщась от запаха кишечных жидкостей и крови. "Зачем ему вообще нужна невеста? Он может просто взять их всех в гарем. Зачем ему жениться на одном из них?"
Пленники так крепко привязаны к проржавевшим прутьям, что, по сути, их удерживают в вертикальном положении колючие проволочные цепи, впивающиеся в плоть на груди и шее. Любые мысли о том, чтобы кричать, умолять или выпрашивать пощаду, уже давно покинули их. Не видя дневного света с тех пор, как они попали в тюрьму Долины Призраков – место, которое придает новое значение аду, – большинство потеряло счет времени, так как они дрейфуют в сознании.
Единственный способ определить, как долго пленники пробыли там, – то, насколько зажили их раны, насколько пострадавшая кожа затянулась, стараясь защититься. Некоторые выглядят так, будто из их груди растет колючая проволока, подобная виноградным лозам, вырывающимся из земли, в то время как плоть других сырая и все еще продолжает кровоточить.
"Мы заполнили все клетки здесь, их, должно быть, сотни". Второй командир стоит у входа и ждет, когда спустится их Гучжу (1), глаза беспокойно перебегают с одного лица на другое. "Конечно, кто-то из них будет достаточно хорош? Он любит симпатичных. Мы обыскали все бордели в стране, чтобы найти этих напудренных красавиц. На прошлой неделе я даже прихватил того лишнего, который возвращался из..."
Охранника прерывают тонкие пальцы, крепко обхватывающие его шею и скручивающие ее, как ветку, прежде чем он успевает отреагировать на безжалостное прикосновение. Когда тело обмякло, рука без усилий удерживает его в своей хватке, слегка приподнимая над землей.
"Что за «тот лишний»?" Обернувшись, начальник стражи видит, что его второй командир безжизненно болтается в руке недавно "назначенного" Гуйгу Гучжу – Вэнь Кэсина. Он бросается на землю, кланяется так низко, что вдыхает кровь и грязь, давно испачкавшую землю, и хрипло произносит: "Гучжу".
Гуйгу Гучжу с грохотом роняет мертвого призрака, не удостоив того даже взглядом, и переступает через тело. Его бордово-красная шелковая роба почти сияет, скользя по белому безжизненному лицу призрака.
"Выстройте в линию". Вэнь Кэсин высокомерно берет несколько грецких орехов из своего длинного, драпирующегося рукава и начинает перекатывать их в правой ладони, вперед-назад, почти лаская, чувствуя очертания скорлупы. "И разденьте их".
Начальник караула всползает, лая приказы своим подчиненным так быстро, что слюна стекает с его подбородка. Высокий звон металла о металл отдается эхом, когда ворота открываются с излишней силой. Приглушенные стоны и вздохи, когда цепи безжалостно срываются с их тел, тонут в торопливых шагах и звуках волочения.
Вэнь Кэсин наблюдает за тем, как муравьи выстраивают в ряд преподнесенных невест, остатки их одежды полностью разорваны и свалены в кучу на земле, а волны свежей липкой крови достигают его ноздрей. Если бы это было возможно, сцена, представшая перед ним, заставила бы его потемнеть в глазах. Обнаженная плоть, страх, сочащийся из каждой капли холодного пота, запах крови, такой густой, что почти физически ощутим. Он облизывает губы и слегка приоткрывает их в ожидании.
Когда суета и нескоординированная вереница пленников стихает, начальник стражи опускается на колени перед своим Гучжу, склоняясь скорее от страха, чем из уважения. Впрочем, в Долине Призраков эти понятия – одно и то же, или, по крайней мере, их никогда не разделяют большие расстояния. Его сердце бьется так сильно, что он задается вопросом, могут ли его подчиненные понять, что он напуган. Он потеряет лицо, и они смогут убить его, чтобы добиться благосклонности нового Гучжу. С трудом сглотнув, он говорит дрожащим голосом: "Гучжу, они готовы к осмотру".
Вэнь Кэсин с улыбкой, искривленной от неприязни и ожидания, идет вдоль подношений, перекатывая в руке грецкие орехи, проводит отбор на ходу, лишь бросив на каждого из них взгляд. Слишком низкий. Слишком худой. Не тот цвет волос. Что это за запах? Толстые лодыжки. Рот слишком маленький. Этот – девушка?
Переходя от одного к другому, он оставляет за собой след из безжизненных тел, уже остывающих, когда кровь перестает течь. Свернув шею одному, у которого просто неправильные пропорции, его внимание привлекает пара лопаток. Интересно. Прдходя так близко к мужчине ростом чуть ниже его самого, с завязанными в узел волосами, он чувствует, как теплая кровь струится по спине, почти стекая туда, где тонкая талия встречается с изгибом упругой задницы. Вэнь Кэсин игриво облизывает губы, фантазируя о вкусе этой крови и о том, каким окажется вкус, если кровь будет только что вызвана им самим.
Приподняв бровь, он протягивает стройную руку, и влажная салфетка тут же ложится ему на ладонь безымянным слугой, одним из многих, кто следует за своим Гучжу, куда бы тот ни пошел, исполняя любую его прихоть, потребность или желание.
Сглотнув и прикусив нижнюю губу, Вэнь Кэсин держит ткань между двумя сильными, но тонкими лопатками и смотрит, как вода стекает по изгибам четко очерченной верхней части тела, расходясь полосами вокруг удивительно упругой задницы. Мужчина не издает ни единого звука или движения, даже мурашки не пробегают по его телу от холодной воды. Послав немного духовной энергии в этот экземпляр, он чувствует, как энергия интригующим образом проходит через меридианы. Интересно. Духовное ядро этого мужчины великолепно. Какие боевые искусства спрятаны за этими лопатками?
Вэнь Кэсин облизнул губы во второй раз, его рот пересох от животного жгучего желания, преследующего его мысли, и медленно и методично очистил плечи от крови и грязи. Несмотря на то, что он целенаправленно наносит самые грубые раны на шее и пояснице, мужчина стоит как изваяние, не проронив ни звука с плотно сжатых губ.
Улыбка Вэнь Кэсина становится мягкой, когда он медленно обходит, чтобы наконец посмотреть на лицо мужчины. Вздрогнув, он возвращает сдержанную улыбку, рассматривая поврежденное лицо. Какое упущение. Он смотрит на, как ему кажется, два больших орехово-карих глаза, сейчас скрытых за черно-синими отеками. Густые ресницы спутаны в беспорядке засохшей крови, смешанной с грязью. Должно быть, он хорошо дрался. Изгиб рта мягкий и чувственный, несмотря на то, что нижняя губа рассечена в двух местах. Кровь, вытекшая из уголка этого опасного рта, багрово читается на фоне нетронутой части челюсти, сияющей нефритовой белизной. Идеально. Абсолютное совершенство.
Устремив взгляд на эти два скрытых орехового цвета глаза, он идет по кровавому следу, проводя кончиками пальцев по очерченной груди, обводя каждую мышцу пресса. Его дыхание холодно, когда он изучает лицо в поисках признаков страха или волнения. Когда кончики его пальцев спускаются ниже пупка, он поднимает бровь, удивленно улыбаясь, поскольку не чувствует ничего, кроме гладкой кожи, мягкой, как тончайший шелк мантий.
Разрывая зрительный контакт, он делает поспешный шаг назад, чтобы убедиться, что мужчина чисто выбрит вокруг большого мягкого члена. О боже, как необычно. Какое наслаждение. Идеально. Абсолютно идеально. Чувствуя желание нагнуть его прямо здесь и сейчас, он снова сглатывает, во рту так сухо, что хочется смочить его другой жидкостью.
Обойдя вокруг мужчины несколько раз, чтобы полностью оценить формы и контуры, он представляет, что скрывается под грязью, и его член дергается. Видение этой упругой задницы, которая раздвигается, когда он берет ее, сильно толкаясь в глубину, заставляет его пересохший рот наполняться слюной. Интересно, как он будет звучать? Услышат ли его крики за пределами Долины Призраков? Или ему понравится?
"Вот этот". Говорит он, с отвращением глядя на свои теперь уже окровавленные пальцы. Без всякой подсказки в его ладони появляется новое мокрое полотенце от очередного безымянного слуги. Вытерев пальцы, он медленно поворачивается к начальнику стражи, который все это время трусливо крался в нескольких шагах позади него.
"Ты". Он щелкает пальцами на это жалкое подобие призрака.
"Гучжу".
Тяжело вздохнув, Вэнь Кэсин впивается глазами в этого бесполезного призрака: "Ты знал, что выбираешь будущую невесту главы Долины Призраков?"
"Гучжу, вы недовольны выбором?"
Вэнь Кэсин молниеносным движением обхватывает рукой шею призрака, его тонкие пальцы почти достаточно длинны, чтобы обхватить её целиком одним захватом. Ноги призрака, поднятого с земли, болтаются в поисках опоры, а руки хватаются за прочный захват.
"Ты думал, что это хорошая идея – избить мою невесту перед свадьбой?" Вопрос риторический, поскольку призрак не может говорить, его дыхание невозможно из-за сдавленного горла, отчего кровь приливает к голове, словно та вот-вот взорвется.
"Неужели ты думал, что мне нужна невеста со шрамами, которые нанёс не я?" Он надавил сильнее, жестокость наполнила его глаза и исказила изгиб рубиново-красных губ. "Мне придется ждать не менее двух недель, пока эти раны заживут, прежде чем мы сможем пожениться. Как ты компенсируешь то, что мне придется ждать брачной ночи?"
Не дожидаясь ответа, он сворачивает шею так же легко, как раскалывает грецкие орехи, и бросает мертвого призрака на землю.
"Ты", – указывет он на ближайшего стражника, – "ты повышен в звании. Проследи, чтобы за моей невестой присмотрел врач, я хочу, чтобы он был здоров как можно скорее. С остальными можешь делать что хочешь".
Повернувшись к своей невесте, он чувствует, как член напрягается в предвкушении брачной ночи. Ощущения от одного только прикосновения к мягкой, шелковистой коже вокруг члена были более возбуждающими, чем от любой другой шлюхи, которую он мог вспомнить. Хотя они были прекрасны со своей благоухающей духами кожей, влажными ротиками и аппетитными дырочками. Они были скучными, предсказуемыми и повторяющимися. Всегда одни и те же уговоры, одни и те же стоны, одни и те же прижимания после, пытаясь добиться благосклонности. Отвратительно. Этот мужчина возбуждал его, может быть, потому, что он все-таки был человеком, а не призраком. Кроме того, было что-то интересное в этих сильных лопатках и скрытых глазах.
Бросив последний взгляд на верхнюю часть тела, проследив изгиб позвоночника до задницы, он повернулся и вышел из тюрьмы, группа слуг последовала за ним.
Новоназначенный начальник стражи смотрит на невесту, тяжелая ноша давит на него так, словно от этого зависит его жизнь. Что в буквальном смысле и происходит.
"Вы двое, – указывает он на двух случайных призраков низкого ранга, – найдите доктора и приведите его в комнату невесты в павильоне Хуа Мэн (2)". Два призрака кланяются и убегают, не желая оказаться следующим умирающим.
"Вы трое, осторожно отнесите его в павильон Хуа Мэн и скажите служанкам, чтобы они привели его в порядок. Если они не знают, что нравится Гучжу, пусть спросят у его слуг. Кроме того, вы знаете, что должны сделать в первую очередь".
Наблюдая за тем, как три призрака несут будущую невесту и исчезают в дверях, он поворачивается к мужчинам, которым удалось выжить после выбраковки Гучжу. Сделав глубокий вдох, он поднимает голову в сторону стражников, которые теперь находятся под его командованием, и позволяет силе наполнить его: "Убить остальных и сбросить их с Пика Падающих Лепестков".
Notes:
Здесь вы найдете мои примечания к главе и, возможно, иногда даже мини-театр.
(1) Гучжу = 雇主 или gùzhŭ, в переводе с китайского – хозяин, владелец, работодатель. Человек, которого мы все знаем как 鬼谷雇主 или guǐgǔ gùzhŭ, Хозяин Долины Призраков, или Глава Долины Призраков.
(2) Хуа Мэн = 花门 или huā mén, лит. перевод – Цветочные Ворота. Да, вы знаете, о чем я говорю. ¬‿¬
Chapter Text
Он открыл глаза, но ничего не изменилось. Это новый вид темноты. Такой, где нет теней. Такой, где нет даже проблеска света.
Его тело было плотно обмотано одеялом, что немного затрудняло дыхание. Однако двигаться ему мешало не одеяло. Шелковистая ткань, надежно обернутая вокруг его груди и лодыжек, надежно закрепляется там, куда он не может дотянуться. Странно, но порезы от цепей не тронуты. Шелк тщательно завязан вдали от ран. Режущая боль исчезла, сменившись зудящим ощущением исцеления, когда тело начало судорожно восстанавливаться.
Раздробленные воспоминания начинают мелькать в его голове, достаточно близко, чтобы он почти мог дотянуться до них, но в то же время достаточно далеко, чтобы быть недосягаемыми для кончиков его пальцев. Он может только наблюдать, как они разрушаются, одно за другим.
Что за адское лекарство эти безумные призраки насильно запихнули мне в глотку? Так не должно быть. Нужно вспомнить, зачем он здесь.
После одной маленькой чашки безвкусной водянистой жидкости он находился то в сознании, то в беспамятстве – в основном в последнем – чуть больше недели, не в состоянии ни двигаться, ни даже говорить.
Подумав, он вспоминает, что некоторые воспоминания все еще ярки в сознании. Его Шифу, его братья, его старшие, его родители – все это ясно как день, наряду с пробуждением в качестве пленника в той клетке. Все, что было между погребением его Шифу и сегодняшним днем, превратилось в кашу, все слилось вместе, невозможно разделить и разобрать.
Чем больше он пытается удержать хотя бы фрагменты этих воспоминаний, тем дальше они уплывают, оставляя после себя такую жуткую головную боль, что его чуть не рвет кровью на месте. Судя по некоторым воспоминаниям последних дней и мерзкому металлическому привкусу во рту, его рвало уже несколько раз. Почему одни воспоминания такие четкие, а другие – туманные?
Он закрыл глаза – скорее символически – чтобы отпустить эти фрагменты образов, продолжающие распадаться на части, но также и для того, чтобы унять головную боль, распространяющуюся на позвоночник и способную расколоть душу. Натренированный годами культивирования, он автоматически замедляет дыхание до медитативного состояния, чтобы сосредоточиться и усилить другие чувства.
Мурашки медленно растекаются по его конечностям покалывающими волнами, пока он прорабатывает каждое воспоминание своей мышечной памяти за последнюю неделю. Размышляя о том, что он видел, обонял и трогал, или, скорее, что трогало его в те мимолетные моменты.
Сколько бы он ни копался в своей обычно эйдетической памяти, последний из сохранившихся зрительных образов – воспоминание о том, как его вытащили из тюрьмы призраки. Начиная с того момента, давление повязки на глазах, туго затянутой вокруг его головы, почти всегда присутствует. Его длинные, черные как вороново крыло волосы больше не собраны в узел, а рассыпаны по плечам. Несколько нежных участков вокруг висков говорят о том, что волосы иногда попадали в повязку, когда она надевалась и снималась во время, должно быть, глубокой ночи.
Без всяких образов, сладкий аромат бледно-розовых лепестков цветущего персика, напоминающий мед и миндаль, охватывает так сильно, что он почти физически чувствует его, лежа и вспоминая его в темноте. Аромат сладок, когда он погружается в идеально подогретую теплую воду. Сильные руки держат его сзади – ох, как нежно, – пока каждая конечность омывается несколькими парами рук.
Мягкие полотенца вытирают его насухо, прежде чем нежные пальцы накладывают различные повязки на его раны, лекарственный аромат которых иногда настолько силен, что почти обжигает глаза сквозь повязку. Его заботливо одевают в теплые халаты из тончайшего шелка, ткань нежно прикасается к его коже.
Снова эти сильные руки, поднимающие его и укладывающие на кровать, такую удобную, что он не возражал бы спать на ней до конца своих дней, даже если бы его всегда привязывали так же, как сейчас.
Несколько раз, когда он просыпался в этой темноте, его не оставляло ощущение, что за ним наблюдает кто-то бестелесный. Несмотря на то, что в комнате всегда было тихо, чужой аромат присутствовал и был каким-то знакомым. Может быть, это снова цветы персика? Пока он пытался вспомнить, головная боль все сильнее овладевала его сознанием, и ослабевала лишь тогда, когда он терял сознание.
Приняв на время эту новую реальность, он снова открывает глаза и смотрит в пустоту. Он делает глубокий вдох, и аромат цветов персика наполняет его легкие. Хотя он не слышит никаких звуков и даже не чувствует изменения энергии от чьего-то дыхания, он уверен, что он не один.
"Невозмутимый, он крепко спит под звуки падающих дождей (1)".
Медовый мужской голос раздается на расстоянии, которое трудно определить, но достаточно близко, чтобы по позвоночнику пробежали мурашки. Что...? Стоит ему подумать о том, где он слышал это стихотворение раньше, жгучее ощущение, будто его мозг расколот надвое, настигает его быстро и беспощадно.
Сглотнув, отчасти чтобы успокоиться, а отчасти чтобы убрать железный привкус во рту, он спрашивает: "Почему я здесь?" По аромату цветов персика, витающему вокруг кровати, он понимает, что человек приближается. Подождав некоторое время и не получив ответа, он продолжает: "Почему ты не убил меня?"
"Зачем мне убивать свою будущую невесту?"
Он был прав, голос теперь еще ближе и доносится с другого направления. "...невесту?" Качая головой, почти смеясь от неверия, он продолжает: "Я не женщина".
"Я знаю, кто ты".
"Тогда кто я?"
"Я вдруг случайно взглянул туда, где слабел свет, и там стояла ты, моя будущая невеста (2)". Голос знойный, и видно, что мужчина наслаждается этим, но всё же сохраняет самообладание.
"Почему я?" Что за игру он затеял?
"Из-за твоих лопаток". Голос каждый раз звучит с разных сторон, и ему трудно предугадать движения. Его боевые искусства бесполезны против этого мужчины, вероятно, из-за состояния, в котором он сейчас находится.
Через мгновение он нарушает молчание: "Что ты заставил меня выпить?"
"То, что должны выпить все призраки, попадая в Долину Призраков, – Воду Леты (3). Прошла всего неделя, так что она не полностью подействовала. Похоже, пройдет еще несколько дней, прежде чем твой разум успокоится. Скоро тебе станет лучше".
Итак, он был прав – это была Долина Призраков. В Долину Призраков попадают только те, кто не может искупить свою вину и у кого нет другого выбора. Это он помнит. Воспоминание о его плане пронеслось в голове. Я должен вспомнить. Я не могу забыть. Когда мысли возвращаются к настоящему, головная боль бессердечно напоминает о необходимости сосредоточиться на том, что он может.
"Я не призрак".
"Скоро ты станешь Ню Чжужэнь Долины Призраков (4)".
"Ню Чжужэнь Долины Призраков?"
"Я решил жениться. И жениться я решил на тебе".
"Ты – Гуйгу Гучжу?" Значит, слухи оказались правдой. Этот человек устранил прежнего Гучжу, чтобы занять его место.
"Если ты всегда ходишь по ночам, то обязательно встретишь призрака (5)". Голос раздается так близко, что он чувствует холодное дыхание на своей шее, отчего его головная боль становится еще сильнее. Как человек может быть таким холодным? Он вообще жив?
"Я ждал, когда ты проснешься. Я хотел попробовать".
Когда он чувствует, что одеяло в мгновение ока исчезает, а ледяные пальцы скользят по нижней части живота, он инстинктивно перестает дышать. Осознав, что он ничем не прикрыт, кроме бинтов на ранах и ремней, удерживающих его на месте, его мысли проносятся с молниеносной скоростью. Какого черта? Что случилось с одеждами?
Пытаясь вспомнить цингун, гун-фу или какие-нибудь приемы самообороны, или хотя бы как освободиться, он теряет сознание от головной боли. Кровь собирается в легких и горле, заставляя его внутренне вздрогнуть, когда он пытается подавить кашель.
Мгновенно две холодные руки обхватывают его запястья, стягивая их над головой, а Гуйгу Гучжу садится на его бедра, еще сильнее прижимая к кровати.
"Не двигайся, иначе твои раны могут снова открыться, а у меня не хватит на это терпения".
От смысла этих слов по его обнаженным рукам невольно пробегают мурашки, а кончик носа мужчины проводит по его левой руке, как бы удовлетворенно вдыхая его реакцию.
Его разум пуст, мужчина на нем впервые, по крайней мере, впервые на его памяти. Он спрашивает: "Чего ты хочешь?"
"Какой скучный вопрос. Разве это не очевидно?" Вздохнув, Гуйгу Гучжу облизывает запястье и чмокает губами. "Идеально. Абсолютно идеально". Дыхание мужчины словно замораживает влажное пятно, оставшееся на его запястье.
"..." Ошеломленный, он не успевает даже отреагировать на то, что только что произошло, как резкая боль простреливает то самое застывшее пятно.
"Каково твое имя?" – приглушенным голосом спрашивает Гучжу, высасывая и слизывая кровь из только что нанесенной им раны.
"Почему я должен тебе говорить?" – холодно спрашивает он, чувствуя, как эти пропитанные кровью губы проводят по его руке, оставляя открытую рану беспрепятственно пачкать простыни.
"Просто скажи мне свое имя".
"..."
Липкие губы накрывают его губы в поцелуе, таком отвратительном, что хочется сильно укусить, но это означало бы разомкнуть губы. Черт, он правда серьезен. Что он за человек? В тюрьме было невозможно ясно разглядеть этого человека, ведь в глазах темнело.
С молниеносной скоростью его руки были прочно закреплены под коленями, прижаты так сильно, что на них точно появятся синяки, освобождая руки мужчины сверху.
"В своей жизни я пробовал многих мужчин, не зная и не заботясь о том, кто они. Однако, поскольку я беру тебя в жены, я думаю, что это хорошие манеры – хотя бы знать твое имя".
"..." Какое имя стоит назвать? Он пытается вспомнить, в то время как боль жжет его голову изнутри.
Он пытается отвернуть лицо, но тонкие пальцы крепко сжимают его челюсть, удерживая на месте, когда мужчина зажимает его рот с такой силой, что зубы сталкиваются, и боль простреливает заднюю часть черепа.
Пальцы сжимают его челюсть так, что он думает, что его зубы могут быть раздавлены силой, исходящей от этого мужчины. Его духовное ядро исключительно сильно. Мгновенно он ощущает вкус крови, когда язык мужчины лижет внутреннюю поверхность его рта, исследуя каждую часть.
Он пытается укусить, но захват настолько силен, что мышцы челюсти сводит судорогой от противоречивых движений, а глаза непроизвольно слезятся. Когда одна слезинка стекает по его лицу, ее тут же слизывает мужчина сверху.
"Не надо плакать. Я буду нежен с тобой, если ты позволишь. Просто подари мне вкус нашей брачной ночи".
Не давая ему возможности говорить, в его рот снова вторгается язык, который так бешено рыщет по рту, что он задумывается, не вылизал ли тот слюну до конца. Его единственным ответом было приглушенное: "Н... хн... э...".
Отстранившись от поцелуя, он повторяет: "Скажи мне свое имя".
"Отъебись".
"Тск. Тск. Разве твои родители не учили тебя хорошим манерам? Не нужно быть таким грубым". Вздохнув, он продолжает: "Однако, чтобы было понятно, я отъебу тебя в нашу брачную ночь. Я буду брать тебя прямо здесь столько раз, сколько захочу. Ты должен ждать этого с нетерпением".
Холодная и гладкая ладонь накрывает его нос и глаза. Те же губы прикусывают его губу, продолжая размазывать смесь слюны и крови по нижней части лица. Язык проникает так далеко в горло, что он начинает задыхаться. Хватка сжимает его лицо, не оставляя возможности дышать.
Первый признак – звон в ушах, который становится все громче и громче, пока не заглушает головную боль. Если бы он мог видеть, он знал, что в этот момент его зрение начало бы расплываться. Адреналин начал поступать в кровь, когда его мышцы, без всякого успеха, метались и переворачивались, инстинктивно пытаясь защититься, освободиться и найти воздух. Выжить, ты должен выжить. Не думай о боевых искусствах, просто позволь телу реагировать.
Лишенные воздуха в течение нескольких минут, его легкие горят, как огонь, пытающийся вырваться через грудь, он чувствует себя на грани коллапса. Когда его рот внезапно освобождается, он жадно хватает воздух, кашляя. Мгновенно его рот снова накрывают, целуя еще более яростно, чем раньше.
Его организм лишен воздуха во второй раз, глаза сухие, будто покрыты пылью, от того, что он не моргал, адреналин заставляет его открыть глаза, и они безучастно смотрят на скрытое лицо человека сверху. За несколько секунд до того, как он убеждается, что потеряет сознание, его рот разжимается. Еще один вдох наполняет легкие, прежде чем рот возвращается обратно, язык так глубоко, что он задается вопросом, является ли вообще этот мужчина человеком.
После десятого раза Гуйгу Гучжу повторяет: "Скажи мне свое имя".
Его голова гудит, а в ушах звенит так громко, что он едва слышит повторяющийся вопрос. Даже если бы он хотел ответить, горящее горло не позволяло. Когда рот снова закрывается, он проваливается в небытие и наконец теряет сознание. Его грудь неподвижна.
Приходя в себя, он чувствует, как другой мужчина дышит ему в рот, использованный воздух наполняет его легкие и каким-то образом возвращает к жизни. За прошедшую неделю его духовное ядро было едва ли не стерто в пыль, он задыхался изнутри, он настолько истощен, что едва может шевелить губами. Пока мужчина заставляет его сделать еще один вдох, он бормочет сквозь жалкий кашель: "Чжоу Сю".
Мужчина медленно отстраняется, холодное дыхание все еще ощущается на лице; он облизывает сухие окровавленные губы и, тяжело дыша, повторяет: "Меня зовут Чжоу Сю".
"Чжоу Сю...? Я так не думаю". Улыбаясь, Гуйгу Гучжу садится, все еще зажимая между ног это восхитительное тело.
"Чжоу Сю". Он произносит имя медленно, словно пробуя его на вкус своими окровавленными и распухшими губами, и продолжает: "Я Вэнь Кэсин, твой будущий муж".
~(>_<~)
Notes:
(1) "Невозмутимый, он крепко спит под звуки падающих дождей." – Перевод из стихотворения "Сон в ночь осеннего дождя" Бай Цзюи. Стихотворение рассказывает о мужчине, который ложится спать и спокойно спит всю ночь, в то время как за окном бушует осенняя буря. Вэнь Кэсин ссылается на то, что ЧЦШ спал целую неделю, пока все заботились о нем.
(2) "Сотни и тысячи раз искал я в толпе, я вдруг случайно взглянул туда, где слабел свет, и там стояла ты." – Перевод стихотворения "Династия Сун" Син Цицзи. Стихотворение рассказывает о поиске настоящей любви. Вэнь Кэсин намекает, что Чжоу Сю – его избранник, для каких бы то ни было целей.
Оригинал: 众里寻她千百度,蓦然回首,那人却在,灯火阑珊处
(3) Если вдруг вы пропустили эту часть – в греческой мифологии Лета, также известная как Лемосина, была одной из пяти рек подземного мира Аида. Лета протекала вокруг пещеры Гипнос и через подземный мир, где все, кто пил из нее, испытывали полное беспамятство. Лета – это также имя греческого духа забвения и беспамятства, с которым часто отождествляли эту реку.
В классическом греческом языке слово lethe (λήθη) буквально означает "забвение", "забывать" или "сокрытие". Оно связано с греческим словом "истина", aletheia (ἀλήθεια), которое посредством добавления альфы буквально означает "незабвение" или "несокрытие".
Источник: Википедия.
(4) Чжужэнь, или Zhǔrén (主人), где 主 означает господин, хозяин, а 人 – личность, человек, человеческое существо. Именно так А-Сян всегда обращается к Вэнь Кэсину. Ню Чжужэнь, или Nǚ Zhǔrén (女主人) – это женский вариант, то есть госпожа или хозяйка Долины Призраков.
(5) "Если ты всегда ходишь по ночам, то обязательно встретишь призрака." – Имеется в виду возмездие или награда. Вэнь Кэсин имеет в виду, что ЧЦШ – его награда за становление Гучжу Долины Призраков.
Chapter Text
Вэнь Кэсин вытирает губы, идя по дорожке от Хуа Мэн к павильону Цзянчан (1), части поместья У Ин (2), которое он захватил всего полгода назад. Кровь на его губах и вокруг рта слишком сухая, чтобы иметь какой-либо реальный вкус, и он разочарованно вздыхает. Хотя он не приемлет кровь и грязь, против этой он, почему-то, ничего не имеет. Момент был мимолетным, но очень приятным. Этот мужчина был совершенно неожиданным и не входил в его планы, но он просто не мог удержаться. Чжоу Сю... Мысленно повторив это имя несколько раз, он улыбается.
Незаметно он проскальзывает обратно в павильон Цзянчан, никто так и не узнал о его уходе. Эти идиоты. Как им удалось столько прожить в Долине Призраков и не быть сброшенными с обрыва? Он не боится, что кто-то узнает о его визите к будущей невесте. Он может делать все, что угодно, с кем угодно. Поджигая всю Долину Призраков, он наконец пробил себе путь наверх, перешагивая через сотни трупов, в том числе и через своего "Шифу (3)" – бывшего Гуйгу Гучжу.
Войдя в свои покои, он берет две из трех бутылей вина, которые были расставлены на столе, не обращая внимания на тарелки с едой. Бутыли старые, с красной цзянсуской грязью (4), которая осыпается, когда они качаются в его руках. Остановившись перед окном, он смотрит на залитую лунным светом долину внизу. Усадьба построена на склонах Лун Цзяо (5), самой высокой вершины гор Цинья Долины Призраков (6), с его собственным павильоном на дальнем верхнем краю.
Глядя на луну, холодный свет которой резко контрастирует с его черными глазами, он одним махом приканчивает первую бутыль. Вино стекает по его подбородку и шее, частично смывая пятна крови и окрашивая серебряную мантию, впитывающую смешанные жидкости. Выбросив бутыль в окно, он видит ее всего несколько секунд, прежде чем ту поглощает ночь.
Этот мужчина оказался интереснее, чем он ожидал. На самом деле, когда он приказал призракам найти ему невесту, это было лишь для того, чтобы отвлечь их. Здесь никогда не было свадеб, и они не знали, что делать. Наблюдение за тем, как они бегают вокруг, словно безголовые курицы, давало ему больше свободы действий, когда он незаметно передвигался за пределами Долины Призраков.
Когда он сказал, что хочет жениться, все подумали, что невестой станет А-Сян. Дикая девчонка, которая следовала за ним с той поры, когда ей не хватало роста, чтобы дотянуться до полки, где хранилось хорошее вино. Сначала она досаждала ему, но благодаря своему упорству стала чем-то средним между дочерью и младшей сестрой. О женитьбе на ней не могло быть и речи. К тому же, она девушка. Одна мысль о том, чтобы лечь с женщиной, заставила его кожу покрыться мурашками, когда он открывал вторую бутыль.
Он вспоминал мягкое ощущение того нежного запястья, когда он рвал кожу, делая их двоих липкими в темноте. В этих неистовых поцелуях, хоть и наполненных вкусом крови, он все же смог почувствовать настоящего мужчину.
Вэнь Кэсин закрыл глаза и продолжил потягивать вино, теплая ароматная жидкость каким-то образом помогала ему сохранять ясность ума и живость воспоминаний. Если ты однажды увидишь океан, ни один другой водоем не сравнится с ним (7).
"Гучжу, вы..."
Щелчок.
Призрак, посмевший прервать мысли Вэнь Кэсина, являвшиеся ароматом последнего вздоха Чжоу Сю, так и не смог закончить свое третье слово. Его безжизненное тело с повернутой на сто восемьдесят градусов головой мчалось сквозь ночь, пока гравитация тянула его к земле. Повернувшись, Вэнь Кэсин снова вздыхает и допивает вино, облизывая губы, чтобы почувствовать вкус последнего глотка.
Отойдя от окна к чаше с теплой водой, стоящей на туалетном столике, он думает, что мертвый призрак уже исчез из его мыслей. За все эти годы он отправлял призраков с обрывов по всей долине, некоторые из них оставались живы, когда гравитация встречала их неминуемой смертью, и он ни разу не обратил внимания на то, как далеко было падение.
⊙o⊙
Проснувшись, Чжоу Сю чувствует себя хорошо отдохнувшим, как будто проспал несколько дней, что, собственно, и произошло. Туман рассеялся, словно все было отсортировано и убрано в какую-то скрытую часть его сознания, а вместе с ним рассеялась и головная боль. Вода Леты пробила себе путь через его организм, делая все возможное, чтобы стереть его самые сильные сожаления и воспоминания и освободить его для жизни в забвении прошлого.
Однако для Чжоу Сю воспоминания не были стерты. Его нежелание отпустить их привело к тому, что они разделились на части. Некоторые воспоминания были все еще яркими, другие же были заперты, и он не мог понять смысл оставшихся.
Разобравшись в мыслях, более чем немного благодарный за то, что интенсивный металлическмй вкус во рту отсутствовал, часть своего плана он мог видеть вполне ясно. Проникнуть в Долину Призраков и подобраться к новому Гучжу, чтобы выяснить... Выяснить что...? Он знал, что ответ находится где-то в его голове, нужно было только найти способ получить к нему доступ.
Хотя он не был уверен, что эта конкретная ситуация была частью плана, его проникновение, к лучшему это или худшему, оказалось успешным. Он не мог подобраться к Гучжу намного ближе, чем сейчас. Нужно было только придумать, как держать его рядом. Но не так близко, как той ночью.
С большим облегчением, чем ему хотелось бы признать, он беззвучно вздохнул пересохшими губами. Вдохнув, он понял, что ограничители исчезли, они больше не держат его на месте, и он может свободно дышать. От осознания этого он автоматически открывает глаза и рефлекторно мгновенно закрывает их, пряча лицо руками, чтобы защититься от слепящего света. Повязка на глазах тоже исчезла.
После того, как он больше недели был лишен какого бы то ни было света, его глаза за закрытыми веками слезятся, и слезы катятся по вискам. Потирая глаза и лоб, он несколько раз моргает, ресницы слегка щекочут его ладони.
Когда он чувствует, что может держать глаза открытыми в течение нескольких секунд без того, чтобы ослепляющий свет заставлял его моргать, его руки отстраняются. Он расчесывает длинные волосы пальцами, затем расслабляет их, упираясь предплечьями в макушку.
"Эй, Цинфу (8)". Женский задорный голос прорывается сквозь его мысли. Молодая женщина в фиолетовой одежде наклоняется над кроватью, слишком близко, и смотрит на него между сложенными руками. Розовые и фиолетовые бусы, вплетенные в ее длинные темные волосы, упираются ему в грудь.
"Эй, Цинфу, ты уже проснулся? Ты плачешь?"
"Ты...?" – произносит он, даже не глядя на нее, садясь и перекидывая ноги через край кровати. Ледяной каменный пол холодит пальцы ног, обостряя сознание. Его глаза настораживаются, впервые осматривая комнату.
"Я Гу Сян. Можешь звать меня А-Сян", – говорит она, ее голос раздражающе весёлый. Она не стесняется сидеть рядом с мужчиной на кровати без посторонних. Не то чтобы она не делала этого раньше. Хотя обычно она платила им и выгоняла их. Некоторых даже приходилось вытаскивать, когда они отказывались уходить, надеясь заработать несколько лишних монет.
Но этот мужчина не был похож на других. Кроме того, что его готовили к завтрашней свадьбе с ее Чжужэнем, она никогда не видела, чтобы Вэнь Кэсин уделял столько внимания кому-либо из своих мужчин. Обычно он просто выбирал самого красивого и занимался тем, чем они занимались всю ночь. Она имела некоторое представление о том, что происходит, по случайно доходившим звукам и следам на различных частях тела. Однако она уже давно решила: не обращать внимания, не обращать внимания, не обращать внимания.
После этого ее Чжужэнь ни разу не бросал на них взгляда, когда уходил. Никогда не делал этого с одним и тем же мужчиной дважды. По каким-то причинам ему было плевать.
"Гу Гуньян (9), – сказал он, – я хочу пить, это для меня?"
"Конечно, – она протягивает ему чашку чая, которая уже была у нее в руке, – вот, я уже приготовила это для тебя, но ты спал дольше обычного. Сейчас он холодный, но, если хочешь, я могла бы подогреть его?"
Он принимает чай, в то время как его глаза блуждают по комнате. Комната не огромная, а дизайн одновременно роскошный и отпугивающий. Светлая мебель из розового дерева перемежается с тяжелыми большими каменными изделиями в форме демонов или с похожей на них резьбой. Это сочетание, мягко говоря, сбивает с толку.
Понимая, что чашка пуста, её содержимое уже в желудке, он спрашивает: "Есть ли вино?"
"Что...?" Немного удивленная тем, что есть еще один человек, который только проснулся и уже хочет напиться, она качает головой, ругая себя за то, что вообще удивилась. "Хорошо, Цинфу, я принесу тебе немного".
Спрыгнув с кровати и спустившись с платформы, она выскакивает из комнаты, едва ли не вылетает. Остановившись прямо перед открытой дверью, она пятится назад, тяжело ступая на пятки, и, выглянув наполовину, спрашивает: "Какое вино ты хочешь?"
"Гу Гуньян, подойдет любое, но убедись, что оно крепкое".
Увидев, что лицо исчезло, он раздраженно скривил губы. Цинфу? Нет, если от меня это зависит. Встав, он обувается в сапоги, не заботясь о верхней робе, оставленной на видном месте рядом с кроватью. Они оставили меня одного? Без всяких ограничений?
Сойдя с платформы, он медленно направляется к открытой двери. Когда до него остается около трех шагов, двое охранников в форме призраков преграждают ему путь.
"Чжоу Хуоцзы (9), вам запрещено покидать павильон Хуа Мэн ".
В движении, которое он отрабатывал тысячи часов, начиная с четырехлетнего возраста, он отталкивается правой ногой, а левую руку вытягивает перед собой. Проблема в том, что он не двигается. Он просто стоит там, имитируя статую танцующей балерины.
"..."
Что за чёрт? Ошеломленный, он вдруг осознает, что чувствует пустоту. Его духовное ядро безмолвно и неподвижно, словно застыло на месте. Задумавшись, он пытается вспомнить когда чувствовал его в последний раз. Оно определенно было на месте во время того ночного визита. Было ли оно там, когда я проснулся? Он не знает. Это не то, на что он обращал внимание. Это просто что-то, что всегда было. Дурак, дурак, дурак. Почему бы не проверить ядро первым делом, оказавшись в таких обстоятельствах?
Шаг вперед, и в поле зрения появляется еще больше призраков. Должно быть, их там не менее тридцати. Я не смогу сражаться с ними без боевых искусств.
Одарив их неискренней улыбкой, он закрывает двери и разворачивается. Здесь должен быть другой выход.
Он потратил более десяти минут, пытаясь найти другой выход из павильона, но безуспешно. Исследуя комнаты, он приходит к выводу, что этот павильон на самом деле представляет собой систему пещер с единственным выходом. Это объясняет, почему здесь так темно.
"Цинфу?" Голос А-Сян слышится позади, на ее лице веселое выражение, когда она бежит вперед с двумя бутылями вина в правой руке. "Ты можешь прекратить поиски. Из этой берлоги есть только один выход".
"Гу Гуньян, я не совсем понимаю, что ты имеешь в виду".
"Конечно. В любом случае, я уверена, что ты уже заметил, что твое духовное ядро было запечатано. Между тобой и выходом из Долины тысячи призраков. Ты можешь просто сдаться сиюминутно". Она подходит еще ближе, как бы оценивая стоящего перед ней мужчину.
"Вот вино, – говорит она, протягивая ему бутыли, – я взяла только две. Не думаю, что тебе стоит пить больше. Ты еще не оправился от того, что произошло прошлой ночью. Доктор сказал мне, что слишком много алкоголя может замедлить выздоровление. Нам нужно, чтобы через три дня ты был как можно красивее, это важный день для тебя".
"...?"
"Цинфу, разве ты не хочешь выглядеть лучше всех? 8-й день 8-го месяца – важный день для тебя".
"..." Он открывает первую бутыль и делает глоток, выражение его лица меняется на удивленное. Ух ты, хорошее вино! Кто бы мог подумать, что здесь будет хорошее вино?
"О, конечно, тебе еще никто не сказал. Ваша свадьба через три дня".
Подавившись вином, Чжоу Сю смотрит на нее в недоумении. Значит, это правда? То, что он сказал прошлой ночью – действительно правда?
Почтительно склонившись перед Чжоу Сю, А-Сян подмигивает и говорит: "Пусть у вас скоро родится сын (10)". Подняв голову, она снова улыбается своей раздражающей улыбкой и поворачивается, чтобы выйти из комнаты.
Чжоу Сю смотрит, как за ней закрываются двери, ее смех доносится до того места, где он стоит, дыхание все еще перехватывает.
Свадьба.
Через три дня?
Подождите, что? Сын? Его глаза увеличиваются, когда слова поражают его в полную силу.
{{ (>_<) }}
Notes:
(1) "Цзянчан" означает "видеть гору".
(2) У Ин, или Wú yǐng (无影), означает "Не имеющий тени". Это скорее прозвище данного "Поместья Долины Призраков", так как оно простирается в гору, следовательно – не имеет тени.
(3) Шифу, или shīfù (师傅), – это звание искусного человека или мастера. 师傅 буквально означает "мастер-отец". Отец в этом значении также является причиной того, почему ученики называют друг друга старший/младший брат/сестра – или, точнее, "старший брат/сестра" и "второй старший брат/сестра".
(4) Цзянсу – провинция в Китае, известная своим ликером. Там, похоже, есть красная глина, поэтому я предполагаю, что после того, как горшки с рисовым вином выкопали, к ним могло прилипнуть немного глины.
Стороннее примечание. В мире алкоголя есть поговорка: "Сибирский тигр, северо-западный волк, но пить не могут цзянсускую овцу". Это говорит о том, что жители Цзянсу умеют пить. Когда-то провинция Цзянсу была известна тем, что в блюда добавляли рисовое вино.
(5) Лун Цзяо, или lóng jiǎo (龙角), означает "рога дракона".
(6) Гора Цинья, или Qīngyáshān (青崖山), – именно эта гора упоминается в "Faraway Wanderers" и "Word of Honor". На самом деле в Китае много гор под названием Цинья.
(7) "Если ты однажды увидишь океан, ни один другой водоем не сравнится с ним" – этот перевод взят из любовной поэмы, написанной Юань Чжэнем. Эта знаменитая любовная поэма посвящена умершей жене автора, и рассказывает о том, что никто другой с ней не может сравниться – романтично, правда? Ирония заключается в том, что во второй части стихотворения он говорит обо всех других женщинах, с которыми спит сейчас, и что он лишь отчасти скучает по ней: "Сейчас проходя через клумбу, я не оглянусь назад". Я думаю, что, возможно, для Вэнь Кэсина все наоборот – он уже прошел через клумбы напудренных красавиц и теперь находит океан.
(8) Цинфу, или Qíngfù (情妇), означает любовницу в контексте женщины (или в данном случае мужчины), имеющей сексуальные отношения с женатым мужчиной. То есть, А-Сян немного ревнует.
(9) Гуньян, или gūniang (姑娘) – так кто-то немного старше обращается к молодой (незамужней) женщине. Хуоцзы, или huǒzi (小伙子) – так обращаются к молодому мужчине.
(10) "Пусть у вас скоро родится сын", или "Zhù nǐ zǎo shēng guì zǐ" (祝你早生贵子) – это один из многих традиционных способов поздравления супружеской пары. Очевидно, что здесь ребенка не будет, но А-Сян говорит ему, чтобы он был готов к большому количеству Вэнь Кэсина. Добро пожаловать– ٩(θ‿θ)۶
Chapter Text
Приняв утреннюю ванну с ароматом персиковых цветов и накрывшись мягким красным полотенцем, на каменном полу Чжоу Сю все еще чувствует себя настолько замёрзшим, что по ногам его пробегают мурашки. Протягивая руки, две служанки заботливо вытирают его насухо. Свадебная роба висит ярко-красным на фоне темной каменной стены, золотая отделка светится, изгибаясь в замысловатых узорах. Золотые украшения распакованы и разложены на многочисленных столиках, сверкая на красной бархатной ткани.
Один предмет за другим, его торжественно одевают: штаны, носки, два внутренних халата и, наконец, тяжелая внешняя свадебная роба. Даже внутренний халат, который скрыт от посторонних глаз, сделан из нежнейшего шелка. Идеальные стежки и тонкие узоры на подоле показывают, с каким старанием все было тщательно подготовлено.
Пояс плотно прилегает к его тонкой талии, демонстрируя каждый изгиб его фигуры. Ткань мягко прилегает к его коже и очаровательно струится, когда он садится перед туалетным столиком, почему-то погрузившись в размышления о том, как роба складывается вокруг него.
С помощью золотого гребня служанка распутывает его волосы, чтобы убедиться, что они полностью высохли после ванны. Умелыми руками она закручивает несколько прядей в нежный цветок на его затылке, вставляя золотые гребни и шпильки по кругу и в центре, остальные пряди рассыпаются по изгибам спины.
Когда с прической покончено, другие служанки быстро нанизывают экстравагантные золотые украшения на его шею, запястья и пальцы.
В зеркале Чжоу Сю видит мужчину в свадебном одеянии, который смотрит на него; зрение затуманено, ведь он смотрит сквозь красную вуаль, покрывающую голову. Человек, смотрящий в ответ, тщательно наряжен в одеяния, более роскошные, чем все, что он ранее видел на свадебных торжествах, включая торжества принца.
Он вздохнул, вставая, – готов. Наркотик, неосознанно принятый им, запечатавший его духовное ядро, не подействовал. Он бессилен, он обычный человек, к лучшему это или к худшему. Он не способен даже на те боевые искусства, которые еще помнит. Что-то подсказывало ему, что ключ к выживанию и возвращению памяти – оставаться рядом с Гучжу. А это означает, что ему придется пройти через этот фарс со свадьбой в Долине Призраков. Разве это может быть трудно? Я проходил через худшее, чем это. К тому же, конечно, свадьба здесь не считается. Ведь так?
"Цинфу!" Голос А-Сян стал еще ярче, чем вчера, когда она ворвалась в дом, оставив дверь открытой. "Пора выходить замуж!" Она настолько взволнована, что почти вибрирует на земле, но при этом сохраняет отстраненный взгляд ярких черных глаз.
Выйдя из павильона Хуа Мэн, он впервые оказался на улице с тех пор, как его схватили три недели назад. Наклонив голову к солнцу, он позволяет себе почувствовать сквозь вуаль тепло, отличное от холодного воздуха, который сейчас наполняет его легкие.
Служанки хихикают и подталкивают друг друга, наблюдая за красивым мужчиной в самом изысканном одеянии, которое они когда-либо видели. Невеста стоит с закрытыми глазами, его мраморная кожа мерцает за вуалью, а длинные черные волосы мягко струятся по изогнутой и стройной спине. Романтическая аура просто захватывает дух.
"Ню Чжужэнь".
Он открывает глаза и видит, как А-Сян машет ему рукой. Вуаль мягко колышется на ветру, когда он идет за ней по украшенной дорожке, ведущей их к месту проведения свадьбы. Его рукава настолько длинны, что почти касаются земли, а верхнее одеяние струится на метр позади него.
Скрытый за вуалью, он любуется видом огромного каменного поместья, раскинувшегося на склоне горы, со сложными дорожками, извивающимися между пещерными проемами, как паутина. Судя по размерам, различные "павильоны" прогрызают себе путь в горах, что похоже на муравейник. Его Хуа Мэн на вершине, его превосходит только один другой павильон, стоящий прямо на скале. Неужели там живет Вэнь Кэсин? Как мне сбежать оттуда, когда придет время?
Он возвращается к реальности, когда окружающий ропот прорывается сквозь мысли. За красными лентами и бантами стоят призраки, большинство из них одеты в черное и скрываются за теми пресловутыми белыми масками, о которых он лишь читал в книгах. Призраки собрались вдоль аллеи, чтобы взглянуть на невесту, которая собирается выйти замуж за их нового Гучжу. Первая в истории свадьба в Долине Призраков – и между двумя мужчинами.
Когда некоторые комментарии достигают его ушей, он впервые благодарит себя за то, что его лицо закрыто.
"Он такой красивый, что я тоже хочу сыграть свадьбу с мужчиной".
"Интересно, а в постели он звучит как девушка?"
"Просто попросись на вахту сегодня вечером, и ты сможешь патрулировать возле покоев невесты и послушаешь сам".
Чжоу Сю решил сосредоточиться на поставленной задаче и отмахнулся от комментариев, перебирая в уме, что есть в его павильоне и что можно использовать в качестве оружия, чтобы защитить себя сегодня вечером. Не успел он опомниться, как они остановились перед лестницей, ведущей на большую открытую площадь. Если бы не тот факт, что он был второй половиной свадебной церемонии – или пленником – вид, открывшийся перед ним, привел бы его в трепет.
Толстый красный ковер положен по центру, тянущийся от того места, где он стоит сейчас, вверх по лестнице и над площадью. Площадь настолько огромна, что снизу не видно, где заканчивается ковер. С каждой стороны ковра равномерно расставлены большие красные фонари, установленные на высоких черных подсвечниках из камня. Между фонарями натянуты красные ленты и банты, на каждом из которых золотом нарисованы символы шуанси (1).
Используя ленты будто в качестве щита, на площади теснятся призраки разного роста и внешности, одни в элегантных одеждах, другие в стандартной черной униформе. Всем не терпится стать свидетелями того, как их новый Гучжу возьмет себе невесту. Пропустить это событие почти наверняка было равносильно смерти – особенно для тех, кого специально попросили присутствовать на свадьбе.
"Ню Чжужэнь. Ты должен будешь сам дойти до алтаря. Чжужэнь ждет тебя".
А-Сян берет его руки и располагает их в формальной позе: руки впереди, словно он обнимает невидимое дерево, ладони соприкасаются. Рукава задрапированы с небольшим напуском, скрывая от глаз любую кожу, они драматично свисают перед грудью, словно каскадный красный водопад.
Выпрямив спину, он делает медленный первый шаг: после долгого времени, прожитого в тени, быть в центре внимания – очень непривычно. Вдыхая и выдыхая на каждой из двадцати двух ступеней лестницы, он чувствует себя увереннее, когда достигает вершины. Просто одна нога впереди другой. Один шаг за раз. Один вдох за раз.
Когда он поднимается наверх, на площади становится так тихо, что кажется, будто даже его дыхание отдается эхом. Он читал, что в Долине Призраков обитает три тысячи призраков. По его мнению, их больше. И все они смотрят на него. Не обращай на них внимания. Сосредоточься.
Сглотнув, он понимает, что у него пересохло во рту. Не обращая на призраков ни малейшего внимания, сосредоточив взгляд прямо перед собой, он начинает медленно идти по красному ковру. Звук "да-дум-да-дум" пугает его, он смотрит направо и видит двух одетых в черное призраков, которые бьют в два огромных барабана, и он автоматически начинает идти в том же ритме.
Да-дум-да-дум.
Подняв голову, он видит алтарь на конце ковра. Он задрапирован красной и золотой тканью, на столе в ряд расставлены подношения из еды, вина и чая. Дым от благовоний рассеивается, как только они сгорают. Таблички с именами в центре стола пустые. Кому мы выражаем почтение? Кому мы кланяемся? Никого из наших родителей здесь нет.
Да-дум-да-дум.
Жених стоит спиной к приближающейся невесте. Он оборачивается, Чжоу Сю чуть не падает, когда этот профиль появляется в поле зрения. Немного смутившись своей реакции, которую, возможно, только что увидели тысячи зрителей, он не обращает внимания на происходящее и продолжает идти вперед, будто ничего не случилось. Непроизвольно, его сердце пропускает удар. Он.... – Вэнь Кэсин...
Да-дум-да-дум.
Мужчина, теперь полностью повернутый к нему лицом, на несколько дюймов выше его, с длинными мягкими черными волосами, доходящими чуть ниже тонкой талии. На макушке его головы завязан конский хвост, обернутый золотой короной, которая кажется словно бы усыпанной сотнями мелких рубинов, что заставляет ее ярко сверкать при движении Вэнь Кэсина в солнечном свете. В корону вставлена золотая заколка, с ее конца свисают белые жемчужины, такие манящие, что Чжоу Сю хочется протянуть руку и коснуться их.
Темно-красная свадебная роба того же фасона, что и его собственная. Идеальное сочетание с похожими золотыми узорами, только на робе жениха в тонкую ткань вплетены сияющие белые жемчужины. Крупное золотое ожерелье ниспадает по груди и спине, придавая ему царственный вид. Бесплотные рукава колышутся, когда веер в его правой руке движется вперед и назад. Веер белый с золотой окантовкой, на нем, кажется, написано стихотворение, но Чжоу Сю не может сфокусироваться, чтобы прочитать слова. Теплое покалывание распространяется по всему телу, его корни находятся в груди. Игнорируя любые чувства и мысли, он продолжает идти вперед на автопилоте.
Да-дум-да-дум.
Когда эти черные глаза встречаются с его собственными, скрытыми, на лице жениха появляется лучезарная улыбка, делающая его совершенно неземным. У Чжоу Сю незаметно перехватывает дыхание, а затылок немеет. По крайней мере, тяжело сглатывая, он надеется, что это незаметно.
Достигнув места, где стоит Вэнь Кэсин, он настолько оцепенел, что забыл, зачем он здесь. Даже если снять вуаль, его мраморная внешность ничего не расскажет о его мыслях. Его сердце стучит так громко, что заглушает барабаны.
Ба-дум-Ба-дум.
Гуйгу Гучжу принимает ту же позу с вытянутыми вперед руками, сцепленными и спрятанными ладонями. Проходя последнее расстояние по ковру бок о бок, красные рукава колышутся на ветру, заставляя золотые украшения мерцать, когда на них изредка попадают солнечные лучи. Они останавливаются перед двумя золотыми подушками, которые были разложены на ковре прямо перед алтарем.
Да-дум-да-дум.
И барабаны останавливаются.
Взглянув на невесту, Вэнь Кэсин думает о лице, которое ему еще предстоит увидеть. "Я знал, что моя невеста затмит луну и посрамит цветы (2)". За красной вуалью виднеется мягкий профиль, невеста держит взгляд прямо. "Просто повторяй то, что я делаю".
"...." Будто у меня есть выбор?
Когда они поворачиваются лицом друг к другу, Вэнь Кэсин улыбается, сосредоточив свой взгляд на невесте, не обращая внимания на тысячи и тысячи призраков, которые пришли в поместье У Ин, чтобы увидеть свадьбу.
"Мы начинаем с Сан И Сан Жань (4)".
Призрак наблюдает, как новобрачные приветствуют друг друга, кланяясь со сцепленными руками, кончики рукавов которых всегда находятся над землей. Начиная с жениха, они по очереди отдают честь друг другу в общей сложности три раза.
"Теперь мы отдадим дань уважения нашим предкам".
Ткань шуршит, когда они опускаются на колени, подушки мягко прижимаются к коленям. Склонившись трижды, на этот раз в унисон, перед безымянными скрижалями, Чжоу Сю думает о своих родителях. Что они подумают об этом? Увидят ли они меня оттуда, где они сейчас?
Вэнь Кэсин помогает своей невесте встать и берет по одной чашке чая в каждую руку, протягивая одну Чжоу Сю, рука которого немного дрожит, принимая чашку. Наблюдая за серьезным выражением лица Вэнь Кэсина, когда тот наливает чай на алтарь перед скрижалями, его глаза блестят на мгновение, такое короткое, что Чжоу Сю уверен, что ему, должно быть, показалось.
Вслед за женихом он наливает чай на алтарь и желает, чтобы родители не возненавидели его за такую женитьбу. Конечно, это не считается, когда дело происходит в Долине Призраков?
Они оба делают шаг назад и снова поворачиваются лицом друг к другу. Вэнь Кэсин с улыбкой на лице небрежно оглядывает невесту с ног до головы. Он нервничает? Я думал, мне придется пинать его и кричать. Как интересно.
Взяв обе руки невесты в свои, теплые от прикосновения к его холодной коже, он смотрит за красную вуаль, представляя, как эти карие глаза смотрят на него.
"Я обещаю нашим предкам, что стану твоей родственной душой". Сделав шаг ближе, Вэнь Кэсин безуспешно пытается увидеть сквозь завесу. "Мы вовек не разлучимся. Пока вершины гор не сравняются с землёю. Снег не ляжет летом, не грянет гром зимою. Пока земля не сольётся с небесами (4)".
Он отпускает руки, но они остаются поднятыми, пальцы слегка подрагивают. Любопытствуя о реакции, он делает еще один шаг вперед и собирается говорить, когда начинаются праздничные хлопки гостей.
Повернувшись к толпе, Гучжу и Ню Чжужэнь Долины Призраков впервые кланяются как супружеская пара.
Медленно вздохнув и стараясь не выплескивать эмоции, Вэнь Кэсин наблюдает, как его невесту уводят служанки, направляясь обратно к павильону Хуа Мэн.
В окружении Десяти Дьяволов он раскрывает свой веер, плавно покачивая им в правой руке, на котором золотом написаны слова: "Мы вовек не разлучимся". Когда группа направляется к банкету, позади них раздается "да-дум-да-дум". Эти барабаны будут звучать эхом праздника по всей долине в течение ближайших трех дней.
<(_ _) 人 (_ _)>
Notes:
(1) Шуанси, shuāngxǐ, или символ двойного счастья, – традиционный символ, широко используемый на китайских свадьбах.
(2) "Затмить луну и посрамить цветы" – китайская идиома, (о красоте молодой женщины) заставить луну прятаться за облаком, а цветы стыдиться, т.е. быть завораживающе красивой.
(3) Сан И Сан Жань – этикет приветствия в традиционной церемонии, который отражает взаимное уважение между новобрачными.
(4) Искаженный перевод стихотворения "О Небо" (上邪). Это красивое любовное стихотворение-обещание родственной души. Полный текст стихотворения звучит следующим образом:
О небо! Я хочу любимого найти,
Такого, чтоб вовек не разлучаться.
Когда вершины гор сравняются с землёю,
Снег ляжет летом, грянет гром зимою,
Когда земля сольётся с небесами, –
Тогда лишь мы расстанемся с тобою!
(Перевод: Вахтин Б.Б.)
Chapter Text
Хотя он никогда раньше не был на свадьбе, жених чувствовал, что это должна была быть свадьба века. Массивные железные канделябры, каждый с шестнадцатью свечами, мягко покачиваясь, освещали огромную каменную палату, выбранную для проведения свадебного банкета. Откинувшись на спинку своего "гранитного трона", возвышающегося над остальными, он наблюдает за тем, как вульгарные существа пируют поданными блюдами.
Конечно, большинство призраков были вынуждены находиться здесь. Их улыбки были фальшивыми, а поздравительные тосты сочились неискренним преклонением. Однако он был уверен, что то же самое можно сказать о любой свадьбе в мире людей. Каждый человек был ненастоящим, независимо от того, относился ли он к людям или призракам. Как ни странно, единственная настоящая вещь в жизни – это смерть.
Он не сказал бы, что был осторожен, но поскольку он хотел полностью оценить и прочувствовать свою невесту и последующую брачную ночь, он все же следил за количеством выпитого вина в течение вечера. Четырех бутылок было достаточно, после он покинул банкет, а призраки выкрикивали ему вслед грубые слова. Их собственный отвратительный способ пожелать благополучной брачной ночи с невестой. Животные.
Поскольку это была его свадьба и один из самых редких случаев в его пока что несуществующей жизни, он воспользовался возможностью пройти по полностью украшенной каменной дорожке в сторону Хуа Мэн, а не как обычно "летел по склону горы". Неся под мышкой деревянный ящик, он идет по тому же пути, по которому ранее в этот день шла его невеста. На каждой стороне дорожки висят красные ленты и банты, освещаемые в темноте тысячами фонарей. Каждый фонарь, изысканно расписанный золотыми символами шуанси, теперь мерцает теплым лунным светом.
Он не видел Чжоу Сю с тех пор, как закончилась церемония. Невесте "помогли" вернуться в павильон Хуа Мэн и подготовили к брачной ночи. Чжоу Сю сидел на кровати, не снимая алой вуали, скрывавшей его лицо.
Хотя Вэнь Кэсин наблюдал за заживлением синяков и порезов в течение последних двух недель, участвуя в утренней процедуре купания, до этой ночи он не мог видеть лица Чжоу Сю полностью. Оно всегда было частично спрятано под повязкой или укрыто темнотой. Он чувствовал, что у этого мужчины, каждая частичка которого теперь принадлежала ему на законных основаниях, исключительное лицо, которое так и просится, чтобы над ним поиздевались. Он уже попробовал изгиб этого рта и спланировал все, что с ним сделает. Однако он не мог совместить свои фантазии с этими предвкушаемыми карими глазами, не мог представить, что увидит весь страх, удовольствие, вину, боль и неизбежную кульминацию. Он уже чувствовал, как его эрекция подрагивает в предвкушении.
Никогда раньше ему не приходилось ждать так долго, чтобы взять мужчину. Честно говоря, ему вообще никогда не приходилось ждать. При мысли о сильных лопатках, двигающихся под красным свадебным одеянием, его дыхание перехватывает от предвкушения, а шаги бессознательно ускоряются.
Оказавшись перед павильоном Хуа Мэн, он понимает, что наполовину пробежал оставшееся расстояние. Закрыв на мгновение глаза, чтобы восстановить силы и сосредоточиться, он открывает их, и на его лице снова запечатлевается его обычное бесстрастное выражение.
Вдоль двадцати с лишним ступеней, ведущих к входу в павильон, рядами висят фонари. На каждой второй ступеньке с обеих сторон стоят охранники, формально приветствуя своего Гуйгу Гучжу. Их тут же отстраняют одним взмахом руки. Он ждет, пока они равномерно спускаются по лестнице и проходят мимо него, по одной колонне охранников с каждой стороны, пока они не уберутся.
Бесшумно он поднимается по тускло освещенным ступеням. Он даже не останавливается на вершине лестницы, мгновенно распахивая двери, не в силах подавить предвкушение, которое подавлял всего мгновение назад.
Чжоу Сю сидит в центре кровати, красная свадебная роба струится вокруг него, как кровавый водопад, вуаль по-прежнему скрывает его лицо, как хорошо хранимую тайну.
Переступив порог, он, не обращая внимания на служанок, идет к одному из столов, уставленных различными напитками и едой. Взяв чашу с чаем, который согревался в ожидании его прихода, он идет к кровати. Не сводя глаз с вуали, он ставит чашу и деревянную коробку на столик и садится на корточки перед Чжоу Сю.
Бесцеремонно сняв вуаль, он ухмыляется, глядя на слегка ошеломленную невесту. Он был прав насчет глаз орехового цвета. За невыразительной внешностью скрывается свирепый, но в то же время манящий взгляд, идеально сочетающийся с нефритово-белым лицом. Удивительно, но они не такие враждебные, как он предполагал.
Окинув взглядом каждый сантиметр, он убедился, что ни один шрам не бросается в глаза. Целители сделали свою работу и скорее получат плату, чем будут сброшены со скалы. В любом случае, наверняка совсем скоро они снова понадобятся.
Взяв со стола чашу, он тонкими пальцами протягивает Чжоу Сю: "А-Сю, могу ли я называть тебя А-Сю теперь, когда мы женаты?"
Сжав губы, тот холодно смотрит на своего новоиспеченного мужа.
"Не выбирай того, кому не доверяешь, и доверяй тому, кого выбрал (1)". Наклонив голову, чтобы заглянуть в глаза орехового цвета, Вэнь Кэсин продолжает: "А-Сю, я выпью первым". Подняв чашу в тонком, но метком тосте, он делает маленький глоток и демонстративно глотает его.
Недоверчиво, но почему-то послушно Чжоу Сю берет чашу из его рук и пьет, не сводя с него глаз. Вероятно, пройдет около тридцати минут, прежде чем действие связывающего лекарства ослабнет.
Вэнь Кэсин, встав, начинает разворачивать свой свадебный подарок, слишком занятый и слишком высокомерный, чтобы обратить внимание на служанок, выскользнувших из комнаты, краснеющих и хихикающих, когда они торопливо спускаются по ступенькам.
Что за черт. Что мне делать? Теперь, когда они остались одни, Чжоу Сю пытается вспомнить, какие инструменты в комнате могут ему пригодиться. Однако, пока его разум пуст и отчаянно пытается найти решение, слой за слоем оказывается терпеливо снят.
Сердце Вэнь Кэсина начинает учащенно биться по мере того, как открывается все больше и больше светлой кожи. Он специально распорядился, чтобы на его невесту не наносили никаких духов и макияжа. Он хочет видеть его грубым и настоящим.
"Почему ты такой тихий?", – спрашивает Вэнь Кэсин, приподняв бровь, глядя на пустое выражение лица Чжоу Сю. Он изо всех сил старается вести себя спокойно. Занимательно.
"..." Вынырнув из своих мыслей, Чжоу Сю осознает, что его полностью раздели, оставив только золотые украшения. Он стоит в тишине, его разум совершенно пуст. От унижения, что он стоит голый перед этим мужчиной, его щеки непроизвольно розовеют, а кожу обжигает ледяным воздухом.
"А-Сю, не нужно стесняться. Ты в самом деле удивительно красив. Я всегда выбираю для себя самое лучшее".
Без малейшего намека на стыд Вэнь Кэсин снимает свои одежды и бросает их там, где стоит, красные и золотые ткани скапливаются вокруг его ног – ледяной воздух обжигает его еще более ледяную кожу. Перешагивая через различные кучи одежды, в одних белых штанах, он подходит к столу и кладет золотое ожерелье.
Чжоу Сю изучает профиль Вэнь Кэсина, пока тот достает золотую шкатулку и открывает крышку. Кончики его пальцев ласкают мерцающий, почти люминесцентный белый жемчуг, тот самый жемчуг, что покрывает подолы свадебной робы жениха. Он поворачивает голову, его глаза безумны, а движения быстры. Через несколько секунд он снова перед Чжоу Сю.
Положив шкатулку на кровать, он достает длинную нить жемчуга. "А-Сю, встань на колени". Его голос немного дикий, а губы приоткрыты.
Задержав дыхание на то время, которое кажется вечностью, но на самом деле составляет всего несколько секунд, Чжоу Сю тяжело вздыхает. Поражение – не то слово, которое могло бы описать его чувства, он не сдался. Скорее, он смирился с тем, что еще не восстановил свои боевые искусства и не нашел подходящего оружия для самозащиты.
Чжоу Сю встает на колени, его лицо обращено вверх. Когда его глаза встречаются с этими черными дырами, у него снова перехватывает дыхание. Он внутренне проклинает себя за неспособность сохранять самообладание, мозг ругает его. Если он даже не может посмотреть этому мужчине в глаза, как он сможет с достоинством пережить то, что ему предстоит. Кого я обманываю? В этой ситуации слово "достоинство" не может быть использовано ни в какой форме.
Эмоции смешиваются с адреналином, бурлящим в его теле. Ярость, обида, страх, отвращение колют его кожу, словно его эмоционально татуируют изнутри. Однако есть еще и теплое покалывание в животе, заставляющее его моргать чуть чаще. Стоит ли бороться? Могу ли я бороться?
Накинув первую нить жемчуга на шею невесты, Вэнь Кэсин обернул ее конец вокруг своего запястья и потянул вверх, проверяя, не порвется ли нить, или, по крайней мере, не порвется ли она так легко. Голова Чжоу Сю задрана, жемчуг свисает с затылка. Он попросил у муравьев самую прочную шелковую нить, какую только возможно найти, и хорошо бы им его не разочаровывать.
"Превосходно". Сверкая глазами, Вэнь Кэсин отпускает нить и смотрит, как она падает с шуршащим звуком, одна сторона цепляется справа. Они оба смотрят на жемчужину, зацепившуюся за тугой сосок Чжоу Сю.
"Я хочу сказать: посмотри на себя. Ты не первый мужчина, который так реагирует на меня. Нравится ли тебе то, что ты видишь?" – слегка наклонившись, Вэнь Кэсин протягивает руку, чтобы коснуться звякнувшей части. Вздрогнув как от прикосновения ледяных пальцев, так и от чувств, Чжоу Сю отшатнулся. Его тело откидывается назад, а голова остается на месте, крепко удерживаемая жемчужной нитью. Его голова кружится, стиснутая этим кнутом.
Удовлетворенный реакцией, Вэнь Кэсин достает вторую нить жемчуга. "Твои руки", – он продолжает, бесстрастно протягивая левую руку, шевеля пальцами.
Когда Чжоу Сю поднимает сжатые кулаки, его руки немного тяжелеют, он чувствует, что мужчина возвышается над ним. Хотя его волосы по-прежнему убраны в мягкий хвост, поведение Вэнь Кэсина полностью изменилось. Ушел мужчина с недолговечными блестящими глазами, который отдавал дань уважения своим безымянным родителям. Вернулся мужчина, душивший его окровавленными губами.
Вэнь Кэсин берет руки и связывает их второй нитью жемчуга. Он связывает не очень крепко: достаточно, чтобы руки были зафиксированы вместе, но не настолько, чтобы он не мог пошевелиться. По-прежнему держа нить правой рукой, левой он достает третью и обматывает ее вокруг правого запястья.
Посмотрев в сторону, Чжоу Сю видит, что в шкатулке еще много нитей жемчуга. Почему их так много? Внезапно его дергают вперед, и он слышит: "А-Сю, помоги мне снять штаны".
Не зная, что делать, руки Чжоу Сю колеблются лишь на незаметную секунду, прежде чем он делает шаг вперед и неловко пытается стянуть штаны. Не совсем сосредоточившись на задаче, его разум пытается понять, как получить преимущество, и уже твердый член высвобождается прямо перед его глазами. Сознание мгновенно отключается, когда он моргает, огромный кончик так близко, что он чувствует его запах.
Взявшись за жемчужины на шее Чжоу Сю, Вэнь Кэсин притягивает его ближе: "А-Сю, открой рот".
Пытаясь отступить от стоящего перед ним зверя, он из чувства самосохранения закрывает рот. Эта штука не попадет мне в рот.
Улыбаясь, Вэнь Кэсин наклонился, его глаза поравнялись с глазами Чжоу Сю: "А-Сю, я сказал, открой рот".
Удар взрывается, как молния, Чжоу Сю даже не успевает понять, с какой стороны тот нанесен, как оказывается отброшен в сторону, на каркас кровати. В ушах звенит, по лицу растекается красным, нижняя губа рассечена. Перед глазами пляшут белые пятна, возникающие от стреляющей боли в области ребер.
Когда он откашливает кровь, он чувствует, что его челюсть обхватывают, это тот самый захват, который был несколько дней назад, захват, который, он уверен, может раздробить его челюсть в пыль. Мгновенно открыв рот, в него вставляют еще одну нить жемчуга, пока Чжоу Сю не выкашлял всю кровь. Нить многократно закручивается в петлю и с такой силой вдавливается обратно в рот, что его сжимает в судорогах. Он давится, кровь и слюна текут из уголка его рта, окрашивая жемчуг.
Вэнь Кэсин, снова подняв глаза на Чжоу Сю, удушающе сжимает горло мужчины, жемчужины впиваются в плоть с почти хрустящим звуком.
"А-Сю, если ты не можешь изменить свою судьбу, измени свое отношение (2)", – Вэнь Кэсин говорит медовым голосом с улыбкой на губах.
Не в состоянии проглотить или выплюнуть кровь, застрявшую в горле, его глаза слезятся, а адреналин панически стреляет в кончики пальцев. Как это произошло? Как это могло произойти так быстро? Я не могу знать, изобьет ли он меня до потери сознания, но я уверен, что он возьмет меня независимо от того, в сознании я или нет.
Не зная как, он кивает головой и тут же чувствует, что его дергают вперед. Чжоу Сю ползет на коленях, под ним мягкие ткани свадебной робы. Может быть, я могу укусить его...? Если я укушу очень сильно, он может потерять сознание?
"Мн... нгх..." – бормочет он, пока кровь капает изо рта и стекает по шее, скапливаясь на ключицах. Он чувствует, как жемчуг ослабляет хватку на челюсти, когда он шевелит ею – судорога возвращается вместе с потоком крови. Выплевывая кровь на пол, он продолжает: "Хорошо, я открою рот".
Конечно, откроешь... "А-Сю, помни, желающего идти судьба ведёт, нежелающего – тащит (3)". Он выпрямляет спину, правой рукой держит жемчг, перекрывающий рот, а левой – жемчуг, обхватывающий шею. Гуйгу Гучжу располагается подобно кукловоду, управляющему марионеткой с помощью нитей жемчуга.
_| ̄| ⍤⃝
Notes:
Авторский мини-театр:
Автор: "Сделай это".
Чжоу Сю: "Нет".
Автор: "Просто сделай это".
Чжоу Сю: "Нет".
Автор: "Просто открой рот".
Чжоу Сю: "Нет".
Автор: "Ты знаешь, что хочешь".
Чжоу Сю: "Нет".
Автор: "Мы все знаем, что ты этого хочешь".
Чжоу Сю: "Нет".
Автор: "Хорошо, тогда я сделаю это сама, он выглядит очень вкусно".
*Чжоу Сю отталкивает автора с дороги и притворяется, что его удерживают нити жемчуга*
Автор: "..."
Чжоу Сю: "Я хотел пить." *собственнически сглатывает*
Примечания автора:
(1) "Не выбирай того, кому не доверяешь, и доверяй тому, кого выбрал" – китайская идиома. Я использую это как способ для Вэнь Кэсина сказать Чжоу Сю, что он (по какой-то причине) выбрал его в качестве мужа и будет доверять ему. Выпивая жидкость первым, он просит Чжоу Сю доверять ему тоже.
(2) "Если ты не можешь изменить свою судьбу, измени свое отношение" – китайская идиома. По сути Вэнь Кэсин говорит: "либо ты откроешь рот добровольно, либо я открою его за тебя". В любом случае, твой рот откроется. Русская версия звучит так: "Ты хочешь сделать это по-хорошему или по-плохомму?"
(3) "Желающего идти судьба ведёт, нежелающего – тащит". Предположительно, эти слова принадлежат Сенеке — римскому философу-стоику. Их смысл довольно понятен.
Chapter Text
Проглотив остатки крови, Чжоу Сю качает головой и открывает рот, глядя вдаль; его голова поворачивается по собственной воле. По крайней мере, теперь я могу чувствовать только вкус крови... Мысли прерывает сильный рывок, когда его тянут вперед, лицом к зверю, который теперь выглядит еще больше.
"Посмотри на него. Разве тебе не интересно, каков он на вкус?". Голос Вэнь Кэсина веселый и властный.
Когда жемчуг все еще во рту, но уже свободно болтается на языке, дыхание Чжоу Сю учащается. Что делать? Я не знаю, как это делать. Прекрати, ты не должен знать, как это делать. Какая к черту разница? Ты лишь собираешься укусить его, просто сделай это уже. Представляя, что он зажимает нос, он берет эрекцию в рот, пальцы касаются корня, чтобы унять пульсацию. Может быть, я могу дернуть его? Сжать его?
Кончик почти вибрирует, когда Вэнь Кэсин чувствует, как его член движется навстречу влажному языку, и стон вырывается из его искривленных губ. Не давая невесте привыкнуть к своим размерам, он дергает за нитку жемчуга на шее в направлении нижней части живота, одновременно вгоняя член так глубоко, что он ударяется о заднюю стенку рта. Он чувствует, как жемчужины перекатываются под его стволом, усиливая симуляцию самым холодным и изощренным способом, который он когда-либо ощущал. Низкий гортанный стон вырывается из его раздвинутых губ: "Нгх~".
Рефлекторно, из элементарного самосохранения, в голове Чжоу Сю возникает мысль о том, чтобы укусить. Прежде чем его челюсти реагируют на сигнал, нить во рту, выполняющая роль резца, сильно оттягивается назад, челюсть почти вывихнута под действием силы. Глаза слезятся, и он смаргивает.
"А-Сю~". Сверху доносится довольный вздох: "Даже не думай об этом, иначе в следующий раз у тебя может оторваться голова".
Вэнь Кэсин смотрит на стоящего на коленях мужчину, мысли Чжоу Сю прозрачно отражаются на его лице самым соблазнительным образом. Он такой очаровательный. Интересно, что случилось с его разумом, когда он принял Воду Леты? Это такая кроткая версия прежнего мужчины. Интересно, когда он проявится?
"Я знаю, что он большой, просто потерпи. По мере обучения тебе будет легче. Просто возьми его своим влажным и глубоким ртом".
Подняв голову, Чжоу Сю смотрит на две черные дыры, настолько напряженные, что кажутся полыми. Они пусты, но излучают насилие, ауру собственничества с такой мощью, какой Чжоу Сю никогда не видел. По крайней мере, из того, что он мог вспомнить.
Постояв несколько секунд, Чжоу Сю чувствует, как член снова начинает двигаться во рту. Его язык непроизвольно пытается сглотнуть от стимуляции, неосознанно добавляя удовольствия жениху. Хватка жемчуга становится то слабой, то сильной вместе с толчками.
Его то дергают вперед, то тянут назад, заставляя челюсти раскрываться шире. Член душит его, когда попадает в рот. Из уголков рта все еще капает смесь крови и слюны. Что за жалкая шутка.
"Нгх~ Хннгх~ Аах~".
Услышав низкий и гортанный стон мужчины сверху, он выныривает из своих гнетущих мыслей в настоящее. Повернув голову под неудобным углом, он смотрит на Вэнь Кэсина. Пряди волос цвета воронова крыла двигаются в ритм толчкам, ниспадая на высокую и острую грудь. Талия стройная, с четко очерченными мышцами пресса, тянущимися от межреберья до эрекции во рту. Пот, образовавшийся в недоступном для его глаз месте, струйками стекает по подтянутой верхней части тела. Наблюдение за тем, как бисеринки пота скатываются и струятся между очертаниями четко очерченных мышц, сокращаясь и расслабляясь в ритме с толчками, почти завораживает. Он подавляет волнение в глубине души. Если бы Вэнь Кэсин посмотрел вниз, то заметил расширенные зрачки своей невесты. Но его лицо задрано к потолку, его глаза закрыты. Низкие стоны вырываются сквозь раздвинутые сухие губы.
"Мн~ Хнннгх~ Ах~ Нннгх~".
Чжоу Сю смотрит на рот: изгиб верхней губы мягкий, а нижняя губа слегка подрагивает при некоторых более нетерпеливых стонах.
Открыв глаза, Вэнь Кэсин почти бешено вбивается. Стимуляция от этого влажного и удивительно глубокого рта доводит его до безумия. Провокация от жемчужин, крутящихся и перекатывающихся вокруг его кончика и ствола, настолько сильна, что почти болезненна. Волны жара прокатываются от нижней части живота, заставляя его холодный, но потный пресс подергиваться и дрожать.
Особенно сильный спазм выгибает Вэнь Кэсина вперед, его глаза на секунду встречаются с глазами Чжоу Сю, прежде чем мужчина под ним отводит взгляд. Почти одержимый, он дергает жемчужины, как кукловод, которым он и является, снова помещая лицо Чжоу Сю в поле своего зрения. "Смотри на меня! Смотри, что ты делаешь со мной..." Его голос хриплый и полный страсти.
Не открывай глаза. Не открывай глаза. Не открывай глаза. Глаза Чжоу Сю по какой-то непонятной причине не слушаются.
Когда их взгляды встречаются, невысказанные и тайные мысли проносятся, а толчки становятся все более беспорядочными. Стимуляция пересиливает контроль Вэнь Кэсина, и он слишком быстро высвобождается. Сперма яростно и так безмерно бьет в горло Чжоу Сю, что он не может быстро сглотнуть. Когда его рот освобождается, он откашливает кровь и сперму, пачкая свадебную робу под коленями.
Сверху раздается мягкий и самодовольный голос, в котором слышится лишь намек на то, что он запыхался: "Смотри, что ты заставил меня сделать. Ты устроил настоящий беспорядок, не так ли?".
Когда Чжоу Сю пытается восстановить дыхание, Вэнь Кэсин поднимает его с земли так легко, как подушку, и бросает на кровать с раскинутыми ногами и жемчугом, запутавшимся в распущенных волосах. Что только что произошло? Что я только что сделал? Стыд скользит по его коже, словно пытаясь прилипнуть к самой душе, он то и дело сглатывает от отвращения.
Вэнь Кэсин мурлычет, проводя тонкими пальцами по животу Чжоу Сю и останавливаясь на одном из сосков, заметив, что он все еще твердый. Перекатывая эту нежно-розовую жемчужину между кончиками пальцев, он чувствует, что его силы уже возвращаются. "Ты знаешь, свадьба длится три дня".
Его рот и горло болят от издевательств, голос Чжоу Сю хриплый и растерянный: "Ты еще не закончил?".
Улыбаясь этому наивному и невинному человеку, Вэнь Кэсин снова берет в руки жемчужины: "Кому и этот тесен кругозор, еще на ярус выше пусть взойдет (1)".
Чжоу Сю сдвигает ноги так сильно, что икры сводит судорогой, и отползает назад – прочь от Вэнь Кэсина; а чудовище, которое он видит, уже оживает. Из чего оно сделано? Что оно собирается делать? Да ни за что.
Почувствовав движение снизу, Чжоу Сю теряет равновесие и перекатывается на кровати. Одним движением одеяло снимается, и на свет появляется матрас вместе со сковывающими устройствами, о которых он совсем забыл. Он не был связан с той ночи, когда его душили до беспамятства. Однако ограничители вернулись, вероятно, их приготовили во время свадебной церемонии.
От осознания того, что сейчас произойдет, дыхание перехватывает в горле, словно лезвие рассекает грудь. Впервые ужас берет верх и перекрывает все остальное. Прочь, мне нужно бежать прочь. Повернувшись, он начинает ползти, его руки все еще связаны, поэтому его побег выглядит неуклюжим и довольно жалким.
Сзади раздается негромкий смех: "А-Сю, ты девственник?"
Ухватившись за обе лодыжки Чжоу Сю, Вэнь Кэсин легко тянет его назад, словно он весит не больше перышка. Разве лекарство не должно начать действовать? Не очень весело, если он всю ночь будет вести себя как щенок. Хотя было бы лучше, если бы он изначально был сдержан. Я не знаю, насколько сильно его духовное ядро...
Перевернув Чжоу Сю на живот, он накладывает фиксаторы на спину и лодыжки еще до того, как тот переведет дыхание. Без своих боевых искусств он действительно выглядит жалко. Однако он выглядит весьма аппетитно с этим упрямством, горящим за густыми ресницами. Сильные лопатки и изгиб от позвоночника до этой задницы... Что я сделаю с этой задницей. Поле его зрения сужается, он видит только торс своей невесты, заставляя его напрягаться до боли.
"Эти лопатки... Последние две недели я не мог думать ни о чем другом. А-Сю, я хочу видеть, как они работают, как ты держишься за матрас, когда я глубоко вхожу в тебя".
Крепко взявшись за нить жемчуга вокруг горла, он поднимает голову Чжоу Сю с матраса, горло сводит судорогой, когда нить впивается в плоть, а шея неловко изгибается против удерживающих ее нитей. Осторожно разматывая нить, зажимающую рот, Вэнь Кэсин изучает окровавленные жемчужины. Его лицо удовлетворенно, когда он начинает привязывать их вокруг своей эрекции. Кровь и слюна смешиваются со все еще влажной спермой, заставляя их в некоторых местах самостоятельно прилипать к его коже.
"Расслабиться или нет – это твой выбор. Но А-Сю, ты получишь больше удовольствия, если расслабишься".
Дотянувшись до подушки, он приподнимает бедра Чжоу Сю и кладет ее под живот, создавая естественный изгиб поясницы, облегчая доступ.
Расслабиться? РАССЛАБИТЬСЯ?! Дыши. Просто дыши. Просто, блять, дыши!
Хотя Чжоу Сю понимал концепцию свадьбы, супружества и интимных отношений между парой, он не задумывался об этой части. Его разум был настолько сосредоточен на том, чтобы пережить последние дни, что, вероятно, в силу инстинкта самосохранения, он не позволял себе думать о брачной ночи. Ночи, которую Вэнь Кэсин обещал – нет, которой угрожал – ему несколько ночей назад. Просто, блять, дыши!
Воспоминания об интимных сценах начали накатывать волнами. Кожа, рты, стоны, пот. Все вспыхивает и взрывается в его сознании, как яростный фейерверк. Каждое воспоминание болезненно. В каждой из сцен присутствует он сам, и видения заставляют Чжоу Сю замирать, на мгновение теряясь в мыслях. Кто этот человек, похожий на меня, и почему он делает все это с этими людьми?
"Почему ты такой тихий? Ты нервничаешь? Знаешь, у меня неплохо получается. Это будет незабываемо".
Вэнь Кэсин крепче держит жемчужины правой рукой, а левой проникает между ягодиц, чувствуя, как они сжимаются, как подрагивает отверстие. Наклонившись, он облизывает всю длину этого изгиба. Вкус соли смешивается с нотками цветов персика, все еще присутствующими после утренней ванны. Есть и другой вкус, что-то сладкое, почти как мед манука, усиливающийся, когда он пробует больше кожи. К тому времени, когда он достигает того сладкого места между лопатками, он опьянен. Он прикусывает левое плечо, его член пульсирует так сильно, что в ушах звенит. Он никогда раньше так не хотел мужчину, а ведь он даже не попробовал его на вкус.
Отстранившись, его зрение немного затуманено, он массирует упругие ягодицы, жемчужины мягко щелкают друг о друга, когда его руки двигаются. Чувствуя, как напрягаются ноги и задница, он улыбается и достает бутылочку, спрятанную в деревянном ящике. Налив маслянистую жидкость на ладонь, он растирает ее по всей длине эрекции, чувствуя очертания каждой жемчужины и нетерпеливую пульсацию между пальцами.
"А-Сю, как бы я хотел, чтобы ты это увидел. Он так хочет тебя. В следующий раз я переверну тебя и покажу".
"..." В следующий раз? Да пошел ты.
"Не нужно быть таким застенчивым. Мы теперь женаты. А-Сю, ты мой муж. Пришло время тебе исполнить свой долг джентльмена".
"Джентльмен? Ты хочешь, чтобы я был джентльменом? Что ты за больной призрак?"
Вздрогнув от слова "призрак", а не от слова "больной", его улыбка на секунду померкла. Моргнув несколько раз, он снимает жемчуг с запястья и засовывает всю нить в этот грубый рот. Услышав звук удушья и слюны, он прикрывает рот рукой, чтобы невеста не смогла их выплюнуть.
"А-Сю, я предлагаю тебе держать рот неподвижным, чтобы ты случайно не проглотил нить и не подавился. Мы же не хотим, чтобы ты умер. Это испортит день нашей свадьбы".
Поместив толстую головку к отверстию, подобному цветку, он наклоняется и вдыхает аромат у основания шеи Чжоу Сю. Направляя кончик, он вводит глубоко, так глубоко, как только может, прежде чем отверстие сомкнется вокруг него, а жемчужины упрутся в корень.
"Позволь мне расслабить твою тугую дырочку".
Внутри сухо и тепло, смазка медленно прокладывает себе путь вглубь складок и краев. Когда он вводит, стенки не приветливы, но и не так враждебны, как могли бы быть. Покусывая и посасывая кожу с медовым ароматом, Вэнь Кэсин крепко сжимает жемчужины на шее, продвигаясь вверх по шее и лицу.
"А-Сю, твоя кожа горит, тебе настолько нравится? Я могу сказать, что твоя дырочка внутри такая же горячая, как и снаружи".
От боли Чжоу Сю задыхается на матрасе, не то чтобы это было слышно через жемчужины, набитые в его рот. Ткань впитывает его слезы, несколько непроизвольно падают на переносицу. Его тело напрягается, чувствуя член так глубоко в себе, что, кажется, его внутренности расколются, органы смещаются снова и снова. Холодное тяжелое дыхание доносит те же низкие гортанные стоны, что и раньше, только теперь они раздаются прямо над его ушами, заставляя череп онеметь.
Внезапно он чувствует перемену. Его внутренности становятся мягкими вокруг вторжения. Что? Нет! Предатели! Что вы творите?
"Здесь? Тебе нравится здесь? А-Сю, это твое тайное, грязное, позорное место?"
Почувствовав, как смазка Чжоу Сю наконец вытекает, смешиваясь с его собственной, он вытягивается и наматывает жемчужины на кончик. Одним движением руки он снимает фиксаторы с ног. Перевернув Чжоу Сю на спину, он обхватывает его ногами собственную талию. Взяв жемчужины, он переплетает ноги, фиксируя их так, чтобы сам он оказался в центре.
"Теперь ты видишь меня? Видишь, как сильно он хочет тебя?"
Стоя на коленях между ног Чжоу Сю, он наблюдает, как кончик его члена исчезает в этой влажной, липкой и судорожно подрагивающей дырочке, одна жемчужина за другой.
"Скажи, как найти то место снова. А-Сю, я знаю, тебе нравится".
Чувствуя вторжение, Чжоу Сю сглатывает свои крики, не желая позволить призраку получить удовольствие от его реакции. Дыши, просто, блять, дыши. В его ядре зарождается покалывание.
"Здесь? Будет легче, если ты скажешь мне. Я хочу, чтобы тебе было так же хорошо, как мне".
Медленно и глубоко погружаясь в свою невесту, Вэнь Кэсин, будто завороженный, следит за тем, как жемчужины появляются и исчезают из поля зрения. Жемчужины упираются в его эрекцию и отверстие, затем трутся, перекатываясь внутри между ними. От стимуляции он становится еще тверже, туннель его зрения настолько узкок и сфокусирован, что нет никакой разницы, когда он наконец закрывает глаза, бесконтрольно проникая так глубоко, как только может.
"А-Сю~ Мн~ Нгх~"
Моргнув во время толчка, Чжоу Сю внезапно чувствует, как знакомая энергия снова проносится по его меридианам. Мое духовное ядро? Мое духовное ядро вернулось? Расслабив тело, он дышит так глубоко, как только может, с жемчугом во рту. Он собирает свою подлинную Ци (2) в дантяне, чтобы набраться сил, а затем, приурочив ее к одному из толчков, изо всех сил сжимает ноги и выплевывает жемчужины.
Вэнь Кэсин лишь немного застигнут врасплох, но все равно падает вперед, упираясь руками в плечи Чжоу Сю. Наклоняется, эрекция все еще сильна и глубоко внутри, холодное дыхание удивленного смеха почти лижет левое ухо Чжоу Сю. "А-Сю. С возвращением. Я ждал тебя... Я уже начал думать, что мне придется ждать до завтра".
"Чай?"
"Чай."
Без предупреждения Чжоу Сю срывает ограничитель со своей груди, отталкивая мужчину от себя. Удар, острый, как гвоздь, сделанный со всей силой и огромным импульсом, который он собрал с тех пор, как его ядро было раскрыто, он без колебаний нацелился на сердце Вэнь Кэсина. Удар, который, будь он полностью восстановлен, свалил бы любого человека на месте.
Вэнь Кэсин задыхается от восторга и удивления. Даже с его навыками и уменьшенными способностьями его невесты, он не может полностью уклониться от удара. Отодвинувшись в сторону, чтобы уберечь открытую грудь, он приготовился к удару.
Когда первый удар попадает ему в бок, Вэнь Кэсин задумывается, не нарушено ли легкое. Пока удары сыплются, он поворачивается к Чжоу Сю, на его лице расплывается улыбка. Кровать трясется, так как их неравные силы сталкиваются в этом матче, который суждено проиграть невесте.
Чувствуя, что его энергия быстро иссякает, Чжоу Сю не успевает уклоняться от ударов Вэнь Кэсина. Он получает несколько ударов по плечу и голове, прежде чем другой мужчина замедляется и отступает. Оба обнаженных мужчины стоят на коленях в разных углах кровати и смотрят друг на друга, тяжело дыша.
"А-Сю. Ты уже устал?"
"Пошел ты."
"А-Сю~" Улыбаясь своей маленькой бомбе, Вэнь Кэсин прислоняется спиной к одной из стоек кровати. "Так нельзя разговаривать с мужем. Знаешь, в твоем мире подобное неуважение к мужу может привести к смерти. Хорошо, что ты такой красивый".
"..."
"Если ты назовешь меня своим мужем, я больше не буду тебя удерживать".
"Пошел ты."
"А-Сю~"
Без предупреждения рука Вэнь Кэсина наносит мощный удар в центр груди, отчего Чжоу Сю падает на кровать, снова оказываясь под Гучжу Долины Призраков. Правда, на этот раз Вэнь Кэсин использует свои ноги и руки, чтобы удержать его на месте. Ограничители придется заменить на что-то более прочное. У этого мужчины впечатляющее духовное ядро.
"А-Сю~ Ты должен был сказать мне, что тебе больше нравится грубый секс. Я бы согласился. Я хочу сделать свою невесту счастливой".
Израсходовав небольшое количество вернувшейся духовной энергии, тело Чжоу Сю обмякает под сильной хваткой, вынужденное принимать издевательства другого. Этого было недостаточно... Не в этот раз.
Вэнь Кэсин наблюдает за своей невестой со смесью восхищения и любопытства. Где он раньше видел эти движения? Он перебирает в уме сотни и сотни боевых искусств, которые наблюдал за годы жизни в Долине Призраков, когда призраков становилось все больше и больше. Недолго думая, он закинул ноги Чжоу Сю себе на плечи и обхватил свой член, жемчуг все еще крепко обхватывал его.
"А-Сю, а ты не промах, да?".
Входя в это теперь уже более свободное отверстие, он чувствует, как нарастает его эрекция, а жемчужины, входя и выходя из него, издают звук фвоп-фвоп-фвоп. Сфокусировав взгляд на красоте внизу, он начинает двигаться быстрее.
"А-Сю, моя невеста, ты такой мокрый и липкий, когда трешься об меня".
Неизвестно, что это – боль или унижение, или их сочетание, – но ситуация невыносима. Жемчужины вместе с эрекцией слишком велики в его больной и уставшей заднице. Он чувствует, как разрывается на части, кровь делает все теплым и липким, реагируя на ритм непреклонных издевательств.
"Нгх~ А-Сю~ Каково это? Каково это, когда твой муж внутри тебя?"
"Я не чувствую ничего. Ты – ничто. Ты ничего со мной не делаешь". С болью, проникающей отовсюду сразу, все, что он может сделать, это реагировать на темп и хвататься за матрас, когда его ноги начинают соскальзывать по бокам плеч вторгающегося мужчины.
Вздрогнув от этих слов, Вэнь Кэсин снова запихивает жемчужины ему в рот.
"А-Сю, тебе никто не говорил, что у тебя ужасные манеры в постели? Мне придется обучить тебя". С горящими глазами Вэнь Кэсин вводит жемчужины так глубоко, как только может, не отрывая глаз от входа.
Когда жемчужины начинают проникать в уже разорванные внутренности, где-то глубоко в его голове раздается отчаянный крик. Только когда нить жемчуга двигается по его горлу и он начинает задыхаться, Чжоу Сю понимает, что крик настоящий. Крик заглушается жемчужинами, которые медленно продвигаются по дыхательным путям. Рефлекторный кашель усугубляет ситуацию, так как дыхательные пути открываются еще шире, позволяя жемчужинам проникать дальше в горло.
Голова Чжоу Сю пульсирует от нехватки воздуха, адреналин проникает в организм почти так же быстро, как колющий удар снизу, мысли вялые, он пытается вспомнить, как двигать руками.
Чувствуя подергивания и толчки, Вэнь Кэсин стимулирован до предела, и он высвобождается, глубоко и горячо вгоняясь внутрь, продолжая двигаться, проталкивая часть своей жидкости дальше вглубь, а остальная часть вытекает и окрашивает простыни в красный.
"АААА! НГХ! ХНГХ!"
Лишенное воздуха в течение нескольких минут, в сочетании с усиливающейся болью, тело Чжоу Сю, наконец, сдается, и он теряет сознание, его ноги падают. В этой темноте он не чувствует, как Вэнь Кэсин рушится на него сверху.
"А-Сю~", – мягко говорит он, целуя закрытые веки своей невесты. "Мне было так хорошо внутри тебя. Ты чувствовал это? Ты чувствовал, как мне приятно?". Его тело расслабилось, дыхание стало таким тяжелым, что его размягчающаяся эрекция двигалась из стороны в сторону.
"..."
Не чувствуя, как поднимается и опускается грудь под ним, Вэнь Кэсин прикладывает ухо ко рту другого. Не услышав дыхания, он открывает рот и осторожно вытаскивает липкий влажный жемчуг. Услышав хрип и бульканье, он делает короткий вдох, он даже не подозревал, что задержал дыхание. Не обращая внимания на это ощущение, он медленно отходит от Чжоу Сю и укладывает его на сухое место на кровати. Осторожно кладет его голову на подушку.
Наблюдая за расслабленным лицом своей невесты, он нежно целует эти безжизненные губы, бормоча в уши, которые никогда этого не услышат: "Драгоценный камень нельзя отполировать без трения. Также и человек не сможет развиться без достаточного количества трудностей (3)".
Натянув одеяло поближе к Чжоу Сю, Вэнь Кэсин скатывается с кровати и накидывает на себя один из алых внутренних халатов. Судя по слишком маленькому размеру, этот принадлежит его невесте. Схватив пояс и свободно завязав его на талии, он подходит к столу с напитками и берет одну из бутылей вина Ню Эр Хун (4).
Выйдя на холод, он обратился к одному из охранников, задержавшемуся у дальнего конца лестницы. "Ты, проследи, чтобы завтра утром кто-нибудь починил ограничители. Убедись, что они используют тип, применяемый для особых допросов".
Увидев, что охранник убежал, он без труда переместился на вершину "крыши" над входом в павильон и сел. Устремив взгляд на луну, он поднимает бутыль в тосте, его голос расслаблен и мягок: "И цветы – не цветы, и туман – не туман, то, что в полночь приходит, с рассветом исчезнет. Долrо ль длиться весенним несбыточным снам? Растворится мой сон, словно тучка, без вести (5)."
Вэнь Кэсин не спешит допивать вино, холодный лунный свет отражается в его глазах, когда он смотрит на темную долину. Теплое ощущение от последнего поцелуя и подавленное чувство, кажется, слились в нечто неразделимое и в настоящее время не обнаруживаемое.
(>。<)⌒ ☆
Notes:
(1) "Кому и этот тесен кругозор, еще на ярус выше пусть взойдет!" – отрывок из поэмы "Восхождение на башню" Ван Чжихуана. Стихотворение символизирует стремление к идеалу. Напутствие звучит так: "Старайся усерднее!". Существует несколько версий перевода. Я выбрала тот, который лучше всего подходит для данного случая.
Полный текст стихотворения:
Заходит солнце светлое у гор,
И в море Желтая Река течет.
Кому и этот тесен кругозор –
Еще на ярус выше пусть взойдет!
(Перевод: Перелешин В.Ф.)
(2) Ци (или Чи) – это жизненная энергия боевых искусств. Оно означает "жизненная сила" или "жизненная энергия".
(3) "Драгоценный камень нельзя отполировать без трения. Также и человек не сможет развиться без достаточного количества трудностей". Еще одна китайская пословица, не требующая пояснений. Потому что я ленивая... Есть несколько версий этой пословицы, например: "Ни драгоценный камень не отполировать без трения, ни человек не совершенствуется без испытаний" или "Драгоценные камни полируются трением, так же как люди становятся блестящими благодаря испытаниям". Все они в основном одинаковы, я просто выбрала ту, которая мне больше всего понравилась.
(4) Ню Эр Хун или Nǚ Ér Hóng (女儿红), буквально означает "Красная дочь". Это метафора того, что девушка достигает полной зрелости в 18 лет. В древнем Китае родители покупали вино в кувшинах и закапывали его, когда рождалась дочь. Когда ее выдавали замуж в возрасте 18 лет, вино выкапывали и выпивали. Этот тип вина упоминается в "Word of Honor", когда Вэнь Кэсин спрашивает Чжоу Цзышу, какое вино ему купить – это маскировка, чтобы спросить его, хочет ли он отдохнуть или заняться двойным культивированием! ≧ω≦
(5) Русская версия стихотворения "И цветы – не цветы" в переводе Торопцева С.А.
Бо Цзюи решил написать это прекрасное стихотворение о быстротечности жизни. Вэнь Кэсин признает свою власть над новой невестой, чтобы напомнить себе, что нельзя быть таким беспечным.
Chapter Text
Допивая третью бутыль своего любимого цзянсуского вина, Вэнь Кэсин все еще не чувствует никакого реального вкуса. Разочарованный, он бросает бутыль на стол и смотрит, как она разбивается о миски и тарелки, а еда разлетается по всему столу. "А-Сян, ты дала мне не те бутыли? Что не так с этим вином? Оно безвкусное!"
"Чжужэнь?"
"А-Сян, убери это"
А-Сян немного растерянно смотрит на своего хозяина, но подчиняется. Он всегда был угрюмым, но обычно его настроение менялось между безразличной сдержанностью и откровенной злобой. Обычно он не расстраивался и не переживал по пустякам. Во всяком случае, не делал этого открыто.
Только когда они оставались вдвоем, он время от времени показывал отражение своей более человеческой стороны. Того человека, которым он когда-то был или мог стать вне Долины Призраков. Не то чтобы он был добрым, скорее, он не ругал ее и пытался чему-то научить. Не то чтобы она впитывала его жизненные уроки или запоминала их на будущее. Ее ум был более простым.
Вот что делает с людьми семейная жизнь? Не понимая нрава своего хозяина, А-Сян взяла пустые бутыли и поспешила прочь, чтобы найти какое-нибудь другое вино. Может быть, вино Чжуецин сможет его успокоить (1).
Он вздыхает, глядя в спину А-Сян, когда она выбегает из комнаты. Один из тех вздохов, которые опустошают легкие настолько, что лицо начинает слегка покалывать. Мысли, которые закрадывались в его голову в течение дня и были проигнорированы, подавлены и отсечены, начали просачиваться наружу.
Он не видел его весь день. Хотя по традиции после брачной ночи новоиспеченная жена должна встать пораньше и приготовить мужу завтрак, он чувствовал, что это не входит в планы. Они ведь не были традиционной парой, да и вообще не были парой, так зачем ему оставаться до утра? Вспоминая прошедшую ночь, Вэнь Кэсин думал о том, каково это – проснуться рядом с Чжоу Сю, да и вообще с кем бы то ни было. Он никогда не оставался и не позволял никому оставаться достаточно долго, чтобы узнать это.
Допив бутыль вина под лунным светом, он покинул Хуа Мэн и вернулся в Цзяньчан. Как бы он ни пытался это отрицать, перед уходом он украдкой взглянул на спящую невесту. Разумеется, только для того, чтобы убедиться, что он еще дышит.
Вэнь Кэсин спал спокойно, даже дольше обычного. А-Сян впервые будила его с тех пор, как он стал Гучжу. Когда он открыл глаза, первое, что он заметил, были глаза орехового цвета, которые смотрели на него, оттеняя по краям страстный розовый цвет. Моргнув несколько раз, он увидел миндалевидные глаза А-Сян, которая ткнула его указательным пальцем в лоб. Он сразу же стал раздражен.
"Чжужэнь! Почему ты не проснулся? Десять Дьяволов, за которыми ты меня посылал, уже пришли. Они ждут тебя в павильоне Куай Хэ (2)".
Он вздохнул, как всегда, и потрепал ее по лбу: "Идиотка, почему не разбудила меня раньше".
"Чжужэнь, я подумала, что ты устал..." А-Сян отвернулась, смесь румянца и пепла распространилась по ее лицу, как рыжие и черные тигровые полосы. "Я имею в виду, я слышала, что пришлось вызвать врачей сегодня утром..."
Можно было подумать, что она уже привыкла к ночным, да и дневным похождениям своего Чжужэня, но нет. Бесстыдная демонстрация его завоеваний и аппетита всегда оставляла ее ошеломленной, подавляя ее слова и мысли. Игнорируй, игнорируй, игнорируй. В конце концов, он был ее Чжужэнем. Он спас ее жизнь, когда она была брошена в Долину Призраков; и она даже избивала всех, кто осмеливался сказать что-нибудь уничижительное, но она не могла избить себя.
"А-Сян, те, кто встает с рассветом круглый год, обязательно обеспечат хорошую жизнь своим семьям (3)".
"Чжужэнь, почему ты всегда говоришь загадками? Я не знаю, что это значит".
"..." Он не был уверен, стоит ли ему просто отказаться от попыток сделать эту девушку культурной. "Ванна готова? Мне нужно смыть с себя вчерашние дела".
"Конечно, готова. Она уже давно готова".
"Скажи им, чтобы ждали в Куай Хэ, пока я не закончу. У них ведь нет выбора. Просто продолжай кормить их закусками и поить чаем". Он улыбнулся своей холодной улыбкой, которая даже заставила А-Сян вздрогнуть, и неохотно встал с кровати. Оставляя за собой след одежды на полу, он направился к горячему источнику, решив по-прежнему не обращать внимания на эти глаза орехового цвета, которые не выходят у него из головы.
Погружение в теплую воду с ароматом персика вызвало воспоминания о прикосновениях кожи к коже и дыхания к дыханию. Снова раздраженный, он проигнорировал их и позвал А-Сян, чтобы та привела несколько его любимых "мойщиц". Правда, он быстро отослал их, потому что они раздражали своими разговорами и хихиканьем. Никаких других причин.
Остаток дня прошел в общении с его "гостями". Десятью Дьяволами, которых он специально пригласил на свадьбу и поселил в поместье У Ин. Этих лидеров групп Долины Призраков. Десять его главных помощников. Ну, не то чтобы у него были заместители, они были скорее одноразовыми лакеями.
День шел крайне медленно, и призраки оказались именно такими, как он и ожидал. Фальшивые, нечестные и настолько легко читаемые, что он просто не мог понять, как они смогли подняться до того уровня, на котором находились сегодня. Конечно, быть убийцей – это еще не все достоинства, которые требовались? Тем не менее, они сослужили свою службу, помогая ему уничтожить бывшего Гучжу. Однако лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать, и он должен был придумать, как управлять ими, чтобы его план сработал (4).
В течение дня он получал свежие новости о своей "жене". Чжоу Сю проснулся, его искупали и ему обработали раны. Он доел всю еду, которую перед ним положили, не делая ничего подозрительного. Он не пытался сбежать. И он ни разу не спросил обо мне.
Вэнь Кэсин, чувствуя легкое раздражение, встает и подходит к открытому окну, как раз когда А-Сян возвращается с двумя бутылями в руках.
"Чжужэнь, попробуй это", – почти спотыкаясь, говорит она, останавливаясь слева от него.
Не удостоив ее взглядом, он берет бутыли и одним целенаправленным толчком проникает в окно.
А-Сян смотрит, как его роба развевается в воздухе, когда он проносится по склону горы, направляясь прямо к Хуа Мэн. Похоже, он не может дождаться второй брачной ночи.
─=≡Σ((( つ><)つ
Вэнь Кэсин, приземлившись вдали от Хуа Мэн, разглаживает оборки на верхней робе. С бутылями, висящими на тонких пальцах правой руки, он идет медленно, выражение его лица меняется от раздраженного до безразличного с каждым шагом к лестнице.
Как и вчера, он отстраняет охранников взмахом свободной руки, поднимаясь по лестнице. Остановившись на секунду у двери, он бессознательно поднимает подбородок на дюйм, делая короткий, но глубокий вдох.
Потянувшись к двери, он открывает ее, и служанка смотрит огромными глазами на своего Гучжу.
"Гучжу!" Испуганная, она отпрыгивает в сторону и кланяется.
"..." Приподняв одну бровь, он оглядывает комнату. Чжоу Сю сидит у стола и ест, не отрываясь.
"Гучжу, я собираюсь принести еще еды. Я принесу несколько тарелок ваших любимых блюд".
Ничего не ответив, он проходит мимо нее и останавливается перед столом, поставив вино.
"Наконец-то, за весь день они не дали мне ни капли вина". Чжоу Сю берет одну бутыль, не поднимая глаз, открывает ее и наливает прозрачную жидкость в один из светло-зеленых нефритовых кубков на столе. Сделав глоток, он морщится, когда жидкость течет по его рассеченной губе, разбрызгивая вино по столу. "Черт!"
Содрогнувшись от чего-то в глубине души, Вэнь Кэсин смотрит на рану на влажных губах и поворачивается к служанкам. "Почему вы не нанесли лекарство на рану?"
Все они смотрят в пол, сгрудившись в углу у двери, прижавшись спинами к стене. Не зная правильного ответа, лучший способ остаться в живых – ничего не говорить.
Подойдя к ним, он улыбается, чтобы смягчить свое воздействие на испуганных маленьких рабочих муравьев. "Я спросил, почему вы не нанесли лекарство на рану? Вы хотите, чтобы у моей жены остались шрамы?".
"..."
"..."
"Думате, я пощажу вас, если вы не заговорите?"
"Гучжу, он нам не позволил".
Щелчок.
Служанка, осмелившаяся заговорить, безжизненно сползает на пол, шея под неестественным углом, глаза остаются открытыми.
"Что за черт! Ты с ума сошел?" Чжоу Сю вскакивает со своего места. "Я им не позволил, ясно? Я им не позволил".
Не оглядываясь, Вэнь Кэсин обхватывает ближайшую служанку и поднимает ее с земли.
"Кто твой Гучжу?"
Задыхаясь, служанка прохрипела: "Гучжу... вы... вы...".
Продолжая сжимать ее шею, он равнодушно смотрит в ее маленькие, тусклые глаза, которые в этот момент слегка выпучиваются.
"Говорю тебе, я приказал им не делать этого!" Чжоу Сю перемещается между висящей служанкой и Гучжу.
"А-Сю. Они должны лучше знать свои обязанности, чем слушаться тебя".
"И правда. Гучжу, мы ведь вчера поженились, верно?"
"..."
"Насколько я знаю, это делает меня "Ню Чжужэнь из Долины Призраков", верно?"
"..." Переведя взгляд, Вэнь Кэсин встречается с глазами орехового цвета.
"Так как я их Ню Чжужэнь, они должны подчиняться моим приказам, верно?"
С улыбкой, способной заморозить воду в середине июля, Вэнь Кэсин опускает служанку на пол. Отступив назад, словно отталкиваясь от сцены перед ним, он поворачивается к служанкам: "Прибиритесь и уходите".
Служанки тащат труп своей бывшей коллеги, выходят за дверь и спускаются по лестнице.
Вэнь Кэсин, не отрывая взгляда от орехового цвета глаз, снова делает шаг вперед: "А-Сю, ты не хочешь, чтобы твои губы зажили? Если они не заживут, тебе будет больно, когда я целую тебя".
Подняв голову вверх, чтобы встретиться с глазами Вэнь Кэсина, он вдруг осознает, насколько они близко. Запах мужчины проникает в его организм, заставляя промелькнуть перед глазами моменты их предыдущей ночи. Тяжелое дыхание мужчины у него над ухом. Вкус, когда он излился ему в рот, смешанный с кровью. Глубокие толчки и звук этих жемчужин.
Сделав шаг назад, он сглотнул, пытаясь сохранить сердитый, но отстраненный вид. "Сегодня я уже несколько раз наносил лекарство сам, но на вкус оно ужасно. Я хотел поесть, прежде чем нанести его снова".
"Ах, я вижу..." Сделав шаг вперед, чтобы снова сократить расстояние между ними, Чжоу Сю делает еще один шаг назад и ударяется о стену.
Вэнь Кэсин улыбается, на этот раз более мягкой улыбкой. "А-Сю, не будь таким. Я просто хочу быть ближе к своей жене".
"Я не твоя жена".
"Муж?" Попробовав слово на вкус, Вэнь Кэсин продолжает: "Думаю, мы оба могли бы быть мужьями. В конце концов, мы мужчины".
"..."
Вэнь Кэсин кладет руки по обе стороны от Чжоу Сю. "Куда ты сбегаешь? Ты не можешь вечно отступать". Придвинув голову ближе, он принюхивается к воздуху вокруг Чжоу Сю.
"Ко мне вернулось мое духовное ядро, и я весь день занимался культивированием. Не жди еще одной ночи, как вчера".
"Так вот чем ты занимался. Отдыхал и ел, чтобы восполнить силы". Наклонившись назад, Вэнь Кэсин окинул взглядом стройное тело Чжоу Сю, его улыбка на мгновение почти достигла его глаз. "Хорошо. Я хочу, чтобы ты был счастлив и здоров. Мне нужно, чтобы ты поддерживал свою энергию".
"..."
"Знаешь, я могу просто позвать охранников и попросить их помочь мне снова сдерживать тебя".
"Но ты этого не хочешь, не так ли? Это было бы слишком просто, верно?"
Подняв бровь, Вэнь Кэсин смеется: "Одна ночь, и ты уже видишь насквозь своего бедного мужа? Я действительно выбрал себе идеальную невесту".
Достав веер, он повернулся и пошел к столу, обмахиваясь веером в такт шагам. "А-Сю, ты должен знать, что видимое не всегда соответствует действительному (5)".
Присев, он складывает веер опытным движением руки и указывает на тарелки. "Если три пельменя помещаются в две миски, уверен ли ты, что в одну миску попадет один, а в другую – два? Может быть, у одного из них нет начинки, тогда разве это пельмень (6)?"
Чжоу Сю занимает место напротив Вэнь Кэсина и тянется к открытой бутыли вина. Он не понимает, что это за ситуация, но в эту игру могут играть двое. "Когда человек идет, он оставляет следы, а когда летит птица, она оставляет перья (7)". Не утруждая себя чашкой, он пьет прямо из бутыли, часть проливается из уголка рта и стекает по шее. "И, муж, ты всюду оставляешь перья".
Однако Вэнь Кэсин не слушает. Его взгляд устремлен на жидкость, текущую мимо челюсти и сверкающую на бледной шее, которая будоражит что-то глубоко внутри него. Без всякого предупреждения он переворачивает стол и пытается схватить Чжоу Сю, но его руки не могут поймать ничего, кроме воздуха. Краем глаза он видит, как Чжоу Сю молниеносно переставляет ноги, направляясь к двери. Мой ход был ожидаем? Он действительно достоин быть моим мужем.
Неосознанно на его лице появляется улыбка, и он пускается в погоню, позволяя своим рефлексам взять верх над разумом – боевое искусство чистого выживания, которому его обучали на протяжении двадцати с лишним лет, проведенных в этой долине.
Обмен ударами – настолько быстрыми, что если бы вы даже подумали моргнуть, то, скорее всего, пропустили бы несколько, – больше для того, чтобы проверить другого, а не с целью нанести травму. Оба знали, что оценивают друг друга, пытаясь определить силу и подготовку противника. Ни одному из них не повезло. Когда воспоминания о чем-то старом вспыхивают в их умах во время наблюдения за движениями противника, их обоих мгновенно накрывает сокрушительная головная боль.
Оба слегка отвлеченные усиливающимся металлическим привкусом во рту, они оказываются в тупике, в равном положении, в шаге от двери. Бескомпромиссные в своей схватке, синхронно дыша, на мгновение они замирают изваяниями.
Внезапное движение прерывает поединок. Дверь открывается, и прежде чем Чжоу Сю успевает осознать ситуацию, что-то теплое и липкое брызгает ему на лицо. Кровь?
Открыв глаза, он видит на полу служанку, которая пошла за едой. Красное пятно на ее горле настолько чистое, что плоть еще не среагировала, а крови вытекает минимальное количество.
Он поднимает взгляд – перед ним Вэнь Кэсин, ни капли крови не попало на его идеальный эфирный облик. Его реакция – всегда убивать безжалостно и без угрызений совести.
Глядя на свой развернутый веер, теперь испачканный кровью, Вэнь Кэсин с презрением в голосе бормочет: "Хорошо, что я не взял сегодня веер с нашей свадьбы".
Он переводит холодный взгляд на Чжоу Сю и несколькими быстрыми шагами прижимает Чжоу Сю к стене. Вдыхая его запах, он слизывает кровь с этих мягких и соблазнительных губ. Вкус не такой, как у вчерашней крови, но он сочетается с сырым ароматом Чжоу Сю, из-за чего глаза Вэнь Кэсина начинают светиться от возбуждения.
"А-Сю, где мы были до того, как нас так грубо прервали?"
( ◞-̀д-́)◞◟(-̀д-́◟)
Notes:
(1) Вино Чжуецин или zhúyèqīnqjiǔ (竹叶青酒 или 竹葉青酒), где чжуецин означает "лист зеленого бамбука", а цзю – "вино". Этот сладкий напиток производится в Шаньси и изготавливается из фэнцзю (легкая ароматная версия байцзю, т.е. ферментированного зерна сорго), который варится с дюжиной или более отборных китайских лекарственных трав. Одной из них являются листья бамбука, которые придают напитку желтовато-зеленый цвет, а также его название.
По сути, А-Сян хочет дать ему успокаивающее и целебное вино, чтобы успокоить его.
(2) Куай Хэ, или Kuài hē (快喝), означает "быстро пить". В Долине Призраков никто не дружелюбен. Я решила, что буфет будет скорее местом отчетов, чем общения, т.е. говори, что тебе нужно, и уходи (при условии, что останешься жив).
(3) "Те, кто встает с рассветом круглый год, обязательно обеспечат хорошую жизнь своим семьям" – китайская пословица. Проще говоря, чем усерднее и умнее работаешь на рисовом поле, тем больше урожай. Вэнь Кэсин имеет в виду все усилия, которые он приложил к своим (пока еще неизвестным) планам, и что она должна помнить о необходимости упорного труда, чтобы пожинать то, что посеяно.
(4) "Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать" – пословица полностью идентичная русской. Вероятно, потому, что русская пословица и произошла от китайской 百聞不如一見.
(5) "Видимое не всегда соответствует действительному" – пословица с очевидным смыслом.
(6) "Три монеты кладут в два сосуда – одну в первый [и] две во второй" – китайская пословица о том, что все должно быть ясно. Однако здесь Вэнь Кэсин намекает на то, что все может быть совсем не ясно.
(7) "Когда человек идет, он оставляет следы, а когда летит птица, она оставляет перья" – китайская пословица, в основном означающая, что правду скрыть нельзя. В конце концов, она будет раскрыта.
Chapter Text
Как я снова оказался в таком положении?
Чжоу Сю лежит на животе, а вокруг его ног и рук затянуты ограничители. Как бы он ни старался, он не может их разорвать, и это заставляет его думать: они отличаются от тех, что были вчера. Когда их заменили? Когда я принимал ванну сегодня утром?
"А-Сю". Голос Вэнь Кэсина холодит его ухо, а мягкое дыхание оставляет покалывание на затылке. "Почему ты так усложняешь мне задачу трахнуть тебя?"
По правде говоря, он не так уж и усложняет. Хотя, оглядывая комнату, Чжоу Сю, по сравнению со вчерашним днем, хорошо сопротивлялся. Единственное, что осталось на месте, – это кровать, да и у той остался лишь один нетронутый столбик. Остальная часть комнаты представляла собой поле боя: мебель, одежда и еда были разбросаны, словно трупы. Перья с подушек все еще осыпались вокруг них, создавая в комнате подобие первого снега и романтическое настроение в стиле долины призраков.
У Чжоу Сю было ощущение, что он по какой-то причине утратил часть своих боевых искусств. Его кунг-фу было превосходным, и он выполнял все движения так точно, как никто другой. Однако он чувствовал, что должен был быть способен на большее. К сожалению, именно эта мысль заставила его проиграть.
Обмениваясь удар за ударом, чередуя защиту и нападение, уклоняясь и ударяя, он чувствовал, что что-то не так. Чем больше он сражался, тем больше чувствовал себя неполноценным оружием, тупым мечом. Знакомая головная боль напала на него в середине особенно жестокой серии ударов со стороны противника. Она отвлекла его настолько, что он принял удар в грудь, отбросивший его на полки, которые от удара разлетелись вдребезги.
Он упал на пол, его разум и тело были в беспорядке от удара, вокруг него падали куски бумаги и пыль. Расфокусировав взгляд, он почувствовал, как Вэнь Кэсин подхватил его и бросил на кровать лицом вниз. Не успел он прийти в себя, как ему связали ноги и руки.
"Я не понимаю. Ты же говорил, что переспал со многими красавцами. Почему ты должен это делать? Ты уже со всеми переспал и больше никого не можешь найти? Или ты не так хорош в этом, как тебе кажется, и не можешь найти желающих?" – сказал Чжоу Сю, поворачивая голову и оглядываясь на Вэнь Кэсина. Это было немного жалко, но попробовать стоит, верно?
Насмехаясь, Вэнь Кэсин достает свой веер и несколькими быстрыми и точными движениями умелых рук разрезает одежду Чжоу Сю и быстро снимает ее. Краем глаза он видит, что не только его одежда, но и одежда Вэнь Кэсина разлетается во все стороны, движение воздуха поднимает опавшие перья, и они начинают колыхающимися движениями падать на кровать.
Достав из рукава нить жемчуга и бутылочку с жидкостью, Вэнь Кэсин отвечает: "Если наслаждение сексом делает меня распутным, то так тому и быть. А-Сю, не расстраивайся, что ты неопытен. Я научу тебя, и ты будешь так же хорош, как я".
"..." Разрозненные воспоминания вчерашнего дня вспыхивают красным цветом в его сознании, пульс автоматически учащается из-за выброса адреналина. Просто, блять, дыши. Не давай ему ничего. Ничего.
Вэнь Кэсин смотрит на мужчину, распростертого на кровати, как на вкусную закуску. Его красивая нежная бледная кожа мерцает в теплом свете свечей, чудом уцелевших после их спарринга. Кожа мягкая, как шелк, под его ладонью, когда он прослеживает контур позвоночника, начиная с изгиба поясницы и заканчивая между лопатками. Он видит свой вчерашний след от укуса и наклоняется, чтобы осторожно лизнуть его. Тело вспотело от борьбы, а вкус сырой, мужественный и сладкий, но с привкусом соли.
Почувствовав, что мужчина под ним обмяк, как мертвая служанка, он улыбается. Я действительно должен научить тебя не бросать мне вызов. Продолжая очерчивать зубами контур плеч, он тянется правой рукой к бутылочке. Как и много раз до этого, он открывает ее одной рукой и выливает щедрую порцию маслянистой жидкости на пальцы, а затем отставляет бутылочку в сторону.
Услышав, как бутылочка открывается и закрывается, Чжоу Сю закрывает глаза. Просто, блять, дыши. Ты выжил вчера, с трудом, но ты сможешь пережить это снова. Просто пройди через это. Возможно, тебе повезет, и ты снова потеряешь сознание.
Продвигая пальцы между ягодиц, Вэнь Кэсин чувствует, как тело Чжоу Сю напрягается, ягодицы сжимаются вокруг его пальцев. Облизывая шею, он шепчет на ухо: "А-Сю, тебе нужно приподнять бедра, иначе может быть больно".
"..." Отказываясь двигаться или отвечать, Чжоу Сю закрывает глаза.
"Ну, это твой выбор". С силой двигая пальцами, он чувствует, что вход все еще немного припухший от вчерашнего. Не дожидаясь, он проталкивает два пальца внутрь, чувствуя, как гладкие складочки пытаются сомкнуться вокруг него. Медленно работая над отверстием, он продолжает покусывать и посасывать заднюю часть шеи и место между великолепными лопатками. Вкус распаляет его изнутри, жаром проходит по всему телу до промежности, заставляя его член подрагивать.
Когда он вводит третий палец, он не слышит, но чувствует, как перехватывает дыхание у мужчины внизу. Удовлетворенный первой реакцией, он продолжает работать над отверстием, все глубже и глубже, исследуя и изучая каждое изменение в мужчине под ним. Почувствовав едва заметный изгиб поясницы, он улыбается. "Здесь? Это место отличается от того, что было вчера. Сколько у тебя грязных секретных мест, А-Сю?"
Игнорируй! Дыши! Останови это! Почему ты так со мной поступаешь? Судорожно пытаясь придумать что-нибудь, хоть что-нибудь, в последней надежде он прикусывает язык. Боль пронзает голову, позволяя ему сосредоточиться на этом.
Не получив ни единого вздоха или дрожи, Вэнь Кэсин убирает пальцы. Он медленно лижет, целует и покусывает бока этой сильной и стройной спины, пока не доходит до задницы. Эта пухлая, упругая и круглая задница так и манит к себе.
"А-Сю, тебя когда-нибудь ели?"
Что? Стоп? ЧТО? Что значит "ели ли его"? БЛЯТЬ! Какого черта... Мысль о том, чтобы дернуть за ограничители и посмотреть, сможет ли он освободиться, звенит в его голове. Зная, что это будет бесполезно и, скорее всего, только раззадорит мужчину сверху, он решительно игнорирует ее. Он не освободится, пока Вэнь Кэсин не освободит его. Бесполезно даже думать об этом. Просто дыши. Думай о чем-нибудь другом. Сильно прикусив язык, он почувствовал во рту вкус крови.
Опустившись между ног Чжоу Сю, Вэнь Кэсин берет одну из немногих оставшихся подушек и подкладывает ее под бедра, заставляя выгнуть позвоночник. Раздвинув ягодицы, он смотрит вниз на вход, который весь день старался игнорировать.
"Сегодня ночью я увижу, как у тебя встанет из-за меня".
Взяв бутылочку во второй раз, он смачивает жемчужины и прижимает их к отверстию. Видя, как вход дергается и пульсирует, пытаясь закрыться от вторжения, его эрекция становится еще тверже. Крутя жемчужины в пальцах, он проталкивает их внутрь, по несколько бусинок за раз, надавливая и массируя.
"Нгхн". Мягкое вздрагивание Чжоу Сю говорит о том, что отверстие все еще болит от вчерашних разрывов, и он наливает еще немного смазки. Хочу сказать, не настолько уж я и животное.
Сосредоточившись на железном привкусе, он чувствует знакомое ощущение скольжения внутри. Что с этими жемчужинами?
Когда половина нити жемчуга вдавлена внутрь, Вэнь Кэсин ныряет вниз между ягодицами. Двигая языком в отверстии и вокруг него, он сосет, облизывает и массирует рядом с жемчужинами. Двигая губами вокруг отверстия, он начинает высасывать их одну за другой, сырой вкус заставляет его кожу гореть. Ощущения настолько новые, настолько непохожие на холод, к которому он давно привык, что его сознание на мгновение отключается.
Когда его чувствительные губы ощущают мягкое подергивание входа, это возвращает его в настоящее. Чжоу Сю реагирует на воздействие языка и жемчужин, двигающихся внутри него. Посасывая и облизывая, он продолжает есть отверстие, пока все жемчужины не выйдут наружу. Задыхаясь от неистового жара, он подтягивает Чжоу Сю на четвереньках, чтобы получить лучший доступ, и снова погружается внутрь. Сосет, лижет, тычет, пробует на вкус, сглатывает. Его руки блуждают по стройной талии, по спине, по груди, прослеживая сжатые мышцы пресса, пока он не добирается до члена. Он... Он твердый! Уже? Чувствуя, как тот трепещет от прикосновений его пальцев, внутри у него все начинает гудеть.
Взяв эрекцию в руку, он сам становится еще тверже, пульсируя от фрустрации и предвкушения. Пальцы, все еще влажные от смазки, пробираются вверх по стволу, прослеживая контур крайней плоти, пока не достигают шейки. Нежно потирая кончик члена, он, наконец, получает вторую реакцию.
"Мгхх". Приглушенный ударом о матрас, почти беззвучный стон вырывается из плотно сомкнутых губ Чжоу Сю.
"А-Сю, тебе нравится, когда тебя едят? Есть тебя может стать моим новым любимым занятием".
Все еще заставляя себя молчать, Чжоу Сю отказывается повернуть голову, отказывается разжать губы, отказывается двигаться в этой руке. Противоречивые чувства бушуют внутри. В этот момент он почти жует свой язык, его разум кричит. Бляяяять! Просто дыши! ИГНОРИРУЙ! Думай о чем-нибудь другом. Ты можешь делать это.
"Ну, раз я причина, то, наверное, я и решение".
Выпрямив спину, он накручивает липкий жемчуг на свою эрекцию и втирает остатки смазки, пока каждая часть его члена не заблестит. Прижав головку к входу, он видит, что отверстие все еще периодически подергивается. Медленно вводя член, он наблюдает, как жемчужины исчезают, по несколько штук за раз. Фвоп. Фвоп. Фвоп.
Наклонившись, Вэнь Кэсин проводит левой рукой по спине, останавливаясь на плече, чтобы удержать Чжоу Сю на месте, когда начинает входить. Правой рукой он обводит талию и находит эрекцию, все такую же твердую, как и раньше. Вводя глубоко и медленно, он двигает рукой в том же ритме вверх и вниз по стволу, иногда касаясь кончика, и ждет. Наконец, почувствовав, как из него вытекает первая сперма, Вэнь Кэсин размазывает ее между пальцами, а затем распределяет по всей эрекции, продолжая растирать.
"Гн... Нгн..." Подавленные стоны вырываются у Чжоу Сю, который в панике осознает, что тело не подчиняется его разуму. Нижняя часть его тела сама реагирует на стимуляцию, в то время как в голове звенит так, что он даже не может думать.
"Ххнннгх... Аааа..." Гортанные стоны мужчины, прижавшегося к его лопаткам, проникают в его сознание. Горячее дыхание между губами, движущимися к нижней части его шеи, посылает заметные мурашки по позвоночнику.
Чувствуя дрожь под губами и изгиб спины, приветствующий его, Вэнь Кэсин не может больше сдерживаться и высвобождает желание, бушующее в самой глубине его души. Глаза сверкают в темноте, когда он глубоко и сильно берет своего мужа, чувствуя, как его внутренности становятся теплыми и липкими, двигаясь в унисон с ним. Жемчуг входит и выходит, двое мужчин одновременно стимулируются массажем и толчками.
Мысли Чжоу Сю в хаосе, он постоянно сглатывает кровь во рту. Не может быть. Как такое могло произойти? Это хуже, чем вчера! По крайней мере, я мог кричать так, чтобы он меня не услышал. По крайней мере, в конце я потерял сознание.
Чувствуя, как член начинает дрожать в его руке, Вэнь Кэсин просит напряженным голосом между стонами: "А-Сю, скажи мне, что ты чувствуешь".
"..."
Усиливая толчки и давление на эрекцию, Вэнь Кэсин повторяет: "А-Сю, скажи, что тебе хорошо!"
"..."
"Почему ты такой тихий? Не то чтобы ты мог скрыть, как тебе это нравится. Просто выплесни это. Кричи. Стони. Двигайся. Поднимай бедра".
"Нет..."
"Нет...?"
"Нет, мне это не нравится..."
Услышав ложь от мужчины, на которого явно влияет, Вэнь Кэсин холодеет. Горячий румянец на его теле превращается в лед, а толчки становятся порочными. Я научу тебя не испытывать меня.
Взяв его в крепкий захват, он быстро двигает руками, пока не почувствует знакомые пульсации и подергивания, изгибы и хаотичные движения бедер навстречу его собственным.
"Нет! Не надо!" Почувствовав прилив энергии в нижней части своего ядра, Чжоу Сю запаниковал. "Нет, пожалуйста, я не хочу". Почему это происходит?!
"Конечно, ты хочешь. Я чувствую, что хочешь. Это то самое место? То место, которое заставит тебя кончить?" Продолжая надавливать на эту специфическую складку глубоко внутри, он опустошает свой разум, позволяя себе просто чувствовать и реагировать на движения мужчины, которым окружен.
Внезапно Вэнь Кэсин чувствует, что разрыв снова открывается. Если посмотреть вниз, то жемчужины окрашиваются в красный цвет, появляясь и исчезая из виду. Запах крови, смешивающийся с их потом, опьяняет, его череп почти немеет.
Чжоу Сю, чувствуя разрыв и боль, пронизывающую тело, дергает за ограничители, пытаясь освободиться, хотя знает, что это бессмысленно.
"ААААХ! Не надо! Пожалуйста. Я не хочу. Пожалуйста, остановись. Мне больно". Он прибегает к тому, чего обещал себе не делать. Мольба. Хотя Чжоу Сю знает, что это ничего не изменит, его сердце все еще пытается. Его разум все еще пытается. Его самосохранение все еще пытается.
Верхняя часть его тела послушна, запястья начинают кровоточить от разрывов. Слезы неосознанно вырываются наружу, когда он прижимается лицом к матрасу и кричит.
"А-Сю, я заставлю тебя кончить. Ты мой, и я заставлю тебя кончить".
"Пожалуйста, остановись. Пожалуйста, не надо... гаааа... нгхх... аааааа". Чжоу Сю не может сдержать стоны страсти, они смешиваются с криками боли, делая его оргазм самым сильным из всех, которые он когда-либо испытывал. По крайней мере, из тех, что он мог вспомнить. По мере того, как энергия волнами накатывает из центрального ядра, в его сознании снова возникают воспоминания о тех телах. Кожа, движения, вкус. И он сам, делающий всевозможные вещи. Что это? Кто все эти люди?
Чувствуя, как член изливает теплую, липкую жидкость, которая стекает по его пальцам, Вэнь Кэсин прикусывает плечо, высвобождаясь глубоко внутри. Его сознание взрывается образами того, как сперма смешивается с кровью, устремляясь вглубь мужчины. Чувство полного контроля, обладания и собственничества накатывает вместе с оргазмом на каждую клеточку его существа.
Обессиленные, Вэнь Кэсин и Чжоу Сю падают на матрас, их тяжелое дыхание настолько громко, что эхо разносится по всему павильону.
Вэнь Кэсин оборачивается и видит брызги крови на лице Чжоу Сю, которые теперь размазались по его взмокшей коже. Он снова потерял сознание или притворяется? Свежие пузырьки крови и слюны движутся в унисон с его дыханием по углам рта.
Все еще задыхаясь, Вэнь Кэсин крепко берет его за челюсть и слизывает кровь с неподвижных губ, после чего глубоко целует его. Интенсивность кульминации ушла, оставив его со спутанными эмоциями, бушующими где-то, где их нельзя заметить. Вкус мужчины смешивается с кровью, и он догадывается, что тот, должно быть, прикусил губы или язык, чтобы молчать.
Поднявшись, Вэнь Кэсин снимает ограничители и натягивает одеяло на Чжоу Сю, который по-прежнему неподвижно лежит в центре кровати. Поцеловав его в лоб, он говорит: "А-Сю, есть много путей на гору, а вид с нее все равно одинаковый. Подумай об этом, а я приду к тебе завтра (1)".
(っ˘ڡ˘ς)
Notes:
(1) "Есть много путей на гору, а вид с нее все равно одинаковый" – китайская пословица, не требующая пояснений. Вэнь Кэсин имеет в виду, что Чжоу Сю должен просто отказаться от борьбы, так как он никогда не выиграет эту битву; в общем – прекрати борьбу и наслаждайся сексом. (≖⌣≖)
Chapter Text
Вода в горячем источнике причиняет боль, но это один из хороших видов боли. Та боль, о которой в глубине души знаешь: она необходима по определенным причинам. Она нужна организму, чтобы завершить какой-либо процесс, через который он проходит. И его тело определенно нуждалось в этом.
У Чжоу Сю болело все. Его горло до сих пор горело от того, как он глотал жемчужины, а потом их выдернули. Его плечо, к счастью, не заражено от двух глубоких укусов, которые, вероятно, навсегда оставили клеймо на его левом плече. На запястьях и лодыжках не осталось кожи в тех местах, где он сильнее всего боролся с путами. Его внутренности будто разорваны на части, склеены обратно, а затем разорваны на части во второй раз. Словно он вывернут наизнанку.
Он видел, как служанки смотрели на него, убирая после вчерашней битвы: они ужасались, но и краснели от любопытства. Смутившись, он отмахнулся от них, как только ванна была готова. Ему нужно было время, чтобы привести свое тело в порядок, и он не хотел, чтобы кто-то видел, как он пытается сесть.
Он полагал, что стражники все еще толпятся снаружи, охраняя клетку невесты. Однако не удосужился посмотреть. Он не хотел никому показывать свое нынешнее состояние. Стыд колол его кожу, заставляя вздрогнуть в сотый раз с тех пор, как он проснулся. Вздрагивать больно. Дышать больно. Сидеть больно.
Медленно обливая голову черпаком, он наслаждается тем, как горячая вода обжигает его холодную кожу, на мгновение заглушая все эти беспорядочные мысли. Продолжая зачерпывать воду снова и снова на голову и плечи, он сосредоточился на том, как вода стекает по его лицу, как капельки задерживаются на ресницах, как мокрые волосы липнут к спине. Как немного покалывает нижнюю губу, когда вода очищает порез на ней. Как обжигает погруженные в воду необработанные лодыжки. Все это для того, чтобы утопить воспоминания, которые не выходят из головы со вчерашнего дня.
Не только воспоминания о том, как Вэнь Кэсин был на нем, внутри него и вокруг него, но и другие воспоминания, которые всплыли во время ночного хаотического беспорядка. Откуда они взялись? Действительно ли тот человек из воспоминаний – я? Что еще я забыл? Перед глазами возникло смутное воспоминание о разговоре с Вэнь Кэсином. Что за Вода Леты?
Затерянный в мыслях и боли, Чжоу Сю не слышит шагов по краю бассейна, когда он выливает на голову еще один черпак воды, закрыв глаза.
Ощущение двух холодных рук, прослеживающих контур его плеч, вырывает его из раздумий так резко, что он встает в бассейне, забрызгивая водой стоящего за ним человека.
"А-Сю~ так не приветствуют мужа по утрам".
Ошеломленный Чжоу Сю качает головой и смотрит на Вэнь Кэсина: "Вэнь Кэсин. Я не ожидал увидеть тебя так рано. И что ты вторгнешься, когда я принимаю ванну".
"А-Сю, я уже видел все, что можно было видеть, не нужно быть таким застенчивым".
Сделав глубокий и успокаивающий вдох через больные легкие, он подавляет дрожь и спокойно спрашивает: "Зачем ты здесь?".
"Ночью дождь и вихрь из темноты – и без числа осыпались цветы (1)".
"..."
После нескольких мгновений молчаливого разглядывания друг друга Вэнь Кэсин не может удержаться. Его взгляд блуждает по обнаженному и очень мокрому нежному телу перед ним. Капли воды сверкают, падая на контуры эфирных плеч. Видение, которое мгновенно заставило его сердце гореть, подобно лесному пожару.
Внезапно почувствовав себя очень уязвимым, Чжоу Сю повернулся и вышел из бассейна, заставляя себя двигаться медленно и точно, чтобы не выдать свой дискомфорт перед этим животным. "Хорошо, что ты здесь", – говорит он, идя к своей одежде лишь чуть медленнее, чтобы не дать незваному гостю понять, что что-то не так.
"О?" Одним движением руки Вэнь Кэсин разворачивает свой веер и бесстыдно смотрит на пухлый зад, который, к сожалению, удаляется от него – и движется при этом несколько неестественно. "Ты скучал по мне?" Обойдя бассейн, медленно покачивая веером, он подходит к Чжоу Сю сзади. Если бы Чжоу Сю обернулся, он бы увидел одну из тех редких улыбок, которые достигают глаз Вэнь Кэсина. Одно из немногих выражений, которое делает его похожим на человека.
"Я хотел тебя кое о чем спросить".
Немного рассеянно пробежавшись глазами по изгибу спины Чжоу Сю, вкус этой кожи все еще свеж в его памяти, он ответил: "А-Сю, для тебя я открытая книга. Что ты хочешь знать?"
"Ты тоже пил Воду Леты, когда попал в это место?"
"О?" Удивленный тем, что Чжоу Сю все еще помнит их разговор, он с любопытством продолжает, приподняв одну бровь: "Почему ты спрашиваешь?"
"Она на всех действует одинаково?"
Его взгляд доходит до следов укусов, и он выныривает из своих мечтаний. Внезапно все синяки, отметины, раны и порезы становятся видны, один за другим. Так вот почему ты двигаешься медленно. Ах, зачем ты так упорно борешься со мной, А-Сю. Как жаль оставлять шрамы на такой идеальной коже.
Увидев, как Чжоу Сю повернулся к нему лицом, подняв обе брови в ожидании ответа, он сменил выражение лица на холодное и встретился взглядом с орехово-карими глазами: "Нет, не все реагируют одинаково. У некоторых это занимает несколько часов, у других могут уйти годы, чтобы стереть воспоминания". Пытаясь прочитать собеседника, он продолжает: "Почему ты спрашиваешь?"
"Без причин, просто любопытно, как это работает".
Конечно, любопытно... Что еще ты помнишь, А-Сю?
Отвернувшись, Чжоу Сю потянулся к штанам. То есть, на всех она действует по-разному. Значит ли это, что я смогу восстановить воспоминания, раз некоторые из них уже начали возвращаться? Мне нужно узнать больше об этой Воде.
Немного огорченный тем, что половина мужчины теперь прикрыта, Вэнь Кэсин делает шаг вперед, когда видит, что Чжоу Сю достает внутренний халат.
"Подожди".
"...?"
"Сначала нам нужно нанести лекарство на твои раны".
"..."
Еще одним движением руки веер закрывается. Он тянется к рукаву, и веер оказывается спрятан, а вместо него Вэнь Кэсин достает маленькую синюю бутылочку. "Стой спокойно".
"..." Он собирается нанести это мне?
Придвинувшись ближе к Чжоу Сю, Вэнь Кэсин смотрит на белые шелковые штаны, которые свободно облегают тонкую талию, борясь с гравитацией, держась за изгиб ягодиц, подобных персику. Облизывая пересохшие губы, он вдыхает аромат, который он стал считать ароматом своего А-Сю. Запах сладкий и сырой, с нотками персиковых цветов, навевающий воспоминания о том, как этот аромат поразил его чувства, когда он пробовал эту кожу прошлой ночью.
Чувствуя покалывание в верхней части черепа, Вэнь Кэсин наливает немного густой жидкости на следы укусов. Наблюдая, как кожа трепещет под его прикосновениями, он осторожно массирует раны кончиками пальцев, прослеживая углубления от зубов. Мужчина стоит на месте, не издавая ни звука. Только реакция кожи на боль выдает его. Итак, мужчина, которого я выбрал несколько недель назад, вернулся.
Поглаживая изгиб плеч, кончики его пальцев спускаются к дуге поясницы, оставляя едва заметный глазу след из мурашек. Он втирает остатки лекарства, которое все еще липнет к его пальцам, в несколько синяков. Интересно, как он выглядит между...
Когда кончики его пальцев приближаются к ягодицам, Чжоу Сю оборачивается и холодно смотрит на Вэнь Кэсина. Не обращая внимания на выражение лица, он наливает еще немного масла в ладони и растирает его между пальцами. Нанеся его на несколько синяков на груди и боках, он внимательно смотрит, чтобы убедиться, что обработал все раны. Вспомнив, он приседает и поднимает штанины, чтобы обработать раны вокруг лодыжек. Его темные глаза так сосредоточены на задаче, что он не замечает, как Чжоу Сю изучает его за густыми ресницами, все еще влажными после купания.
Неужели он только что согрел жидкость в руке, прежде чем нанести...? Знакомое ощущение... Неужели это он был рядом все то время, когда я был в полубессознательном состоянии?
Вэнь Кэсин встает на ноги и берет левую руку Чжоу Сю в свою, мягко покрывая лекарством ожоги и порезы вокруг запястий. Отпустив руку, он тянется к правой и разглядывает рану. Правая рука гораздо хуже. Значит, он правша. Интересно... Его кунг-фу одинаково с обеих сторон.
Чжоу Сю наблюдает, как Вэнь Кэсин с нечитаемым выражением лица берет его правую руку и прикладывает холодные мягкие губы к ране, нежно целуя ее. Его глаза на мгновение расширяются от удивления, когда запястье Чжоу Сю вздрагивает. Холод поцелуя остается на его коже даже после того, как теплая липкая жидкость нанесена на рану.
Когда Вэнь Кэсин отпускает руку, они оба переводят взгляд друг на друга. Постояв минуту в тишине, они изучают друг друга, сохраняя при этом собственные мысли в тайне.
Вэнь Кэсин вытряхивает последние капли лекарства на кончик среднего пальца. Не сводя глаз с Чжоу Сю, он придвигается и целует его в губы, прежде чем Чжоу Сю успевает среагировать, – его рефлексы сбились из-за боли. Отступив назад, он поднимает руку и аккуратно наносит последние капли на рассеченную нижнюю губу.
Чувствуя вкус губ, прижатых к губам, и покалывание от действия лекарства, Чжоу Сю рефлекторно облизывает губы. Не зная, что делать с этой ситуацией по сравнению со вчерашней, Чжоу Сю сохраняет самообладание и просто говорит: "Спасибо".
"А-Сю, не нужно благодарить меня за поцелуй. Я буду целовать тебя, когда ты попросишь". И много раз, когда ты меня не просишь.
"Это не то, что я..."
Вздохнув, Вэнь Кэсин ставит пустую бутылку рядом с одеждой. Потянувшись за первым внутренним одеянием, он говорит с реминисценцией в голосе: "Даже самое прекрасное утро не может вернуть вечер (2)".
Все еще изучая мужчину, Чжоу Сю позволяет Вэнь Кэсину помочь ему облачиться не только в две внутренние одежды, но и в верхнюю.
Хотя ему неприятно это признавать, он, вероятно, не смог бы сам плавно надеть одежду, не выдавая, насколько ему больно и дискомфортно.
Осторожные и точные движения вокруг его ран не остались незамеченными. Когда запах мужчины задерживается после того, как Вэнь Кэсин обхватил его за талию, чтобы помочь завязать пояс, внутри у него все замирает, что тоже не остается незамеченным.
Выйдя обратно в основное помещение, тишину прерывает стук в дверь. Несколько служанок осторожно входят, неся подносы с различными блюдами и чаем. Увидев своего Гучжу, они останавливаются, мгновенно застыв на месте. Они знают, что легко могут расстаться с жизнью, если потревожат своего Гучжу, когда он занимается, чем бы то ни было, с Ню Чжужэнь. Даже Чжоу Сю затаил дыхание, готовый встать между служанками и Вэнь Кэсином, если этот сумасшедший снова начнет сворачивать шеи. Хотя он не был уверен, что сможет быть достаточно быстрым, чтобы остановить его, учитывая его нынешнее состояние.
К их удивлению, Вэнь Кэсин просто махнул рукой и сказал: "А, хорошо, что вы здесь. А-Сю, у нас впереди долгий день, поэтому тебе нужно много есть".
"..."
Вэнь Кэсин садится за стол и смотрит, как рабочие муравьи ставят перед ним блюдо за блюдом. Взяв чайник, он наполняет две чашки и ставит одну на противоположную сторону.
"Ню Чжужэнь, пожалуйста, садись, я причешу тебе волосы". Служанка, которая всегда делала ему прически, незаметно переместилась и встала рядом с Чжоу Сю. Не думая об этом, он поворачивается к туалетному столику и невольно вздрагивает, когда садится. Все еще погруженный в свои мысли, он не видит отражения Вэнь Кэсина, наблюдающего за ними с убийственной аурой в глазах.
Когда его волосы собраны в хвост, который стал его постоянной прической с тех пор, как он прибыл в Долину Призраков, он поворачивается и идет к столу. Садится, на этот раз гораздо медленнее, и ему удается сдержать внутреннее содрогание, когда боль пронзает нижнюю часть тела.
"Что мы делаем сегодня?"
Взмахом руки Вэнь Кэсин отстраняет слуг, сгрудившихся вокруг стола. "Сегодня последний из трехдневных свадебных торжеств. Я уже устал от своих гостей. Будет интереснее, если ты будешь там со мной".
"..." Чжоу Сю немного взволнован тем, что покинет эту клетку, но он сохраняет безразличное выражение лица. "Почему?"
"Идти с другом в темноте лучше, чем одному на свету".
"А ты не боишься, что я убегу?"
"А ты попытаешься убежать?"
"Я этого не планировал".
"Тогда о чем беспокоиться?" Подхватив палочками паровую булочку бао с говядиной, Вэнь Кэсин положил ее на тарелку Чжоу Сю. "Я слышал, это твои любимые".
"..."
Взяв вторую булочку, Вэнь Кэсин начинает ее грызть. "А-Сю, это будет твое первое официальное появление в качестве Ню Чжужэнь Долины Призраков. Мы должны отпраздновать это сегодня вечером".
"..."
Думая о том, как пережить третью ночь, Чжоу Сю погружается в раздумья и молчит весь завтрак. Он даже не замечает, что вся еда, которую он берет со своей тарелки, была положена туда ухмыляющимся Вэнь Кэсином, который изучает каждое его выражение, пока он откусывает от разных видов еды.
Через пятнадцать минут Вэнь Кэсин нарушает тишину. "А-Сю, нам предстоит еще поесть с нашими гостями, давай оставим немного места". Встав, он протянул руку в сторону Чжоу Сю и пошевелил пальцем. Отказавшись взять руку, Чжоу Сю встает сам.
"А-Сю~ не будь таким упрямым. Я вижу, что тебе больно".
"Ты тот, кто причинил всю эту боль. Почему тебя это заботит?"
"А-Сю, это был твой выбор – пойти трудным путем".
"..."
"Все, что ты должен сделать сегодня, – притвориться счастливым мужем. Это включает в себя позволение мне помогать тебе. Ты же не хочешь, чтобы наши гости видели твой дискомфорт, верно?"
Нет, он точно не хотел, чтобы кто-то видел его нынешнее состояние. Инстинктивно натянув рукава, чтобы прикрыть свои раны, он возразил: "Почему я должен подыгрывать?"
"А-Сю, я говорю тебе это для твоей же защиты. Слабости не место здесь, в Долине Призраков. Если они почувствуют, что ты слаб, это пошатнет мой авторитет как Гучжу".
"Разве это не хорошо для меня?"
"Если они попытаются убить меня и им это удастся, представь, что они потом сделают с тобой".
"..."
"Это только на сегодня. Завтра они уйдут".
Не отвечая, взвешивая варианты того, что произойдет, если Вэнь Кэсин будет убит, Чжоу Сю молча идет к дверям. Оставаться рядом с Вэнь Кэсином – лучший вариант выяснить, что такое Вода Леты и как обратить ее действие вспять.
"А-Сю, мы договорились?"
"В сделке должно быть что-то для меня, чтобы мы договорились".
Улыбаясь, Вэнь Кэсин раскрыл свой веер и подошел к Чжоу Сю. "Скажи мне свою цену. Если понадобится, я отдамся тебе".
Скрестив руки на груди, он смотрит Вэнь Кэсину в глаза: "Я хочу иметь возможность покидать павильон Хуа Мэн, когда захочу".
"Нет."
"Почему нет?"
"Я держу тебя здесь под охраной не только для того, чтобы помешать тебе уйти, но и для того, чтобы обеспечить твою безопасность".
"Тогда пусть охранники идут со мной".
Изучая мужчину у двери, Вэнь Кэсин вдохнул холодный воздух, отчего его волосы мягко колыхнулись. "Договорились".
"Договорились".
Открыв двери и увидев, что охранники ушли, Чжоу Сю поворачивается с вопросительным выражением лица. "Я думал, ты сказал, что охранники здесь, чтобы обеспечить мою безопасность? Тогда где они?"
"А-Сю, когда я здесь, я – вся защита, которая тебе когда-либо понадобится".
Повернувшись, чтобы вдохнуть воздух своей ограниченной свободы, он спрашивает: "Так кто же эти гости?"
"Десять Дьяволов".
ヘ(^▽^)ノ
Notes:
(1) "Ночью дождь и вихрь из темноты – и без числа осыпались цветы" – строки из стихотворения "Сон весной" (春晓) Мэн Хаожаня. Означает, что после ночи, проведенной вместе, Вэнь Кэсин пришел проведать своего А-Сю. (ෆ˙ᵕ˙ෆ)
Полный текст стихотворения:
Рассвета не заметил я во сне,
Ни пенья птиц, слетевшихся к весне.
А ночью дождь и вихрь из темноты –
И без числа осыпались цветы!
(Перевод: Перелешин В.Ф.)
(2) "Даже самое прекрасное утро не может вернуть вечер" – китайская пословица. Для меня это способ Вэнь Кэсина извиниться, не извиняясь. Очевидно, он все еще очень наслаждался второй брачной ночью и своей властью над Чжоу Сю.
Chapter 10: Развлечение
Notes:
(See the end of the chapter for notes.)
Chapter Text
Вэнь Кэсин, идущий на несколько шагов позади, плавно обмахивается веером, наблюдая за Чжоу Сю, который медленно и немного неуклюже, но с удивительной уверенностью идет к павильону Цзяньчан. Темно-зеленая роба мерцает, как изумруд, из-за подающего на нее солнечного света, когда он движется по паутине дорожек и переходов на склоне горы.
"А-Сю~ Откуда ты знаешь, куда мы идем?"
"Если мы развлекаемся, то в чайной в главном павильоне, верно?"
"Верно".
"Дальше моего по горе расположен лишь один павильон. Логика подсказывает мне, что он твой".
"Так и есть".
"Тогда не туда ли мы направляемся?"
"А-Сю, твоя логика безупречна. Раз уж ты знаешь, где я живу, не стесняйся навещать меня в любое время". Итак, ты знакомишься со своим окружением? Планируешь действия? О, как я буду наслаждаться этим.
"..."
Не утруждая себя ответом, Чжоу Сю продолжает идти к павильону, стремясь как можно скорее наметить маршрут и попасть внутрь, не зная, что его мысли уже угадал мужчина, идущий следом. Чем больше я знаю о расположении этого места, тем лучше.
Когда они достигают ворот, два охранника встают в приветствии. Остановившись, Чжоу Сю осматривает свое окружение. Этот павильон немного отличается от других: строение возвышается на краю обрыва, снизу видны большие проемы без каких-либо защитных сетей.
"Гучжу!"
"Ню Чжужэнь!"
Вэнь Кэсин проходит мимо Чжоу Сю, даже не обращая внимания на двух рабочих муравьев у ворот. "А-Сю, позволь мне показать тебе окрестности".
В отличие от других, здесь двор поменьше, с несколькими входами в гроты и остальные помещения павильона, как предполагает Чжоу Сю. Слева от них находится сооружение, которое тянется от одного из проемов до самой дальней точки скалы.
"А-Сю, главная гостиная находится в том здании слева от нас", – говорит он, указывая на строение на утесе, над дверями которого красуется табличка с названием Куай Хэ. "Мои покои, библиотека, кабинет и личные комнаты находятся в павильоне", – говорит он, указывая на двери, ведущие в гору. "Не хочешь посмотреть внутреннюю часть павильона, прежде чем мы встретим наших гостей?"
"Нет. Давай просто покончим с этим".
Улыбаясь неожиданному ответу, Вэнь Кэсин смотрит на этого непредсказуемого человека. Этот мужчина так очарователен.
"Чжужэнь!"
Вэнь Кэсин не упускает раздражения, которое на мгновение мелькает в глазах Чжоу Сю, прежде чем мраморная внешность снова возвращается. Интересно.
Повернувшись к Куай Хэ, он видит, как А-Сян спускается по ступенькам, резко останавливаясь, когда узнает Чжоу Сю. "О, Ню Чжужэнь, ты тоже здесь?" Ее возбужденная улыбка почти колышет воздух вокруг них.
"Гу Гуньян", – резко отвечает Чжоу Сю и кивает. Почему она так раздражает? Как комар – жужжит, жужжит, жужжит отовсюду. Так и хочется прихлопнуть ее.
"А-Сян, они все здесь?"
"Все, кроме двух Мрачных Жнецов и Переменчивого Призрака".
Он улыбается своей холодной улыбкой, от которой А-Сян вздрагивает: "И где же они?"
"Насколько я знаю, их подчиненные устроили вчера сцену. Некоторые из них мертвы". Она замолкает и смотрит в сторону Чжоу Сю.
"Все в порядке, ты можешь говорить при моем А-Сю, у меня нет от него секретов", – Вэнь Кэсин говорит с ноткой раздражения в голосе, постукивая веером по левой ладони.
"..." Чжоу Сю улыбается и поворачивается, чтобы медленно пройтись по двору, неосознанно дергая рукава.
"Ну, ладно. Они опоздали, потому что я сказала им, что нельзя просто оставить тела где попало. Они сейчас на Пике Падающих Лепестков, избавляются от тел".
"Хорошая девочка", – ответил Вэнь Кэсин и постучал веером по макушке ее головы, глядя на Чжоу Сю, прогуливающегося вокруг.
"Чжужэнь, это точно хорошая идея – привести его сюда? Что если...", – понизив голос, продолжает А-Сян.
"А-Сян, ты хочешь сказать, что я не могу защитить его?"
"Чжужэнь, я просто беспокоюсь".
"Что может случиться?"
"Мы до сих пор не знаем, кто эти Призраки и кому они верны".
"А-Сян, это Десять Дьяволов, мы не можем доверять никому из них. Они все замышляют занять мое место. Вот почему они здесь, не так ли? Чтобы мы могли выяснить, один ли человек стоит за инцидентом на прошлой неделе и вчерашним?"
"Чжужэнь".
"А-Сян, зайди и скажи им, что мы здесь".
Подойдя к Чжоу Сю, он протянул руку: "А-Сю, пойдем?"
Взглянув на руку, Чжоу Сю внутренне вздохнул. Если взвесить вероятность того, что ему не придется идти под руку с Вэнь Кэсином, подобно красивому аксессуару, то шансы будут не в его пользу. Чтобы не спорить, он обхватывает верхнюю часть руки, делая мраморное лицо, которое пробуждает в Вэнь Кэсине желание поиздеваться над ним.
"Муж", – говорит он преувеличенно медовым голосом, – "пойдем пить чай с нашими гостями".
Не обращая внимания на тон, Вэнь Кэсин более чем удивлен тем, насколько послушен этот мужчина. Что именно он планирует делать, когда покинет Хуа Мэн?
Когда они входят в комнату бок о бок, все молча смотрят на невесту, которая неожиданно присоединилась к ним. Все предполагали, что он будет заперт где-нибудь в цепях, готовый служить новому Гучжу до конца дней. Но он был здесь, выглядел сияющим, за исключением пореза на губе.
Чжоу Сю наблюдает за так называемыми десятью дьяволами, этими призраками-лидерами, стоящими перед ним. Они разделены на небольшие группы по два-три призрака, разбросанные по всей комнате. Не слишком близко, чтобы считать их союзниками, но и не слишком далеко, чтобы они не могли подслушать, что обсуждают остальные. Некоторые из их подчиненных стоят рядом, ожидая приказов.
"Гучжу!" Первым заговорил один из тех, кто пониже ростом. Он одет в серую мантию со странным тюрбаном, на вершине которого торчит нечто, напоминающее танцующую змею. Неужели у него нет зеркала?
"Ню Чжужэнь! Вы оба здесь. Какое счастье!" Пройдя вперед, он остановился перед ними и сделал преувеличенный поклон, от которого Вэнь Кэсин и Чжоу Сю внутренне закатили глаза.
Вэнь Кэсин кивает в знак признательности и обнимает Чжоу Сю за плечи. "Все, это мой муж, Чжоу Сю. Отныне, что бы он ни сказал, вы должны слушаться, как будто приказ исходит от меня".
Чжоу Сю на мгновение напрягся, но скоро его лицо вновь стало мраморным. Если бы не тот факт, что Вэнь Кэсин прислонялся к нему, он бы не заметил тонкого изменения дыхания. Да, это определенно тот мужчина, которого я выбрал. Улыбаясь, он притянул его ближе и принюхался к его шее, позволяя аромату согревать изнутри.
Дьяволы удивленно и растерянно смотрят друг на друга, и снова странного вида призрак в тюрбане берет инициативу на себя: "Гучжу, мы будем слушаться Ню Чжужэнь".
"А-Сю, позволь представить тебе моих помощников, Десять Дьяволов". Медленно и очень выразительно проведя рукой по спине Чжоу Сю и обхватив его за талию, он продолжает: "Это Призрак Висельника, лидер Десяти Дьяволов".
Чжоу Сю кивает в знак приветствия стоящему перед ним парню в тюрбане.
Повернувшись, Вэнь Кэсин продолжает: "А-Сю, вон там Призрак Красавицы, Трагикомичный Призрак и Призрак Развратника". Каждый из них слегка кланяется, когда называются их имена. "А вон там – Смеющийся Призрак, Трупоядный призрак и Ддинноязыкий Призрак".
Поприветствовав каждого из них, Чжоу Сю переводит взгляд на Вэнь Кэсина, его глаза безмолвно говорят: "Трупоядный Призрак? Что за черт!?" Вэнь Кэсин просто пожимает плечами и улыбается, искренняя улыбка не остается незамеченной никем в комнате.
"Давай поедим, а?" – говорит Вэнь Кэсин, разрывая зрительный контакт, от которого Чжоу Сю на мгновение почувствовал странное шевеление внутри. "А-Сю, садись сюда". Все еще держа руку на талии, он помогает Чжоу Сю пройти к соседнему стулу и медленно сесть, после чего садится сам.
Он кивает в сторону А-Сян, стоящую прямо у двери, на которую до этого никто не обращал внимания. Она тут же впускает слуг: одни несут подносы с разноцветными, еще дымящимися блюдами, другие – бутыли с разными винами.
"Пожалуйста, садитесь, давайте есть", – Вэнь Кэсин предлагает остальным сесть, и снова начинается ропот, пока все решают, где сесть стратегически правильно по отношению друг к другу, к Гучжу и к его мужу.
Вэнь Кэсин не обращает на них внимания, берет палочками одну из паровых булочек бао и кладет ее на тарелку Чжоу Сю. "А-Сю, попробуй. Она отличается от той, что мы ели сегодня утром".
Глядя на паровую булочку на своей тарелке, Чжоу Сю удивляется, как Вэнь Кэсин может знать, какую еду он любит. Повернувшись к слугам, он открывает рот, чтобы заговорить, впервые с тех пор, как они вошли в Куай Хэ: "Можно мне немного цзянсуского вина".
"А-Сю, это одно из моих любимых вин", – говорит Вэнь Кэсин с яркой улыбкой на лице. Оглядывая стол, он продолжает: "Тост за всех вас в благодарность за участие в этих трех днях празднования". Подняв свой кубок, он смотрит каждому из них в глаза, пока каждый из них не отвернется первым.
Чжоу Сю поднимает свой кубок, его движение аккуратно, чтобы не показать следы на запястьях. Он смотрит на Вэнь Кэсина, и когда их взгляды встречаются, они произносят тост и опустошают свои чашки, только чтобы их тут же наполнил один из безымянных слуг.
Они проводят несколько часов, едят, пьют и говорят абсолютно ни о чем. Чжоу Сю принимает участие во всех разговорах, молча наблюдая за тем, как Вэнь Кэсин общается с этими дьяволами. Он может четко распознать его открытое и яркое поведение, способное сбить противника с толку для того, чтобы Вэнь Кэсин мог прочитать и проанализировать. Мастерское выступление. Он и сам не смог бы лучше, думает он, считая, что в настоящее время наблюдает лучшее выступление мужа в жизни.
Когда эта мысль приходит ему в голову, перед глазами мелькают воспоминания о зеркальных отражениях. Это он сам смотрит на себя через зеркало, но лица, смотрящие на него, меняются с каждой вспышкой. Иногда он бывает старым, молодым, с большим носом, с высокими скулами, круглолицым и даже голубоглазым. Но каким-то образом он все равно знает, что это он стоит перед зеркалом и смотрит на этих незнакомцев, которые также являются им.
Холодная рука накрывает его руку, выводя из раздумий, и он понимает, что за столом тишина и все смотрят на него.
"Прошу прощения, возможно, я немного перебрал. Что я пропустил?"
"А-Сю, Призрак Красавицы уже несколько минут пытается поднять за тебя тост". Вэнь Кэсин пытается прочесть его выражение, но мраморное выражение так и не раскололось.
"Конечно". Чжоу Сю поднимает свой кубок в сторону женщины, одетой во все красное, с длинными и черными, как уголь, волосами, ниспадающими каскадом ниже пояса.
"Желаю вам в мире и согласии дожить до седых волос (1)".
"Спасибо". Чжоу Сю одним махом допил чашку и поставил ее на стол. Он уже сбился со счета, сколько раз ему доливали в чашку, и у него начала немного кружиться голова. Он знал, что чем больше он пьет, тем меньше болит его горло и тем слабее становится боль в мышцах.
Вэнь Кэсин, наблюдая за тем, как пустые тарелки убирает, кажется, целая армия слуг, встает и помогает Чжоу Сю подняться на ноги, замечая легкие изменения в его движениях. Он пьян? Он кивает А-Сян, чтобы слуги принесли закуски и чай.
Услышав громкие голоса снаружи, все перевели взгляд на дверь: вошел Переменчивый Призрак, за ним следовали Белый Мрачный Жнец, Черный Мрачный Жнец и несколько их подчиненных.
"Гучжу, мы просим прощения за опоздание", – без всякого раскаяния в голосе говорит Переменчивый Призрак, кланяясь Вэнь Кэсину.
Не дожидаясь ответа, Вэнь Кэсин проходит мимо него и направляется к большой каменной софе, похожей на трон, установленной по центру на возвышении в задней части комнаты. Жестом пригласив Чжоу Сю сесть, он повернулся к дьяволам, его глаза были холодны как лед.
"Я слышал, вчера произошел инцидент. Кто хочет рассказать мне, что произошло?"
"..."
"..."
Атмосфера мгновенно изменилась, все дьяволы теперь начеку, наблюдая и анализируя окружающих.
"Я спросил, что произошло вчера?"
"..."
"..."
"Итак, никто из вас не хочет рассказать мне, что произошло?" Холодная улыбка медленно расползалась по его лицу, придавая его чертам потусторонний вид с кромешной тьмой и в глазах.
Без всякого предупреждения он выхватывает свой веер и одним движением запястья, столь же естественным, как дыхание, отправляет его в полет по комнате со скоростью молнии. Наблюдая, как дьяволы прячутся в укрытия, он протягивает руку и ловит его, когда тот возвращается.
Дьяволы все еще приседают, когда позади них падают два тела с тонким красным следом через горло.
"..."
Чжоу Сю смотрит на Вэнь Кэсина, он ожидал этого. Когда я успел привыкнуть, что для него убивать людей так же естественно, как моргать?
Увидев кровь на веере, он с отвращением смотрит на него. Он вздыхает и качает головой, глядя на дьяволов. Из Черного Мрачного Жнеца вырывается звук, когда он видит, что два мертвых призрака – его подчиненные.
Сойдя с платформы, он выходит среди своих дьяволов. Вздохнув, он снова улыбается, медленно выпуская воздух. "Итак, давайте попробуем еще раз." Проходя по кругу, он смотрит им всем в глаза, обходя их одного за другим. Повернувшись спиной к дьяволам, он подмигивает Чжоу Сю.
Он что, выпендривается?
Поднявшись на платформу, он садится рядом с Чжоу Сю и повторяет: "Последний раз спрашиваю – кто хочет рассказать мне, что произошло вчера?"
( ◡̀_◡́)ᕤ
Notes:
Авторский мини-театр:
Автор: "Какая ваша любимая закуска?"
А-Сян: "Фундук".
Призрак Красавицы: "Рисовые рулетики".
Трагикомичный Призрак: "Арбузные семечки".
Смеющийся Призрак: "Паровые булочки бао".
Переменчивый Призрак: "Танхулу (2)".
Призрак Развратника: "Бак Ква (3)".
Трупоядный Призрак: "Грецкие орехи – потому что это любимая закуска нашего Гучжу".
Вэнь Кэсин: "Это больше не моя любимая закуска".
Трупоядный Призрак: "Тогда что же?"
Вэнь Кэсин: "Моя очередь еще не настала".
Трупоядный Призрак: "..."
Длинноязыкий Призрак: "Липкий рисовый пирог"
Призрак Висельника: "Шаобин (4)".
Чжоу Сю: "Можно мне, пожалуйста, выпить вместо чая немного вина с моими закусками?"
Автор: "Конечно, но сначала скажи мне, какая твоя любимая закуска".
Чжоу Сю: "Та, которую подают с вином".
Вэнь Кэсин: "А-Сю".
Чжоу Сю: "Да?"
Вэнь Кэсин: "Нет, моя любимая закуска – А-Сю".
Чжоу Сю: "..."
Девять из Десяти Дьяволов: "..."
Десятый дьявол (Трупоядный Призрак): Интересно, убьет ли меня Гучжу, если я попрошу кусочек?
Щелчок
Чжоу Сю: "Он даже ничего не сказал".
Вэнь Кэсин: "Я видел его глаза. Он смотрел на тебя".
Чжоу Сю: "..."
(˘ ˘ ˘)
Примечания автора:
(1) "В мире и согласии дожить до седых волос" или 白头偕老 (bái tóu xié lǎo), является традиционным свадебным пожиланием.
(2) Танхулу – традиционно представляет собой вырезанные плоды боярышника, наполненные сладкой пастой из красных бобов. Затем их нанизывают на шпажку, окунают в подогретый сахарный сироп и подают горячими.
(3) Бак Ква – напоминает китайское вяленое мясо.
(4) Шаобин – вид печеной, пресной, слоеной лепешки с начинкой или без нее.
Отказ от ответственности: я никогда не пробовала ничего из этого, кроме шаобина. Здесь то, что сказал мне гугл. ¬‿¬
Chapter 11: Заступление
Notes:
(See the end of the chapter for notes.)
Chapter Text
Переменчивый Призрак прочищает горло. Он знает, что должен что-то сказать, иначе будет выбракован, как и другие до него.
"Гучжу, двое моих подчиненных слишком много выпили и сделали несколько неприемлемых замечаний. Подчиненные Смеющегося Призрака подслушали это и начали спорить. Все вышло из-под контроля, и двое подчиненных Смеющегося Призрака были убиты".
Ничего не ответив, Вэнь Кэсин поднял одну бровь, жестом показывая, чтобы Переменчивый Призрак продолжал.
"Зная, что вы не примете такое поведение, я приказал казнить их обоих, и все четверо были сброшены со скалы. Вот почему мы опоздали. Пожалуйста, накажите меня, как сочтете нужным".
Медленно моргая, он фиксирует взгляд на Переменчивом Призраке, сверля его глазами. "Знаешь, я не против того, чтобы сильные потешались над слабыми. Если они умерли, значит, были недостаточно сильны, чтобы выжить. Таков закон и порядок Долины Призраков, правильно?"
"Да, Гучжу, вы абсолютно правы, я..."
"Каким было замечание?"
"..." Остановившись, он уставился в пол. Пот, стекающий с его лба, начал смывать густую, липкую, белую краску, покрывающую большую часть его лица и шеи. Теперь он похож на черно-белую зебру. Жалкий.
"Это сложный вопрос?"
"А, ох, я не знаю".
"Ты не знаешь? Ты приказал их убить, но не знаешь, почему они убиты?"
Пот практически стекает по его лицу, Переменчивый Призрак переводит взгляд с Гучжу на Ню Чжужэнь: "Гучжу...", – тяжело сглатывая и явно испытывая страх, он запинается: "...он сказал некоторые вещи о Ню Чжужэнь... которые я бы предпочел не повторять".
"А. Понятно". Встав, он подошел к Переменчивому Призраку, его лицо было холодно, как ночь зимнего солнцестояния. "Позволь мне подытожить", – блестящая улыбка, показывающая все его зубы, расплылась по его лицу, – "Твои подчиненные, вероятно, сказали о моем А-Сю что-то ужасное, подчиненные Смеющегося Призрака попытались защитить моего мужа и были убиты в процессе. Затем ты убил своих".
"Да".
"То есть, мало того, что твои подчиненные пролили кровь, тем самым омрачив нашу свадьбу несчастьем. Затем ты решил, не докладывая мне, пролить еще больше крови в последний день нашего свадебного торжества?"
"..."
"Ты не хочешь, чтобы у меня был счастливый брак?"
Осознав, что только что произошло, Переменчивый Призрак продолжает кланяться: "Гучжу, пожалуйста, простите меня. Я не подумал. Я просто решил отомстить за вашего мужа. Пожалуйста, накажите меня".
"Думаешь, мне нужно, чтобы ты разбирался с чем-то, что связано с моим А-Сю?" Повернувшись, он смотрит на своего мужа, сидящего на софе, прислонившись к спинке, не показывая никакого дискомфорта от сидения на жесткой поверхности, который он, должно быть, испытывает.
Глаза Чжоу Сю сфокусированы на происходящем, его разум чист от любого действия алкоголя. Так вот почему он хотел, чтобы я был здесь.
Повернувшись лицом к дьяволам, он так быстро наносит удары веером, что никто не успевает среагировать. Все еще стоя на ногах, тело Переменчивого Призрака начинает шататься, а затем с грохотом падает на пол.
"Никто, кроме меня или не по моему приказу, не прольет кровь под моей крышей. Вы все поняли?"
Все с широко раскрытыми глазами, поскольку никто из них не ожидал, что кого-то казнят во время чаепития, они в один голос отвечают: "Да, Гучжу".
"И еще одно". Повернувшись к Чжоу Сю, он вздохнул и закрыл свой окровавленный веер, указывая на мертвыго призрака у своих ног. "Любого, кто осмелится сказать что-нибудь о моем А-Сю, постигнет та же участь".
"..."
Не потрудившись оглянуться на них, он продолжает: "Отлично. Теперь, когда мы это выяснили, уходите".
Беззвучно, все они поворачиваются и убегают, бросая взгляды друг на друга, разбегаются группами. Мертвый призрак остается лежать на том же месте, где упал, кровь начала просачиваться через порез и стекать на холодный пол.
"А-Сян". Он смотрит в сторону, где та стояла незамеченной.
"Чжужэнь".
"Ты знаешь, что делать".
"Конечно".
Повернувшись, она направилась к выходу. "Вы двое, избавьтесь от тела. Вы четверо, следуйте за мной".
Чжоу Сю смотрит на Вэнь Кэсина из-под густых ресниц, глаза не выдают ни одной его мысли. "Ты уже решил убить того конкретного дьявола или просто играл на слух?"
Улыбаясь, Вэнь Кэсин подходит к Чжоу Сю, садится слева и с нежностью смотрит на его профиль: "Ветры преисподней меняются внезапно, так же, как и судьбы дьяволов (1)".
Повернувшись лицом к Вэнь Кэсину, Чжоу Сю отвечает: "Приступай к действию, лишь трижды его обдумав (2)".
Вэнь Кэсин громко смеется, что так чуждо звучит из его уст, и спрашивает: "А-Сю, ты очень наблюдателен, как думаешь, что произошло сегодня?"
Стараясь не обращать внимания на то, что на него смотрят так, словно он – закуска, Чжоу Сю выдохнул через надутые щеки: "Я думаю, что инцидент прошлой ночью был покушением на твою жизнь, но подчиненные Смеющегося Призрака встали на их пути. К несчастью для Переменчивого Призрака, когда они убили подчиненных, это привлекло слишком много внимания к их планам, и они отменили их. Тогда он избавился и от подчиненных Смеющегося Призрака, и от наемных убийц, чтобы не было никаких следов".
Он кивает, сверкнув глазами, когда наблюдает за тем, как сдуваются щеки этой рыбы фугу. "Однако ты ошибся в одном".
"В чем же?"
"Покушение было не на мою жизнь".
Поняв смысл сказанного, Чжоу Сю повернулся, чтобы встретиться с этими смертоносными глазами: "Зачем им тратить время на меня?"
Взяв его руку, Вэнь Кэсин нежно погладил большим пальцем рану на его запястье: "А-Сю, за исключением меня, никто не обладает большей властью в Долине Призраков, чем ты. Я недавно стал Гучжу, Долина Призраков сейчас нестабильна".
Он отдернул руку, чтобы скрыть мурашки, оставшиеся от холодного кончика пальца на запястье: "Так вот в чем был смысл этой шарады? Чтобы ты мог утвердить свою власть и поставить меня выше их?"
Чувствуя, что его руки каким-то образом что-то потеряли, в его глазах на мгновение мелькнуло раздражение, прежде чем он вернулся к своей "нормальной" сущности. "А-Сю, тебе придется приспособиться к жизни здесь. Убей или будь убит, здесь третьего не дано".
Вэнь Кэсин встает и протягивает руку Чжоу Сю: "А-Сю, позволь мне показать тебе остальную часть моего павильона, чтобы ты мог найти дорогу, когда соскучишься по мне".
"..."
Не принимая руку, он встает сам. Когда он выпрямляет спину, ногу пронзает резкая боль, будто она горит. Легкое подергивание левого глаза выдает его, он отворачивает голову от Вэнь Кэсина и направляется к двери: "Пойдем".
Увидев первую трещину на его мраморном лице, Вэнь Кэсин задумался о том, через что должен был пройти его муж в прошлой жизни, чтобы так умело скрывать боль и эмоции. Встав, он поспешил к двери: "А-Сю, подожди меня".
Вэнь Кэсин потратил два часа на то, чтобы показать ему павильон Цзяньчан. На взгляд Чжоу Сю, в просторной и роскошной спальне было слишком много красного. Наверное, половину экскурсии они провели в огромной библиотеке. Вэнь Кэсин с интересом наблюдал за Чжоу Сю, когда тот проходил вдоль каждого ряда, проводя пальцами по свиткам и книгам, пытаясь запомнить, за какими книгами ему следует вернуться. Кабинет, комнаты для гостей, несколько небольших чайных комнат – все было бы идеально, если бы не эти ужасные статуи демонов.
Чжоу Сю чувствует, как его ноги начинают подкашиваться от боли, вызванной тем, что он слишком много двигался в течение дня. Когда его правая нога сдает в пятый раз, он поворачивается к Вэнь Кэсину, надеясь, что тот ничего не заметил. "Спасибо за экскурсию, теперь я возвращаюсь в Хуа Мэн".
Увидев Чжоу Сю насквозь, Вэнь Кэсин кивает и поворачивается к выходу.
"Нет необходимости следовать за мной. Просто пошли несколько охранников".
Не говоря ни слова, он протягивает один из свитков, который особенно заинтересовал Чжоу Сю, и вкладывает в его руку. "Вот, ты можешь вернуться и поменять его на другой, когда закончишь".
"Спасибо".
Он наблюдает, как Чжоу Сю уходит и десять охранников присоединяются к нему на улице, тогда он смотрит направо, где тут же появляется А-Сян. "Как все прошло?"
"Все ушли из Цзяньчан в гостевые павильоны. Некоторые шпионы еще не вернулись, чтобы доложить о случившемся".
"Кого они выслеживали?"
"Трагикомичного Призрака, Длинноязыкого Призрака и Призрака Висельника".
Чувствуя, что что-то не так, он внезапно поворачивается, отталкивается и вылетает в окно, направляясь прямо к павильону Хуа Мэн. Не увидев никого на дорожках, он спускается по склону горы, приземляется прямо возле ступеней и одним прыжком преодолевает их, все тридцать.
"А-Сю!"
Открыв двери, он не видит и не слышит его. Поворачивается к стражникам, почти выплевывая слова: "Где он?"
"Гучжу, Ню Чжужэнь еще не вернулся".
"НАЙДИТЕ ЕГО!"
Охранники бледнеют под белыми масками и с дрожащими коленями принимаются бегать во всех возможных направлениях.
Вэнь Кэсин, опираясь на правую ногу, поднимается вверх по склону горы, чтобы лучше видеть долину. Из Цзяньчан есть столько дорог, где же он?
"Гучжу!" Услышав крик снизу, он спускается на землю.
"Гучжу, кто-то видел, как они направились к Пику Падающих Лепестков. Он был с..."
Почему они направляются туда? Не дожидаясь, пока охранник закончит фразу, он снова взлетает. Охранники! Я был слишком сосредоточен на легкой хромоте А-Сю, поэтому не обратил внимания на охранников. Идиот!
Направляя ярость в духовное ядро, он устремляется к обрыву со скоростью, которую обычно не использует. Ему не нравится показывать другим, на что он способен. В Долине Призраков важно как можно меньше раскрывать собственные карты, сохраняя при этом полный контроль, основанный на страхе.
Приближаясь к утесу, он слышит звуки борьбы. Обогнув большой валун, он видит Чжоу Сю в центре плато, окруженного, по его оценке, примерно сорока убийцами. Его изумрудная роба струится вместе с его плавным кунг-фу, как волны на море во время особенно сильного шторма. Его волосы струятся, как водопад, разбивающийся о камни внизу, пока он вращается, прыгает, бьет и уклоняется. Совершенство. Мой муж абсолютно идеален.
На мгновение ошеломленный этим прекрасным созданием, чье кунг-фу подобно самому морю, Вэнь Кэсин улыбается и опускается рядом с ним. "А-Сю, я оставил тебя на десять минут, а за тобой уже ухаживает целая группа новых мужчин. Ты пытаешься заставить меня ревновать?"
"Почему так долго?", – выплюнул Чжоу Сю, схватил Вэнь Кэсина за плечи и, развернувшись, ударил одного из убийц ногой по голове, отправив его в полет над обрывом.
Улыбаясь, он раскрывает веер, его глаза сверкают от возбуждения, и он отвечает: "Такой хваткий! Ты уже соскучился по мне? Я думал, ты хочешь немного пространства. Ты же сам просил свободы, помнишь?"
"Заткнись! Сначала убей их, а потом можешь флиртовать сколько хочешь".
Синхронно они сражаются бок о бок, применяя плавное, но беспощадное кунг-фу. Иногда они объединяют усилия, удерживая другого, когда тот крутится, чтобы ударить ногой, или чтобы изменить направление траектории в последнюю секунду. Один за другим, убийцы летят с обрыва, некоторые из них живы, но большинство уже мертвы, когда их ноги теряют связь с землей.
Пот выступает на спине, Чжоу Сю чувствует, как раны истощают силы его ядра до такой степени, что это начинает сказываться на боевых искусствах: иногда он промахивается мимо цели. Не намного, но достаточно, чтобы перестать создавать нужный импульс.
Уклонившись от очередного удара, он не видит ладонь, которая приземляется на бок, посылая его в группу больших валунов, и заставляет мгновенно подавиться кровью. Прежде чем он успевает оправиться, он видит еще один удар, летящий в его сторону с силой, которая наверняка сломает духовное ядро, если ему удастся пережить удар.
Прежде чем он успевает среагировать, Вэнь Кэсин накрывает его своим телом, принимая удар правым плечом. На долю секунды они смотрят друг на друга, и весь мир замирает. Чжоу Сю наблюдает, как холодная внешность Вэнь Кэсина испаряется, глаза превращаются в две черные дыры, а тонкие, как нитки, губы превращаются в оскал. Повернувшись, он раскрывает веер и посылает его в полет, тот молниеносно летит по кругу через убийц, а затем возвращается в руку. Вэнь Кэсин улыбается леденящей душу улыбкой, наблюдая, как несколько из них падают на землю, из горла брызжет кровь.
Видя, как кровь вытекает из нежных, мягких губ Чжоу Сю и пачкает его робу, Вэнь Кэсин поворачивается к призракам, выстроившимся U-образно. Поднимая правую руку сзади и сжимая ей веер, он рычит: "Жить или умереть, выбор за вами". Как смеете вы трогать моего мужа.
Когда Чжоу Сю лишается опоры, боль раскаленной лавой растекается по ногам, он не может удержаться в вертикальном положении. Скользя спиной по валуну, он опускается на землю и наблюдает за битвой, не в силах пошевелиться. Почему? Почему он спас меня?
Выпустив смертоносную ауру, Вэнь Кэсин с потемневшими глазами движется к центру отряда убийц. Отбросив все границы, он вращается и наносит удары со скоростью, за которой даже Чжоу Сю не успевает уследить. Сцена превращается в сплошное пятно, кровь и части тела разлетаются во все стороны.
Не заботясь о тактике или защите, кунг-фу Вэнь Кэсина превращается в чистый инстинкт и выживание – стиль боевых искусств, который он довел до совершенства за пятнадцать лет пребывания в Долине Призраков. Единственное, о чем он способен думать, – уничтожить, уничтожить, уничтожить.
Десять минут спустя поле боя стихло, вонь крови и кишок сильна на легком ветерке. Единственное движение – это вздымающаяся грудь Вэнь Кэсина, который стоит в центре расчлененных трупов с закрытыми глазами. Полностью залитый кровью, словно Бог Смерти, он улыбается, его белые зубы сверкают как бриллианты на фоне темно-красной кожи.
Открыв глаза, он встретился взглядом с Чжоу Сю, его центр тяжести сместился, и одним толчком он приземлился перед ним. Прижав Чжоу Сю к скалам, он накрывает его губы поцелуем, пропитанным кровью, таким отчаянным, что Чжоу Сю не смеет пошевелиться.
( ◣ _ ◢ )
Notes:
(1) Я изменила пословицу "Ветры небесные меняются внезапно, так же, как и судьбы людей", чтобы она работала с Долиной Призраков. По сути, он плыл по течению.
(2) "Приступай к действию, лишь трижды его обдумав" – это китайская пословица, не требующая пояснений. Чжоу Сю, по сути, говорит Вэнь Кэсину, чтобы тот перестал быть таким импульсивным.
Chapter 12: Землетрясение
Notes:
(See the end of the chapter for notes.)
Chapter Text
Впервые с самого детства Вэнь Кэсин почувствовал страх. Давно подавленные воспоминания об умерших родителях всплыли на поверхность, когда страх пронесся по его венам, такой же реальный, как воздух, которым он дышал. Страх потерять этого человека, которому суждено было встретиться с ним в этот момент. Страх оказаться недостаточно быстрым, чтобы найти его вовремя. Страх оказаться недостаточно сильным, чтобы защитить его.
Страхи и воспоминания маленького ребенка, с которыми пришлось встретиться взрослому, наполняли все его существо, пока он расправлялся с убийцами. Он наслаждался тем, насколько мягкой была их кожа и плоть, когда он резал и рубил тело за телом, прокладывая себе путь через этих жалких насекомых. Он полностью осознавал, что специально устраивал беспорядок, наслаждаясь тем, как кровь брызжет на его лицо, волосы, мантию.
Когда последний призрак был уничтожен, он просто позволил умиротворению поглотить себя, вдыхая горячий и влажный запах крови, запах абсолютной смерти. Зажмурив глаза, он чувствовал, как волосы обвивают лицо, как кровь стекает с кончиков пальцев и капает на и без того пропитанный кровью веер. Чувствуя внезапно накатившее отвращение, он закрывает веер и использует всю свою силу, чтобы отправить его, как ракету, с обрыва, за пределы видимости.
Повернувшись к человеку, ради которого он только что уничтожил более тридцати нападавших, он обнаружил его лежащим на земле с окровавленными губами и одеждой. Лицо Чжоу Сю настолько бледно, что страх опоздать зарождается в его душе. Встретившись с немигающими глазами орехового цвета, он мгновенно смещает центр тяжести и одним движением, используя свою ци, приземляется перед ним.
Тревожно схватив его под руки, Вэнь Кэсин поднимает его и прижимает к валуну только для того, чтобы накрыть его губы своими, мягкими и бледными, жадно целуя его. Отчаянно. Жестоко. Вкус крови так пьянит, что под кожей прокатываются волны чистой агонии.
Второй раз менее чем за пятнадцать минут его инстинкты берут верх, заглушая разум, оставляя лишь желание обладать. Он рвет зеленую робу, стоящую препятствием между ним и его мужчиной, бормоча проклятия в свой адрес за то, что отбросил веер.
Чжоу Сю шатается и хватается за руки Вэнь Кэсина, чтобы устоять, его ноги все еще слишком слабы, чтобы самостоятельно держать равновесие. "Ты в порядке?" Он пытается просканировать человека перед собой, который методично пытается снять с него одежду. "Вэнь Кэсин, ты ранен?"
Вэнь Кэсин не реагирует, его глаза настолько темные, что Чжоу Сю задается вопросом, не одержим ли он тем, что взяло его под контроль ранее.
"Вэнь Кэсин!"
Покачиваясь, Чжоу Сю видит, как зеленая мантия приземляется на валун рядом с ними.
"Гучжу!"
Чувствуя, как Вэнь Кэсин дергает его за первый белый внутренний халат, он пытается отбиться от нападения. "Гучжу!" Что с ним? Что случилось?
Он не замедляет, а ускоряет свою атаку на одежду, Чжоу Сю слышит, как первый внутренний халат разрывается на куски, и чувствует, как шелк соскальзывает с его плеч и мягко приземляется у ног.
"Лао Вэнь!"
Наконец-то он получает ответную реакцию: Вэнь Кэсин поднимает на него взгляд, ставший настолько темным и полым, что он даже не уверен в присутствии Вэнь Кэсина.
Наклонившись вперед, Вэнь Кэсин медленно вдыхает запах крови, пота и сладкий аромат его А-Сю. Покачивая плечами, он ощущает покалывание в позвоночнике, которое медленно переходит в легкую дрожь, достигающую макушки головы.
Он ухмыляется, зубы все еще сверкают белизной на фоне сухих и темных губ. Пока они смотрят друг на друга, Чжоу Сю чувствует еще один толчок, и вдруг холодный воздух обдает его кожу, оставляя на ней мурашки.
"Лао Вэнь! Остановись!"
Не слушая, Вэнь Кэсин крепко обхватывает его горло, почти отрывая его от земли, оставляя балансировать на пальцах ног. Он слегка надавливает большим пальцем на горло, Чжоу Сю поворачивает голову влево, обнажает нежную шею. Облизывая линию челюсти, Вэнь Кэсин видит, как под почти прозрачной кожей дрожит пульс, как быстро он бьется. Кусая, он ощущает вкус свежей крови. Ощущение настолько сильно, что обжигает череп изнутри. Желание настолько сильно, что губы смыкаются на ране, и он жадно высасывает каждую каплю, словно зависимый.
"Оух, что за черт. Прекрати кусаться. Просто прекрати!"
Пытаясь освободиться, ему удается оттолкнуть Вэнь Кэсина на шаг назад. Прислонившись к валуну на дрожащих ногах, он прижимает руку к ране, чтобы скрыть вид и запах своей крови. Он повторяет, его голос слаб из-за повреждения горла: "Лао Вэнь, просто остановись. Давай вернемся".
Не успел Чжоу Сю договорить, как в его губы впиваются чужие, в тех же отчаянных поцелуях, а рука снова обхватывает его горло, заставляя открыть рот. Губы прижались к его губам с такой силой, что рана снова открылась, и Вэнь Кэсин жадно присосался к его нижней губе, отчаянно высасывая каждую каплю крови.
Чжоу Сю пытается ослабить хватку на своем горле, но та не поддается, и он, по сути, висит на ней. Гучжу так безумен в адреналине и желании завоевать, бурлящем в его духовном ядре, в то время как собственное ядро Чжоу Сю повреждено предыдущим ударом и уже израненным телом. У него никак не хватит сил победить в этой схватке.
Чжоу Сю, пытаясь склонить его к ситуации, в которой он мог бы контролировать результат, посмотрел в глаза Вэнь Кэсину и предложил: "Лао Вэнь, давай вернемся в Хуа Мэн, наше место, и искупаемся в горячем источнике".
Глаза, смотрящие на него, светятся, когда Вэнь Кэсин поднимает его, ноги болтаются в воздухе, кровь течет по шее и его руке. Он сильно ударяет его о камень, боль рикошетит по всему телу, как молния, яркие искры на время ослепляют его.
Он не может дышать, его разум затуманен, глаза не могут сфокусироваться. Он чувствует, как штаны стягивают с его ног. Частично разорванные, они болтаются вокруг верха ботинок.
Глядя на хрупкого мужчину, который побледнел на несколько градусов, пытаясь отдышаться, Вэнь Кэсин не чувствует ничего, кроме собственничества. "Ты мой, и я могу делать с тобой все, что захочу. Никогда не забывай об этом". Придвинувшись, чтобы слизать кровь, просочившуюся между пальцами, он шепчет на ухо Чжоу Сю: "Тебе не разрешается покидать меня".
Отпустив Чжоу Сю, Вэнь Кэсин смотрит, как тот падает на землю. Его ноги, не выдержав удара, мгновенно подкашиваются, и он падает на колени, кашляя.
Вэнь Кэсин снимает с него окровавленую мантию и бросает на землю, а затем переходит к внутренним одеждам. Сфокусировав взгляд на почти полностью обнаженном человеке, лежащем перед ним, он вскоре остается в одних белых штанах, свободно болтающихся на талии.
Он мутными глазами смотрит на полуобнаженного мужчину перед ним и видит пугающее зрелище. Жемчужно-белая кожа, переливающаяся в солнечном свете, ярко контрастирует с окровавленными руками и лицом. Его волосы настолько пропитаны кровью, что оставляют следы, похожие на следы от ударов хлыста, где они прилипают к верхней части тела, раскачиваясь в такт его движениям.
Хриплым голосом Чжоу Сю продолжает пытаться достучаться до человека, который сейчас заперт где-то глубоко внутри этого существа перед ним: "Лао Вэнь, остановись. Давай просто вернемся в Хуа Мэн и примем ванну, очистим себя, прежде чем делать что-то еще".
Он приседает, глаза на одном уровне с глазами орехового цвета, он наклоняется к нему: "Я хочу, чтобы ты высосал меня досуха. Я хочу, чтобы ты взял меня так глубоко в рот, что ты потеряешь сознание".
"..."
"Если ты будешь что-то делать, кроме как лизать или сосать своим ртом, я сломаю тебе челюсть так, что ты вообще не сможешь ею двигать".
Встав на ноги, он снял штаны, его уже твердый член стал массивным, вены пульсировали перед лицом Чжоу Сю.
"..."
"А-Сю, открой".
Автоматически облизывая губы, он берет эрекцию и вводит ее в рот. Прежде чем его губы успевают сомкнуться вокруг ствола, член с такой силой врывается ему в горло, что он рефлекторно вскрикивает. Почувствовав, как тонкие и липкие пальцы Вэнь Кэсина крепко вцепились в его волосы, он двигает головой вперед-назад.
Может быть, сброситься с этого утеса лучше? Может, мне стоит самому спрыгнуть со скалы и покончить с этой жалкой жизнью?
"Нннгх! Гаааах!"
Стоны демона, контролирующего его, эхом взрываются в сознании, как петарды, обжигая места соприкосновения, боль заглушает любые мысли о самоубийстве. С болью он осознает, что массивная эрекция пронзает его горло в том самом месте, где еще не зажили раны от жемчуга. Знакомый металлический привкус заполняет его рот, окрашивая член по мере того, как он входит и выходит.
Он видит, как кровь окрашивает его эрекцию в красный и она становится еще больше. "А-Сю, ты чувствуешь это? Чувствуешь, как ему нравится твой грязный рот? Это все для тебя".
"..."
Когда первая сперма начинает вытекать из кончика, Вэнь Кэсин закрывает глаза и поднимает голову, позволяя ветерку ласкать его лицо, настолько сухое, что кровь начинает трескаться. Толкаясь еще сильнее, он дергает за волосы, как кукловод, реагируя на ощущения. Иногда толкается вверх, иногда немного вниз, сильнее прижимаясь к языку, глубже, быстрее. Наконец, спазмы в нижней части живота берут контроль над ним, и его движения становятся грубыми и неровными.
"А-Сю. Хннн. Гхн. Аааах. А-Сю!"
Выкручивая запястья, чтобы заставить Чжоу Сю поднять лицо вверх, к себе, Вэнь Кэсин смотрит ему в глаза, когда кончает. Его оргазм глубокий и неистовый в этом горячем и влажном рту. Толчок за толчком, и наконец он видит, как сперма начинает вытекать изо рта – Чжоу Сю не может глотать достаточно быстро. К сперме примешиваются капельки крови, оставляя красные полосы, стекающие по щекам и шее. От эротического видения его оргазм усиливается, он яростно выгибает пресс.
Теперь, наклонившись так близко, что он может слышать чмокающие и чавкающие звуки мужчины, сосущего его член, он вздыхает от удовольствия, его разум немного расслабляется.
Крепко обхватив челюсть Чжоу Сю, Вэнь Кэсин вытаскивает свой член и наклоняется, чтобы слизать сперму, которая все еще капает со слегка приоткрытых губ. "А-Сю, тебе нравится этот вкус так же, как и мне?"
"..." Изо всех сил стараясь сохранить холодный и невозмутимый вид, он закрывает рот и проглатывает последние капли жидкости, задержавшейся во рту.
"Ты почувствовал, как сильно я хочу тебя накормить?"
Не получив ответа от человека с мраморным лицом, он снова хватает его за горло и без усилий поднимает, словно тот весит не больше фляги вина.
Удерживая его, он ищет глазами подходящий камень, не слишком маленький и не слишком большой, а именно такого размера, чтобы использовать его в качестве подставки. Наконец, найдя подходящий камень, он относит Чжоу Сю и поднимает его на вершину.
Боль пронзает его и без того скрученные внутренности, и он инстинктивно отползает назад. Только не это. Нет. Я не выдержу. Я расколюсь пополам. Я не выживу.
"А-Сю, куда ты сбегаешь?" Схватив его за запястья, намеренно надавливая на раны, он тянет его назад и срывает брюки. Видя, как Чжоу Сю распахивает глаза от боли, он наклоняется и шепчет: "Я же говорил тебе, ты мой. Я никогда не позволю тебе уйти. Ты слышишь меня? Тебе никогда нельзя покидать меня".
"Лао Вэнь. Не делай этого. Я не один из этих камней. Я сломаюсь. Если ты сломаешь меня, ты не сможешь использовать меня ни для чего".
"Я сломаю тебя совсем немного. Чуть-чуть. Или ты можешь перестать бороться и просто насладиться этим".
Перевернув его на живот, Вэнь Кэсин отводит его ноги назад, чтобы они свисали с края, болтаясь и не касаясь земли.
Удерживая его одной рукой, другой он проникает между ягодицами, мгновенно находя вход.
"Не делай этого. Лао Вэнь!"
"А-Сю, драгоценный камень нельзя отполировать без трения (1)".
Введя два пальца в этот влажный и грязный рот, Вэнь Кэсин смочил пальцы, а затем снова провел ими между ягодиц, проникая внутрь без остановок. Он чувствует, что сухие стенки и складочки, все еще опухшие и раздраженные с прошлой ночи, теперь агрессивно смыкаются вокруг него. Разделив пальцы, он проводит ими вперед-назад, чтобы ослабить отверстие и выработать немного жидкости.
Боль терпима, но Чжоу Сю не знает, сколько еще сможет продержаться. Знакомая боль жжет, царапает и режет внутренности, голова кружится так, что его начинает тошнить. Как благословение небес, его безмолвная молитва услышана, и его внутренности наконец-то реагируют на нападение, выпуская жидкости из чистого самосохранения.
Осознавая, что его непоколебимый образ вот-вот треснет, он прижимается лицом к неподатливой поверхности скалы. Это его последняя жалкая попытка спрятаться от человека, контролирующего его.
Чувствуя, что его пальцы стали липкими, а трение практически сошло на нет, Вэнь Кэсин вынимает их и сплевывает на ладонь. Смешав жидкость со спермой и кровью, уже размазанной по его эрекции, он подвигает толстую головку к входу и видит, как отверстие дергается в ответ.
"Посмотри на это. А-Сю, твое тело выдает тебя".
Продвигаясь внутрь, он вводит член так глубоко, что у его мужчины, распростертого на камне, вырывается хныканье. Удовлетворенный, он дышит в ритм движениям, которые мастерски выполняют его бедра. Переместив обе руки, он удерживает стройную талию, забавляясь, что может обхватить ее всю. Как такой сильный и свирепый мужчина может быть облечен в такое хрупкое тело?
Он вставляет так глубоко, как только может, увеличивая скорость, угол постоянно меняется, ища ту точку, которую может найти только он, ту точку, которая заставляет член его мужчины твердеть. Я сделаю тебя твердым, ты будешь умолять об этом.
Руки Чжоу Сю в отчаянии ищут что-нибудь, хоть что-нибудь, за что можно было бы ухватиться. Он довольствуется острыми краями камня, хотя они режут его ладони при каждом толчке. Вскоре его руки окровавлены до такой степени, что становятся скользкими, и он уже не может держаться. Теперь его тело не способно ни на что, кроме как поддаться издевательствам.
Разочарованный, Вэнь Кэсин резко выходит и переворачивает его на спину, беспокойство ослабевает, когда он видит лицо, глаза, выражение лица мужчины, принадлежащего ему, его мужа. Его взгляд блуждает по измученному телу, по новым ссадинам и синякам, нанесенным издевательствами о камень, и останавливается на его члене.
А-Сю, что бы ни говорил твой разум и рот, твое тело не лжет.
Обвивая его ногами свою талию, он выгибается вперед и проталкивается внутрь и без того свободного отверстия. Обхватив одной рукой горло, а другой – эрекцию Чжоу Сю, он начинает двигаться, безжалостно выискивая ту самую точку.
Противоречивые ощущения страдания и удовольствия сталкиваются, разрывая Чжоу Сю, ревущие крики в его голове настолько всепоглощающие, что он наконец поворачивается на бок и его рвет смесью спермы и крови.
Выведя все это из организма, он рухнул на спину лицом к мужчине, который ни на секунду не прекращал толчки. Рука, обхватывающая его горло, сжимается по мере того, как увеличивается скорость вокруг его эрекции.
"А-Сю, чувствуешь, как сильно ты меня возбуждаешь? Чувствуешь, как сильно ты мне нравишься? Я чувствую, как сильно я нравлюсь тебе".
"..."
Он снова меняет угол наклона и в уголках глаз Чжоу Сю появляется искорка. Толчок за толчком, он снова и снова попадает в точку.
"Нгх." Из мужчины вырывается стон, губы раздвинуты, дыхание неровное.
"Назови меня своим мужем, и я буду хорошо с тобой обращаться".
"..."
Замедлив толчки до едва заметных, Вэнь Кэсин переводит взгляд на прекрасный член. Потирая, поглаживая, потягивая, желая взять его глубоко в рот, чтобы хоть раз почувствовать его вкус.
"Гнннннх".
В ответ на очередной стон он проводит большим пальцем по кончику, очерчивая контур щели.
"Назови меня своим мужем". Его толчки мучительно медленные, подталкивающиеся и проталкивающиеся – ох как нежно – к той самой точке. Снова и снова. Его руки мастерски обхватывают член, потягивая и поглаживая его вверх и вниз. И при этом он смотрит на своего мужчину.
"Ннгхх. Аааах. Гнннх." Стоны часто вырываются из о-образных губ, но глаза по-прежнему закрыты.
"Муж. Назови меня своим мужем".
Замедляя толчки, он чувствует, как тело напрягается вокруг него. При каждом толчке, который он останавливает в том месте, бедра качаются в ответ на его движения, отчаянно ища собственного удовольствия.
Замедляя движения и ослабляя давление, тело выгибается под ним, толкая член в его руки, словно умоляя продолжить. Улыбка расползается по его окровавленному лицу – он знает, что победил. Его мужчина наконец-то поддался плотским утехам Гуйгу Гучжу.
"Нннннннгх". Отчаянный и раздраженный стон выдыхается через разочарованный выдох.
"А-Сю, назови меня своим мужем, и я позволю тебе кончить".
Упрямые глаза не поддаются. Проникая глубже, с силой ударяя в центр удовольствия, он продолжает тереть, натягивать и массировать кончик. Чжоу Сю корчится и выгибается под ним, внутри него, вокруг него. В поисках лучшего угла, лучшего удовольствия.
"Назови меня своим мужем", – повторяет он, когда на кончике появляются первые капли спермы. Большим пальцем он размазывает ее по головке и проводит по щели, от ее консистенции у него гудит голова.
На этот раз он вознагражден двумя глазами орехового цвета, смотрящими на него. Не в силах сдерживать себя, он усиливает толчки, чувствуя, как отверстие дергается и сжимается вокруг него.
"Гаааах. Нхгха. Мнннннх".
Невозможно отличить его собственные стоны от стонов Чжоу Сю. Эротические звуки кожи, жадно бьющейся о кожу, вместе с гортанными стонами разносятся над плато, отдаваясь эхом между горными склонами.
"Гааах. Аааах. Нхгг."
Широко раскрытые глаза Чжоу Сю смотрят на него, взгляд расфокусированный, но маниакальный. На каждый глубокий толчок бедра отвечают нетерпением, почти яростью, как будто пытаясь заставить его войти еще глубже и еще сильнее.
"Ааааах. Гхннн."
Он чувствует те же толчки, что и вчера, член набухает и подпрыгивает в его руке, сперма блестит на кончике, стекая по стволу. Его мужчина ушел. Он затерялся так глубоко в поисках оргазма, что уже не чувствует боли. Вэнь Кэсин торжествующе ухмыляется. Без предупреждения он останавливается, убирает руку с пульсирующего члена. В то же время толчки прекращаются, и он медленно начинает вынимать член из отверстия, оставляя его судорожно сжиматься.
После того, как Чжоу Сю взлетел на высоту блаженства от удовольствия, получаемого как изнутри, так и от эрекции снаружи, шок от внезапного лишения мучительно пронзает Чжоу Сю прямо по позвоночнику. Его член подпрыгивает в воздухе, пульсируя так сильно, что становится больно. Его отверстие сжимается вокруг выходящего члена, словно пытаясь удержать его, пытаясь скользнуть обратно по стволу, пытаясь заманить его обратно, к тому идеальному месту внутри. Тому месту, которое заставляет его внутренности гудеть с такой силой, что кожа вибрирует.
Чувство потери настолько сильно, что стирает все остальные мысли. Его сознание дезориентировано, он задыхается, глаза ищут объяснения.
Встретив дикий и ищущий взгляд Чжоу Сю, Вэнь Кэсин в последний раз говорит: "Назови меня своим мужем, и я позволю тебе кончить".
"Муж", – Чжоу Сю хнычет сухими дрожащими губами, его внутренности плачут, сжимаясь в отчаянии.
"Еще раз".
"Муж!"
Когда это слово тает в его сердце, Вэнь Кэсин обхватывает рукой эрекцию. Он чувствует, как его мужчина дергается, когда тело расслабляется под воздействием стимуляции. Медленно начиная глубокие толчки, он понимает, что прикасаться к члену ему не нужно. Его мужчина готов кончить без прикосновения в любую секунду.
Когда член входит с нужной силой, попадая в нужную точку в нужный момент, Чжоу Сю выдыхает и кончает, сильно пачкая пресс Вэнь Кэсина.
Чувствуя, как оргазм безжалостно настигает его член пульсирующими волнами, он толкается сильнее. Теплая жидкость прилипает к его коже, смешиваясь с приторным запахом крови и пота, органы чувств напряжены до предела, и он кончает глубоко в Чжоу Сю. Волны оргазма накрывают их вместе снова и снова, пока все до последней капли не покидает их тела, и Вэнь Кэсин падает на Чжоу Сю, оба тяжело дышат от жара.
Вместе с гудением в голове и неровным дыханием где-то вдалеке раздается низкий грохот, который быстро приближается, пока не грохочет совсем рядом. Чувствуя, что земля движется, Вэнь Кэсин задается вопросом, не галлюцинации ли это из-за чрезмерного количества адреналина, который слишком долго контролировал и приводил в движение его организм.
"А-Сю, это было так невероятно, что земля буквально раскололась".
"Лао Вэнь..." Лишенный энергии и неспособный двигаться, голос Чжоу Сю дрожит. "Лао Вэнь, это землетрясение. Мы должны отойти от обрыва".
Вэнь Кэсин слишком ошеломлен, чтобы понять, что говорит Чжоу Сю. Адреналин покидает его организм, заставляя сердце биться как сумасшедшее, а кожу покалывает от избытка кислорода, поступающего по кровеносным сосудам.
"ЛАО ВЭНЬ! Мы должны ОТОЙТИ!" Чжоу Сю из последних сил пытается дотянуться до Вэнь Кэсина.
Услышав, что кто-то зовет его по имени, он медленно выходит из своего растерянного состояния. Понимает, что земля буквально трясется, а камни, появляющиеся откуда-то с вершины горы, дождем обрушиваются на плато. Он отстраняется, его сознание мгновенно проясняется. Вэнь Кэсин подхватывает вялое тело Чжоу Сю и бежит к проходу с дальней стороны. Его тело защищает мужчину на руках от падающих камней, принимая удар за ударом на собственные плечи и бока.
Посмотрев вверх, Вэнь Кэсин видит два больших валуна, движущихся в их сторону. Взвесив свои возможности, он смотрит на Чжоу Сю и подмигивает ему, после чего бросает его как можно дальше от края, к дороге. Мгновение спустя о его тело со всей силы ударяется один из валунов, и он летит к краю.
˓˓ ⍥⃝⃝ ˒˒
Notes:
(1) Напоминание: "Драгоценный камень нельзя отполировать без трения" – это одна из разновидностей китайской пословицы "Драгоценный камень нельзя отполировать без трения. Также и человек не сможет развиться без достаточного количества трудностей". Именно это сказал Вэнь Кэсин Чжоу Сю перед тем, как покинуть его после первой брачной ночи.
Chapter 13: Ношение
Notes:
Все пережили прошлую главу? *писк из-за одного из валунов на скале* Я слышала, что одна читательница попала под валун! Давайте проведем для нее минуту молчания. (人´口`)
(See the end of the chapter for more notes.)
Chapter Text
"Лао Вэнь..."
Удивительно, но это были первые слова, которые сорвались с его губ в негромком шепоте, прежде чем Чжоу Сю успел опомниться, совершенно забыв о том, кого он только что звал.
Когда боль привела его в сознание и мозг начал работать, воспоминания о том, что только что произошло на плато, нахлынули на него, не оставив и мгновения, чтобы перевести дух. Драка, резня, трах. О Боже... Неужели я только что умолял Лао Вэня трахать меня, пока я не кончу? Землетрясение!
"Лао Вэнь!"
Его глаза открываются, и он подается вперед, его тело кричит, содрогаясь в протесте. Тело болит, как будто кто-то вырвал его духовное ядро, а затем запихнул его обратно.
Спотыкаясь, он падает на колени, его обнаженная кожа ударяется о землю, и его рвет кровью, прежде чем он пытается встать во второй раз. Где он?
"Лао Вэнь!"
Выбравшись из прохода на плато, он спотыкается на перетасованной поверхности. Сцена перед ним настолько нездорова, что кажется почти комичной. Изрубленные убийцы разбросаны по всему открытому пространству, некоторые раздавлены под падающими камнями, другие частично торчат из трещин или полностью находятся в них. Линии разлома (1) зигзагообразно пересекают землю, словно паутина, где паук, живущий внутри горы, пытается проглотить тела убитых, чтобы полакомиться ими.
"Лао Вэнь!"
Неясно, виновата ли в этом боль или дезориентация после нокаута, когда его швырнули, но Чжоу Сю не похож на себя, логичного и методичного. Нетерпеливый, на грани тревоги он беспорядочно рыщет среди куч тел, сканируя трещины, переходя от одного валуна к другому.
Его руки, и без того поврежденные ранее, теперь почти содраны от поднятия, давления и проталкивания различных трупов и валунов. Он поскальзывается, пытаясь перевернуть очередной валун, и падает на голые колени, его обычно молочно-белая кожа теперь испачкана кровью и грязью. Белая кожа мерцает в периферийном зрении, когда он ударяется головой о камень, перед глазами мерцает белый свет.
"Лао Вэнь..."
Опираясь на валун, он поднимается на ноги и, спотыкаясь, идет к телу, распростертому в опасной близости от края. Вэнь Кэсин лежит на боку, его тело скручено под неестественным углом.
"Лао Вэнь..."
Упав на колени, Чжоу Сю хватает его запястье, чтобы пощупать пульс, и успокаивается, почувствовав легкую дрожь под кончиками пальцев. Он жив.
"Подожди, почему меня волнует, жив ли ты?" – спрашивает он у потерявшего сознание мужчины. "Я должен столкнуть тебя с этой скалы и покончить с этим. Ты слышишь меня!?" – говорит он и толкает тело своими израненными руками, отчего оно проваливается вперед, обнажая спину.
Встав, он смотрит на человека, на котором были только сапоги, огромный синяк окрасил его ребра в пурпурный оттенок. Это то место, куда его ударил валун после того, как он отбросил меня на безопасный участок?
"БЛЯТЬ!"
Отпихнув камень от края, он смотрит, как тот падает, пока не скрывается из виду. Обернувшись к вялому телу, он видит следы по всей спине – спине, которая укрывала его от летящих вниз камней.
Особенно глубокий синяк зияет на плече. В памяти всплывают воспоминания о том, как Вэнь Кэсин бросился к нему – обнял его – принимая на себя удар, который, скорее всего, убил бы его.
Почему ты это сделал? Почему ты спас меня? Насколько сильно было повреждено твое ядро?
"БЛЯЯЯЯЯЯЯЯЯТЬ!"
Он трет лицо ладонями так сильно, что оно горит, оставляет следы на щеках. Сцепив пальцы на затылке, он сжимает голову между руками так сильно, что вся голова вибрирует, пока он смотрит на безоблачное небо. Он вдыхает так, что начинает кружиться голова.
"БЛЯЯЯТЬ!"
Что мне делать? Унести его? Попытаться вылечить? Умрет ли он, если я оставлю его здесь? Почему никто из Долины Призраков не пришел нас проведать? Наверняка они уже знают, что что-то не так.
Посмотрев в сторону прохода, ведущего обратно к У Ин (2), он собирает остатки ци в своем ядре и взлетает в воздух примерно на тридцать метров. Ветерок холодит его обнаженную кожу, он кружится на триста шестьдесят градусов, медленно опускаясь вниз. Гора неподвижна. Ни звуков, ни движения. Не придут.
Приземлившись на том месте, откуда недавно поднимался, он смотрит вниз на мужчину без сознания. В его голове эхом звучат слова Вэнь Кэсина, сказанные ранее: "Убей или будешь убит, здесь третьего не дано".
Никто не придет.
"Блять... БЛЯТЬ! БЛЯТЬ! БЛЯТЬ!"
Он встает на колени позади мужчины и прижимает обе ладони к его холодным лопаткам. Он собирает оставшуюся ци в дантяне и вливает ее через руки в Вэнь Кэсина. Воздух вокруг них мерцает, кажется, целую вечность, но на самом деле лишь краткий миг. Этого недостаточно.. Моих сил недостаточно. Чжоу Сю концентрирует последнюю ци и посылает ее залпом, надеясь разбудить мужчину. Ничего.
Встав на ноги, Чжоу Сю оглядывает плато и замечает кучи разбросанной одежды. Подавив в себе мысль о том, как ее снимали и что произошло после, он направляется к одежде Вэнь Кэсина, решив, что его собственная слишком разорвана, чтобы ее можно было использовать.
Подобрав свои брюки и один из двух внутренних халатов, он прислоняется к валуну, на котором еще остались следы их недавнего занятия, и одевается. Завязав пояс на талии, он надевает халат на два размера больше нужного, и тот волочится по земле вокруг его сапог.
Чувствуя себя ребенком во взрослой одежде, он вспоминает, как они с третьим младшим братом пробрались в павильон шифу, чтобы тайком примерить его особую новогоднюю робу. Воспоминания быстро проходят вместе с тем, как голова начинает раскалываться, и он прижимается к скале. Я должен понять, как вернуть свои воспоминания... и для этого мне нужен он.
Встряхнув головой с плотно закрытыми глазами, он подавляет воспоминание и головную боль. Он подбирает второй внутренний халат и вторую пару выброшенных штанов. Глубоко вздохнув, он переводит взгляд на все еще бессознательного Гучжу. Отойдя назад, он подбирает один из штыков, бесхозно валявшихся на земле, и балансирует им в правой руке. Ты должен будешь сделать это.
Пять минут и много ругательств спустя он толкает, натягивает, пихает и, да – он признает – запинывает штаны и халат на Вэнь Кэсина.
"Блять, какой же ты тяжелый!" Он смотрит на человека в белой одежде с кроваво-красным лицом – видение, которое преследовало бы его во сне, если бы у него не было других видений, грызущих самую его душу. "Ты действительно не собираешься просыпаться?"
Не совсем понимая, почему бы просто не сбросить это чудовище со скалы, он делает несколько глубоких вдохов и направляется к проходу. Потерявший сознание Гуйгу Гучжу уютно устроился на его спине, обхватив руками шею. Его руки обхватывают бедра Вэнь Кэсина, обвившие его талию.
"Ты действительно собираешься заставить меня нести тебя домой?" Не ожидая ответа, он осторожно продвигается между упавшими камнями и трещинами. "Тебе лучше быть чертовски благодарным, когда проснешься".
Он пробирается по проходам медленно и уверенно, без колебаний. Он помнит маршрут так четко, словно проходил его тысячу раз. Его голова пульсирует, а тело ноет при каждом шаге и каждом вдохе.
Когда он доходит до развилки, он даже не колеблется. Регулируя хват вокруг бедер, убедившись, что тело надежно прижато к его спине, он направляется вверх по склону горы в сторону Цзяньчан. Измученный, он несколько раз падает, принимая удар на колени – на этот раз его очередь защищать другого. Каждый раз он встает на ноги, чтобы продолжить идти, не понимая, откуда берется эта сила воли.
Подходя к воротам, он даже не уверен, как туда попал. Слишком уставший, чтобы обойти еще одну линию разлома, он спотыкается и падает на и без того окровавленные колени. Затуманенными глазами он видит, как к ним бегут стражники, а за ними – девушка в фиолетовом.
"Чжужэнь! Чжужэнь!"
А-Сян с тревогой начинает тянуть Вэнь Кэсина. "Чжужэнь! Что случилось? Было землетрясение? ЧТО ТЫ СДЕЛАЛ? ОТОЙДИ ОТ НЕГО!"
С помощью двух охранников она оттаскивает Вэнь Кэсина от спины Чжоу Сю, и они проходят через ворота во двор.
"Убей или будешь убит", – проносится в его голове, он встает с колен и толкается вперед, вынимая штык.
"Что ты делаешь? Цинфу, уйди с дороги". А-Сян делает шаг к нему, и он поднимает штык к ее горлу.
"Я не уйду от него".
"Да кто ты такой!?" – кричит она, держа в одной руке хлыст, висящий у ее левого бедра.
"Кто я? Я – Ню Чжужэнь Долины Призраков, и ты будешь делать то, что я тебе скажу".
"Не думай, что ты..."
"Вы все слышали своего Гучжу", – прервал он ее и повысил голос так, чтобы его слышали все во дворе. "Кроме него, никто не стоит выше меня. Это значит, что ты сделаешь все, что я скажу".
С яростными глазами она уставилась на Чжоу Сю. Какого черта!
"Я не оставлю его. Я иду с тобой".
"Отлично!" – кричит она и проталкивается сквозь призраков, собравшихся во дворе. Указывая на случайного охранника, она кричит: "Ты... иди за лекарями. СЕЙЧАС ЖЕ!". Она смотрит, как охранник убегает, даже не обратив внимания на остальных. Идиот.
Чжоу Сю молча идет за призраками, несущими Вэнь Кэсина, через слегка поврежденный вход в павильон, направляясь к спальне. Мебель и украшения внутри уцелели, лишь некоторые из них упали или висят на стенах неровно.
Войдя в опочивальню, он молча стоит в стороне, и под его пристальным взглядом весь павильон приходит в движение по команде А-Сян. Безымянные слуги жужжат, как мухи, роящиеся в жаркую летнюю ночь. Кровать застилают одеялами, а затем на нее осторожно укладывают Вэнь Кэсина.
Когда различные ширмы сдвигаются, заслоняя обзор вокруг кровати, Чжоу Сю перемещается, чтобы встать возле верхней части каркаса кровати рядом с А-Сян. Когда халат снимают и раны становятся полностью видны, А-Сян втягивает воздух: "Что произошло?"
"Я попал в засаду, устроенную группой убийц. Вэнь Кэсин был ранен в схватке, когда отбивался от них. Когда произошло землетрясение, на него упал большой валун, который сбил его с ног". Ей не нужно знать все подробности.
"Он сказал, кто они?" Пфф, думаешь, ты сможешь меня обмануть? На тебе почти нет одежды, и я чувствую запах секса от вас обоих. "Почему он просто не использовал свою ци, когда произошло землетрясение?" Он все еще был внутри тебя? Поэтому он чуть не умер? Защищал тебя?
"Не хватило времени. Он спас мне жизнь".
"...он спас тебе жизнь?"
"...да".
Да... почему он просто не использовал силу своего ядра, чтобы сбежать со мной? Его взгляд пробегает по лежащему на кровати мужчине и останавливается на отметине, распространяющейся сбоку на плече. Насколько сильно было повреждено его ядро, когда он принял этот удар на себя?
Задумавшись, он смотрит, как врачи прощупывают пульс и осматривают раны. Почему его это волнует? Его ум сосредотачивается, когда врачи начинают обсуждать стратегии и давать различные жидкости и порошки с кучей инструкций. Сам он решительно отказывается от любого обследования. Когда он наконец соглашается пройти обследование на следующий день, врачи уходят, а А-Сян следует за ними из павильона.
Слуга ставит рядом с кроватью горячую воду и полотенца и начинает стягивать штаны.
"Остановись". Почему я это сказал? "Эм... уходите все. Я сам сделаю это".
"Ню Чжужэнь?"
"Я сказал «уходите». Все уходите". Взглянув на Вэнь Кэсина, он вздохнул. Лучше поблагодари меня, когда проснешься, придурок. "О, принесите мне еще воды. Много теплой воды".
Спальня освобождается и погружается в тишину. Он больше не слышит голоса А-Сян. Должно быть, они уже снаружи.
"Лао Вэнь, на этот раз ты устроил беспорядок, и мне еще придется его убирать".
Лао Вэнь? За дверью кто-то внимательно прислушивается.
Стянув штаны, Чжоу Сю намочил одну из тряпок и осторожно начал вытирать порезы, разрывы и синяки. Полотенце за полотенцем пачкается грязью и кровью, и ему приходится несколько раз менять воду, прежде чем он будет удовлетворен результатом. За все это время Вэнь Кэсин не издал ни звука и даже не вздрогнул, когда ему промывали наиболее серьезные раны.
Взяв бутылочки, он, как и было велено, нанес лекарство на различные порезы и синяки. Нанеся порошок на порез на ребре, он наконец-то был вознагражден тихим стоном, настолько тихим, что он не может быть уверен, что ему не привиделось.
"Лао Вэнь!" Погладив его по щеке, Чжоу Сю пытается найти хоть какой-нибудь признак того, что Вэнь Кэсин пришел в себя.
Положив голову Вэнь Кэсина себе на колени, он берет последнюю бутыль и подносит ее к неподвижному рту, держа руку, чтобы передать небольшое количество ци, которая восстановилась внутри него. "Лао Вэнь, тебе нужно выпить это". Открыв его губы, он осторожно вливает немного жидкости в горло. "Лао Вэнь, ты будешь в порядке. Просто выпей это".
Мгновенно Вэнь Кэсин начинает кашлять. Медленно открыв глаза, он проглатывает остаток жидкости, лишь немного проливая ее.
Вэнь Кэсин внимательно смотрит на Чжоу Сю, который протягивает руку и осторожно вытирает лекарство с его подбородка. Нежно глядя в ореховые глаза, он обхватывает пальцами теплую руку и шепчет: "Теперь я не знаю, то ли я человек, которому приснилось, что он — Призрак, то ли Призрак, которому приснилось, что он — человек (3)".
Откинув голову на колени Чжоу Сю, он закрывает глаза, его рука отпускает чужую, и он снова погружается в беспамятство.
"..."
(︶。︶✽)
Notes:
Позвольте мне немного рассказать о моем Вэнь Кэсине. В 11 главе я увидела комментарий одного из читателей, который гласил: "Это идеальный разворот канона, где мы видели только намеки на Гучжу из Долины Призраков, но здесь мы видим только намеки на «Благодетеля Вэня»". Это очень точное описание персонажа на данный момент. В процессе написания этой книги (а я сейчас на 46 главе) он меня злил, смешил и заставлял плакать.
Он будет развиваться, проходя через горки различных моделей поведения, и я надеюсь, что вы заберетесь на борт, пристегнете ремень безопасности и будете держаться за поручни, пока поездка не остановится на другом конце.
Примечания:
(1) Линия разлома – линия на поверхности скалы или земли, которая прослеживает геологический разлом. Т.е. трещины, которые появляются во время землетрясения.
(2) Напоминаю, У Ин – название поместья Долины Призраков.
(3) Это цитата из книги "Чжуанцзы". "Чжуан Чжоу мечтает стать бабочкой" – притча, появляющаяся в конце второй главы "О равенстве вещей". Я заменила слово "бабочка" на "призрак", чтобы оно соответствовало сюжету. По сути, Вэнь Кэсин просыпается и видит Чжоу Сю, он не знает, сон ли это, но очень надеется, что нет.
Чжуанцзы здесь философски рассуждает о том, что такое сон и что такое реальность. Вот русский перевод притчи:
Однажды я, Чжуан Чжоу, увидел себя во сне бабочкой — счастливой бабочкой, которая порхала среди цветков в свое удовольствие и вовсе не знала, что она — Чжуан Чжоу. Внезапно я проснулся и увидел, что я — Чжуан Чжоу. И я не знал, то ли я Чжуан Чжоу, которому приснилось, что он — бабочка, то ли бабочка, которой приснилось, что она — Чжуан Чжоу. А ведь между Чжуан Чжоу и бабочкой, несомненно, есть различие. Вот что такое превращение вещей!
Chapter 14: Игнорирование
Notes:
(See the end of the chapter for notes.)
Chapter Text
"Пять дней?" Голос Вэнь Кэсина хриплый, но ровный. Его глаза спокойны, хотя в них по краям искрится любопытство.
"Да". К удивлению Вэнь Кэсина, голос А-Сян пронзительный и немного раздраженный.
"Он не отходил от меня в течение всех пяти дней, пока я был без сознания?"
"Нет".
"И он не позволял никому прикасаться ко мне?"
"Даже мне".
"И он промывал мои раны?"
"Каждый день, в бассейне с горячими источниками".
"Он сам нес меня туда?"
"Конечно, сам".
"А что насчет его травм?"
"Я их не видела. Врачи сказали, что он полностью выздоровеет через несколько дней. Он сам обрабатывал свои раны".
Нахмурив брови, он продолжает: "А где он спал?"
"Вон там", – говорит она и показывает на левую сторону, где лежит его вторая подушка.
"Он сказал, почему?"
"Он сказал, что он Ню Чжужэнь Долины Призраков и не должен объясняться ни с кем, кроме тебя".
Низкий и почти беззвучный смех пробивается сквозь бледные губы Вэнь Кэсина, оставляя на них нечто, напоминающее ухмылку. Интересно, что еще ты сделал в качестве Ню Чжужэнь? Мой А-Сю, ты действительно собираешься быть моей невестой?
Сидя он перекидывает ноги через край кровати, о чем тут же жалеет. От головокружения его рвет, и он пачкает персиковый внутренний халат, в который одет.
Падая обратно на кровать, он закрывает глаза и медленно вдыхает, чтобы успокоиться и остановить головокружение. Подняв лицо к потолку, он выдыхает, но продолжает: "И вы все просто делали то, что он говорил?"
"Все стражники знали, что ты сказал Десяти Дьяволам – ну, девяти теперь, – что он стал вторым главой. Большинство стражников в Цзяньчане были выбраны потому, что они преданы тебе. И очень тебя боятся. Кто посмеет ослушаться его, опасаясь того, что ты, проснувшись, с ними сделаешь? К тому же, когда вы двое вернулись, ты был весь в крови, а он орудовал штыком против любого, кто приближался к нему или к тебе".
"Штыком?"
"Да, это было похоже на штык. Он постоянно держал его при себе, когда был здесь. Он взял его с собой в Хуа Мэн".
"И когда это было?"
"Совсем недавно, когда ты только проснулся".
Помолчав некоторое время, он снова садится, на этот раз немного медленнее, привыкая к изменению положения.
"Насколько сильно поврежден У Ин?"
"Цзяньчан почти не пострадал. На Хуа Мэн есть несколько трещин, но ничего серьезного. Большая часть повреждений была дальше по усадьбе. Ремонт уже начался".
"Как обстоят дела в остальной части Долины Призраков?"
"Некоторые перевалы пострадали больше других. Похоже, больше всего пострадали необитаемые места. Землетрясение открыло и некоторые новые области. Я жду ответа от разведчиков".
Вэнь Кэсин наклонил голову, обдумывая информацию. "А-Сян, я голоден. Есть здесь какая-нибудь еда? Я хочу принять ванну, а потом поесть".
"Конечно, горячий источник для тебя уже готов. Я принесу еду".
Он смотрит, как она выбегает через дверь, немного менее прыгучая, чем обычно, но он слишком отвлечен, чтобы заметить это. Когда она скрывается из виду, он достает подушку и прижимает ее к лицу, медленно вдыхая этот сладкий и пряный аромат. Мне не приснилось. Он был здесь.
Этот запах задерживался в его сознании каждый раз, когда он почти всплывал в реальность. Но когда он наконец открыл глаза и пришел в сознание, запах исчез, а кровать была пуста.
Скептическими глазами, которые абсолютно не граничат с надеждой, его взгляд блуждает по комнате, ища. Они останавливаются, когда падают на книги, лежащие на столике рядом с кроватью. Значит ли это, что мне не приснилось, как он читал мне стихи?
Взяв лежащую сверху книгу, он открывает ее на странице с закладкой. Эта книга – одна из его любимых, и он впечатлен. Эта книга обычно спрятана в одном из его больших сундуков, стоящих в углу за большей частью гардероба. Он обыскал всю комнату? Значит ли это, что он нашел...
Его разум внезапно прояснился, почти зашумел, и он поспешил на нетвердых ногах к дальнему концу своей спальни. Стоя перед большой картиной, изображающей одинокое персиковое дерево на лавовом поле, его сердце бьется в груди неровно, он старается, чтобы его снова не стошнило. Он снимает ее со стены, деревянная коробка по-прежнему стоит в центре углубления. Протянув руку, чтобы открыть ее, он видит, что одной нити жемчуга не хватает.
"..."
(ᴗ˳ᴗ)
Поспешив на кухню, А-Сян прокручивает в голове последние несколько дней. Это было бы мило, будь они любой другой нормальной парой, то есть любой другой парой за пределами Долины Призраков. Но они не нормальная пара, и к тому же находятся на за пределами Долины Призраков. По крайней мере, так видит А-Сян. Раздражает, что он просто не хочел уходить. Что случилось, что он стал таким чертовски заботливым?
Она не привыкла к тому, что в жизни ее Чжужэня есть кто-то еще, по крайней мере, не в его комнате. В его спальне никогда не было других мужчин (или женщин, если уж на то пошло), кроме нее и слуг. Чжужэнь всегда выходил в поисках следующей напудренной красавицы.
Он всегда произносил слова "Выбирай ночлег до наступления темноты и уходи до утренней росы (1)", постукивая веером по ее макушке, когда они завтракали в любом городе, где проводили неделю.
Но теперь он был одержим этой своей новой игрушкой. Ей это совсем не нравилось. Они ведь даже не знали, кто такой этот Чжоу Сю, знали только, что он очень хорош в боевых искусствах и способен противостоять части Воды Леты.
Она роется в винном погребе, пытаясь найти что-нибудь хорошее к приготовленному супу с клецками. Задумавшись, она не замечает взглядов служанок, стоящих за ее спиной.
Они думали, что последние несколько дней были восхитительными. Кто бы мог подумать, что их удивительно красивая невеста из Долины Призраков будет влюблена в холодного и злобного Гучжу? Но они держали это в тайне, напуганные переменчивым характером А-Сян в последние несколько дней.
(ᗒᗣᗕ)՞
Принимая свою обычную вечернюю ванну с персиковыми цветами – часть предписаний врачей по его восстановлению, – все его тело будто громко выдохнуло, а затем начало плавиться. Прошло почти две недели после нападения, и его тело полностью восстановилось после травм – всех травм. Сейчас его мышцы болели по другим причинам.
С тех пор как он покинул Цзяньчан, прошло больше недели, а точнее восемь дней, и почему-то ему было неспокойно. Точно не потому, что ему было интересно, как выздоравливает Вэнь Кэсин. И уж точно не потому, что Вэнь Кэсин не приходил к нему с тех пор, как проснулся.
Чжоу Сю просыпался каждое утро и сразу же отправлялся на тренировку. И это совершенно не мешало ему подойти к Цзяньчан, чтобы проверить выздоравливающего Гучжу. Конечно, он не хотел снова полагаться на Вэнь Кэсина, чтобы тот защитил его. Было очевидно, что Вода Леты повлияла на его память и что-то забрала у него, пусть он и не знал, что именно. Однако его тело все еще хранило мышечную память о различных боевых искусствах.
Он выходил во двор, делал глубокий вдох, опустошал свой разум и позволял движениям течь изнутри. Только когда он ни о чем не думал, а его мышцы работали изо всех сил, его разум успокаивался.
Хотя он не мог видеть никого, кроме охранников, он был уверен, что начал привлекать толпу. Призраки прятались там, где они могли наблюдать и анализировать его.
Это раздражало его не только потому, что он не любил, когда на него смотрят, но и потому, что он считал, что они не должны тратить на него время, а вместо этого им лучше заняться ремонтом. Если честно, он согласился на охрану, и с этим ничего нельзя было поделать. А остальные? Он полагал, что они могут просто наблюдать. Он знал, что его боевые искусства были выдающимися, и это могло отпугнуть третью попытку покушения на его жизнь.
Его новый распорядок дня означал, что к вечеру он, как правило, был уже без сил и на дрожащих ногах заходил в горячий бассейн. Именно поэтому его прежняя утренняя ванна превратилась в вечернюю. Он наслаждался роскошью горячих источников, которые были доступны в нескольких павильонах, в том числе и в его. Он без труда засыпал, но сны не давали ему покоя всю ночь. Он даже просыпался в возбужденном состоянии.
Хотя он был занят, его тело работало до тех пор, пока из мышц не выжималась последняя капля энергии, как вода из тряпки, это не мешало его разуму блуждать, когда он оставался один. Его мысли постоянно возвращались к одним и тем же вопросам. Почему я защищал Вэнь Кэсина, пока он был без сознания? И та страшная мысль, которую он постоянно подавлял и игнорировал, та, что заставляла его тренироваться лишний час после наступления темноты. Почему он до сих пор не пришел ко мне? Разве он не должен хотя бы поблагодарить меня за спасение жизни?
В первый день Чжоу Сю не отходил от него ни на минуту, даже не спал. Он наблюдал за всеми, кто приходил и уходил, всегда держа штык наготове. Именно он менял все повязки. Именно он вливал это мерзкое на вид лекарство в горло Вэнь Кэсина, вытирая ему рот, если что-то проливалось или выкашливалось. Именно он сидел на кровати, и воздух мерцал вокруг них двоих, когда он вливал всю ци, собранную за ночь, в бессознательное тело под собственным.
Когда врачи, как и договаривались, пришли осмотреть его раны, им пришлось осматривать его сидящим на кровати рядом с Вэнь Кэсином. В первую ночь он спал на полу возле кровати.
На второй день он омыл их обоих в горячем источнике, соединенном с Цзяньчаном. После этого он обработал лекарством раны Вэнь Кэсина и собственные. Он не отходил от него, и расслаблялся лишь тогда, когда все покидали комнату, он спал с открытыми глазоми и штыком в руке. В ту ночь он спал на кровати, на самом краю, едва не рискуя упасть. Его раны были слишком болезненны, чтобы спать на полу.
На третий день, после завершения утренней рутины, он начал бродить по опочивальне. Он обшарил все полки и сундуки, выбирая свитки и книги для чтения. Его удивило количество и состояние книг, которые он нашел. Некоторые из них были с закладками в определенных страницах, а некоторые выглядели почти истертыми.
У него всегда был талант к шпионажу, и обычно он не чувствовал за это ни малейшей вины. В этот раз он впервые почувствовал, что вторгается в то, во что не следует, и от этого ему стало не по себе. Поэтому вместо того, чтобы читать самому, он стал читать вслух, чтобы составить компанию Вэнь Кэсину во сне. Он начал с тех, которые казались наиболее истертыми, и взял их, чтобы почитать на кровати. Ты меня слышишь?
Эти книги занимали его до пятого дня, когда Вэнь Кэсин начал просыпаться. Тогда он отступил за ширмы и стал держаться за внешними краями спальной комнаты. Только когда он услышал, что тот заговорил как следует, обращаясь к А-Сян, он убедился, что тот находится вне опасности, и отправился в Хуа Мэн.
Тряхнув головой в разочаровании, он погрузился в горячую воду, наслаждаясь комфортным ощущением уединения. Он делал это каждую ночь. Он оставался под водой до тех пор, пока его легкие не начинали зудеть, требуя воздуха, и он возвращался на поверхность и в реальность.
Вынырнув на поверхность, жадно глотая воздух, он расчесывает пальцами мокрые волосы, убирая их с лица. По-прежнему с закрытыми глазами он опирается спиной о твердый каменный край ванны, на его губах появляется улыбка.
"Восхищаешься ли ты мной за мою прекрасную форму? (2)"
Низкий смех раздается откуда-то спереди, оставляя мурашки на его коже, которые волнами расходятся от основания шеи. К счастью, он спрятан паром, объятый горячей водой.
"А-Сю, ты знаешь, что я восхищаюсь твоей красотой". Его холодная кожа нагревается от одной мысли о прикосновении к этой мягкой молочной коже, скрывающейся под поверхностью воды.
"Значит, ты любуешься не этим жемчугом?" Чжоу Сю прослеживает длинную нить белого, мерцающего жемчуга, которая задрапирована вокруг его шеи, и опускается вниз, чтобы скрыться под водой. Ему все еще было немного непонятно, почему он взял одну из нитей этих адских бус. Не было похоже, что у него остались от них какие-то хорошие воспоминания.
"Они были сделаны для того, чтобы их носил ты".
"Я так понимаю, тебе стало лучше, раз ты наконец вылез из своей пещеры?" Почему ты не пришел ко мне раньше?
"Наконец? Ты скучал по мне? Ты мог бы навестить меня, если хотел узнать, как я себя чувствую". Почему ты не вернулся, чтобы проверить меня?
"Я был занят. Я знал, что ты придешь, как только выздоровеешь". Ты мог бы хоть поблагодарить меня за спасение твоей жизни.
"Занят? Показывал свои боевые искусства?" Ты мог бы хоть поблагодарить меня за спасение твоей жизни.
"Ты следил за мной?" Так ты один из тех, кто наблюдал издалека, спрятавшись в тени?
"Слуги не перестают говорить о тебе. Кажется, у тебя целый гарем поклонников". Тебе не нужно знать, что я наблюдал за твоими тренировками каждый день.
"Я бы не отказался от гарема. Некоторые из служанок прекрасны". Я даже не могу вспомнить, как они выглядят. Но почему-то я помню, как выглядишь ты, когда спишь. Когда ешь. Когда трахаешься. Когда борешься.
Не получив ответа, Чжоу Сю открывает глаза и смотрит на мужчину, одетого в тонкий шелковый бордово-красный халат. Его белый пояс покрыт замысловатыми серебряными узорами, которые сверкают, когда он двигается. Он стоит у дальнего края каменного бассейна, его волосы свободно завязаны в хвост с серебряной короной вокруг основания. На его лице недоверчивое выражение, а за ним наблюдают черные глаза, подобные грозе.
Вода блестит, капая с жемчужин, которые в мягком свете канделябров светятся на его коже. Чжоу Сю не разрывает зрительного контакта. Он медленно идет к ступенькам, вода рябит на его талии.
"Подожди".
ヾ( ˃ᴗ˂ )◞
Notes:
(1) "Выбирай ночлег до наступления темноты и уходи до утренней росы". Китайская пословица – довольно понятная и подходит для нашего Вэнь Кэсина.
(2) "Восхищаешься ли ты мной за мою прекрасную форму?" – это цитата из стихотворения 山鬼 (Shan Gui) "Горному духу", которое является частью Цзю Гэ, или Девяти Песен (китайский: 九歌; пиньинь: Jiǔ Gē; дословно "Девять песен"), древнего сборника стихов. В данном стихотворении речь идет о женщине, живущей в одиночестве в горах, и мужчине, который восхищается ей издалека. Неужели наш Чжоу Сю флиртует с Вэнь Кэсином? (๑≧▽≦๑)
Забавный факт: "Девять песен" на самом деле состоят из одиннадцати стихотворений, а не из девяти. (^▽^)
Chapter 15: Плавление
Notes:
(See the end of the chapter for notes.)
Chapter Text
Единственный звук, отдающийся эхом в купальне, – это движение воды вокруг Вэнь Кэсина, медленно спускающегося по ступенькам в бассейн. Почти скользя к центру, он останавливается менее чем в метре от места, где стоит Чжоу Сю; волны успокаивающе плещутся о края. Алое одеяние, развивающееся вокруг него, делает его похожим на раскрывающийся бутон розы.
Мужчина сейчас находится по пояс в бассейне, и Чжоу Сю изо всех сил старается не обращать внимания на различные реакции, которые борются за контроль внутри него. Он спрашивает вынужденно саркастическим тоном: "Ты всегда купаешься в одежде?"
Не отвечая, Вэнь Кэсин протягивает руку, чтобы коснуться жемчуга, прослеживая каждую бусинку, начиная с воротничка, медленно спускается по груди, пока не доходит до твердого соска. Его холодные руки оставляют мурашки на влажной коже. Одна бровь приподнята, голос шелковистый и с легкой дрожью тоски: "А-Сю, ты хочешь, чтобы я разделся?"
Он делает шаг назад, подальше от этой руки, от этого запаха, от своего собственного бьющегося сердца, его мраморное лицо тщательно выверено. "Я знаю, что у тебя есть свой бассейн в Цзяньчане. Так зачем пользоваться моим?"
"А-Сю~" Он изучает мужчину, медленно отступающего назад, ухмылка вернулась в уголки его губ. "Мне уже сообщили, что ты купался со мной каждый день".
"Ты был ранен и без сознания. Поскольку в Долине Призраков принято убивать или быть убитым, я решил, что для меня будет лучше оставить тебя в живых. Кстати, не за что".
Он пытался подготовиться к этому моменту. Восемь дней он думал о том, как объяснить свое поведение. Сначала он должен был рационализировать и объяснить его самому себе. Только после того, как он это сделал, и все прозвучало разумно, он убедил себя, что это правда. Это была история, и он придерживался ее.
"Значит, поддержание моей жизни включало в себя купание меня и сон в моей постели?"
"Учитывая, что среди твоих охранников были убийцы, я никому не доверяю". Звучит разумно, верно?
Ухмылка расползается по лицу Вэнь Кэсина, подняв брови, он продолжает наблюдать, как Чжоу Сю копает себе яму: "И чтение мне стихов...?"
Черт...
"Я не знаю, о чем ты говоришь". Отрицай, отрицай, отрицай! Он был без сознания, так? Он не сможет ничего доказать.
"А-Сю..." Сокращая расстояние между ними, он, наконец, оказывается достаточно близко, чтобы почувствовать жар, исходящий от этого теплого и нежного тела. Протягивая руку, помещая ладонь между ниток жемчуга, ощущая стук, стук, стук, стук, он пристально вглядывается в эти орехового цвета глаза. "...Однажды я увидел себя во сне бабочкой — счастливой бабочкой, которая порхала среди цветков в свое удовольствие (1)".
Чжоу Сю не был готов к этому, его мраморный облик на долю секунды дрогнул, но, как бы кратковременна ни была перемена, ее улавливает мужчина, стоящий слишком близко и наблюдающий за ним. Помнит ли он, что сказал?
В то последнее утро перед уходом Чжоу Сю нашел стихотворение, которое Вэнь Кэсин бормотал в бреду. Не то чтобы он искал. Книга была спрятана в сундуке за несколькими зимними одеяниями в задней части шкафа. На страницах книги было много шелковых нитей в качестве закладок, что и привлекло внимание Чжоу Сю. Книга явно была одной из любимых. Это была уже третья отметка в книге. Последнее стихотворение, которое он прочитал перед уходом в то утро.
"А-Сю~"
"..." Повернувшись, чтобы упереться руками в бортик бассейна и приготовиться выпрыгнуть, Чжоу Сю чувствует, как холодные руки обхватывают его сзади и удерживают на месте. Холодное тело придвигается к нему и прижимается.
Лишь на мгновение закрыв глаза, он концентрирует свою внутреннюю силу в ладони. Он поворачивается, его рука вылетает прямо к плечу другого человека, в то время как он делает шаг в сторону.
Движение было предугадано, и другая рука уже готова принять его в свои объятия. Как только Чжоу Сю почувствовал тонкие пальцы, он откинулся назад, поднял одну ногу, чтобы ударить Вэнь Кэсина по запястью.
За несколько секунд они обменялись огромным количеством ударов, просто чудо, что в бассейне осталась вода. Вода, разбрызгиваясь по комнате, гасит несколько свечей в канделябрах.
Чжоу Сю чувствует, что находится в невыгодном положении, так как он обнажен, если не считать одной нити жемчуга. Однако, когда свечи лишь немного освещают комнату, большая часть его тела скрыта тьмой. По крайней мере, он может свободно двигаться, не будучи скованным, как другой мужчина, облаченный в полностью промокшую мантию, прилипающую к его телу, что несколько ограничивает его движения.
Однако его духовное ядро остается таким же яростным, как и всегда. Ни с того ни с сего ладонь Вэнь Кэсина оказывается рядом с его торсом, но внезапно останавливается, прежде чем ударить его в полную силу. Чжоу Сю смотрит вниз, чтобы увидеть пальцы, касающиеся жемчужин, выражение его лица остается таким же мраморным, как и всегда. Однако его мысли возвращаются к звуку, который эти жемчужины могут издавать.
Его мысли прервали пальцы, протянувшиеся вверх, чтобы коснуться его губ. Воспользовавшись минутным замешательством, Вэнь Кэсин придвигается, чтобы поцеловать эти теплые губы, слегка раздвинутые, так как тело в данный момент нуждается в дополнительном кислороде.
"..."
Отступив назад, они смотрят друг на друга, вызов настолько силен, что они почти кивают в знак согласия. Последующие десять минут проходят как в тумане воды, резких выдохов и звуков нападения и защиты – руки против рук, удары против ударов. Если внимательно прислушаться, можно услышать тихие щелкающие звуки, издаваемые жемчужинами, когда они двигаются вместе с плавными движениями своего нового хозяина. Чудесным образом свечам тоже удается выжить.
После целого дня тренировок Чжоу Сю борется с болью в мышцах. Однако, чтобы отвлечь Вэнь Кэсина, ему, к сожалению, недостаточно использовать бусы, летающие вокруг его шеи и груди. Прижатый к краю во второй раз, он спиной упирается в Вэнь Кэсина, оба тяжело дышат. Почувствовав, как рука опускается на его талию, он мгновенно напрягается. НЕТ!
"Не трогай меня!"
Борясь с захватом, он пытается выпрыгнуть из бассейна, но не может. Другой мужчина все еще немного сильнее и, схватив за нить жемчуга, он дергает его назад.
"А-Сю~"
Он скрипит зубами, его голос дрожит из-за жемчуга, который немного сдавливает его горло: "Как насчет того, чтобы попробовать снова, когда я не буду тренироваться 14 часов подряд".
Почувствовав холодное дыхание на своей шее, он непроизвольно выгибается назад. Случайно потершись щекой о щеку другого, он был встречен низким смешком, который прозвучал прямо над ухом и заставил голову гудеть.
Рука, поглаживающая его талию, начинает двигаться вниз, скользя по животу, вызывая подергивания по мере того, как блуждает ниже. Блять.
"А-Сю, ты думаешь, я еще не видел?"
БЛЯТЬ! БЛЯТЬ! БЛЯТЬ!
Обвивая рукой эрекцию, Вэнь Кэсин чувствует, как другой мужчина вздрагивает, все его существо отшатывается назад, и он крепко держит нить жемчуга. Так легко доставить удовольствие этому мужчине.
"Знаешь, мне пришла в голову одна мысль, когда я смотрел, как ты кончаешь на том камне".
Пытаясь вырваться из крепких объятий другого, Чжоу Сю просто не может удержаться от вопроса: "Что?"
"Есть еще одна часть тебя, которую я не попробовал".
"..." Почувствовав, как краснеет лицо, он благодарит небеса за то, что в помещении, где они сейчас находятся, темно и что его лицо повернуто в другую сторону.
Медленно перемещая руки вверх по стволу и проводя большим пальцем по головке, Вэнь Кэсин слышит, как его дыхание перехватывает, а низ живота трепещет. "Я хочу попробовать ее сегодня".
Не давая Чжоу Сю времени на раздумья, он поднимает его и усаживает на край бассейна, его ноги покачиваются в воде, все еще колышущейся после их битвы. Впервые Вэнь Кэсин вынужден поднять голову и посмотреть в орехового цвета глаза, напряженно следящие за ним из-под мокрых ресниц. Ты действительно не собираешься сражаться со мной?
Продвигаясь под бедрами, руки Вэнь Кэсина струятся по бокам этой натренированной верхней части тела, чтобы обхватить талию, ноги свисают с плеч. В тусклом свете он видит эрекцию, которая настолько сильна, что пульсирует. Единственная мысль, проносящаяся в его голове, – попробовать на вкус. Я хочу попробовать. Я должен попробовать.
Раздвинув губы, он облизывает складку под кончиком, член покачивается перед его глазами. Вкус чистый, горячий и сладкий, с легким привкусом специй и персика. Как концентрированная версия кожи, которую он пробовал в ту первую ночь. Она прожигает его сознание, не оставляя после себя ничего, кроме жажды.
Опьяненный, Вэнь Кэсин собирается попробовать еще раз, когда ноги смыкаются вокруг его головы. По правде говоря, это было неплохое место для того, чтобы застрять головой. Удивительно сильные и шелковисто-гладкие бедра, и этот влажный горячий член перед его лицом. Могло быть и хуже. И хотя он немного задыхается, он все же использует то немногое, что у него есть, чтобы снова облизать этот член, оставляя его покачивающимся напротив своего носа.
"Просто остановись".
"А-Сю~"
"Я сказал «нет»".
"Но твое тело говорит «да». Ты должен прислушаться к нему".
"Нет. Я не хочу этого делать".
"Тебе не нужно ничего делать. Все сделаю я. Я заставлю тебя кончить. Вспомни, сколько удовольствия я тебе доставил. И я сделаю это снова".
Чжоу Сю действительно помнит, в этом-то и проблема. Он не мог игнорировать или подавлять эти воспоминания. Боль, кровь, рвота, эрекция, эти руки, эта штука внутри него, ощущение абсолютного экстаза. Все было слишком ярким в его сознании, и он не знал, что с этим делать.
Все еще зажатый между ног и с трудом дышащий, Вэнь Кэсин начинает раздеваться.
"Подожди, что ты делаешь?" Немного ослабив свою крепость, он приподнялся и посмотрел на мужчину.
"Мокрая одежда неудобна".
"Подожди, остановись!"
"А-Сю~, ты же не хочешь, чтобы я снова заболел?" Вэнь Кэсин улыбается, наслаждаясь своим исключительным положением, когда горячая эрекция находится прямо перед его лицом, но он не может подойти и попробовать ее на вкус. Облизав еще раз, он продолжает стягивать свои внутренние одежды.
"Подожди!"
Сняв все три одеяния, он остается только в штанах. С низким мурлыканьем сквозь широкую ухмылку, его глаза горят смесью желания и игривости. Крепко обхватив за бедра, он приподнимает Чжоу Сю, который теперь сидит у него на плечах. Какой великолепный вид. Почему я никогда не пробовал этого раньше?
"Какого черта!" Не готовый к такому движению, Чжоу Сю хватается руками за голову Вэнь Кэсина и автоматически расслабляет бедра, чтобы удержаться. Почувствовав, как язык проходит еще один раз, теперь по направлению к яйцам, он напрягается, заставляя их обоих немного покачнуться.
Любопытствуя, Вэнь Кэсин облизывает боковую сторону ствола и прижимается губами к яйцам, нежно посасывая, берет одно в рот. Посасывая его, он чувствует, как дрожат бедра, а член бьется о его лоб. Без предупреждения он выпускает яйцо изо рта, отстраняется, и, извиваясь, опускается на живот, а Чжоу Сю оказывается под ним в воде.
Взяв бедра, он обхватывает ими свою талию и толкает Чжоу Сю по воде, пока они не достигают лестницы. Усадив его на лестницу так, чтобы талия оказалась над водой, он толкает его назад и в третий раз оказывается между ног.
Устремив взгляд на потрясающий член, Вэнь Кэсин мурлычет: "Я же говорил тебе. Просто позволь мне все сделать".
"Нет!" Передав свою ци в ноги, Чжоу Сю изо всех сил сжимает талию Вэнь Кэсина. Насколько силен этот зверь? У него только что раздавили часть его духовного ядра, а он уже в полном порядке!
Не обращая внимания на боль, отдающуюся в бедрах и позвоночнике, он смотрит на эти орехового цвета глаза и облизывает губы.
"А-Сю~ Я просто хочу попробовать твою сперму".
"Нет".
"А-Сю, она прямо здесь и готова. Просто позволь мне проглотить тебя для разнообразия. Пожалуйста?"
Что за черт... Он умоляет отсосать мне? При этих словах, проносящихся у него в голове, его лицо слегка покалывает, а мысли возвращаются к тому ощущению кульминации, которое было две недели назад. Он резко выдыхает, чтобы снова сосредоточиться: "НЕТ!"
Он смотрит, как ему кажется, с решимостью, но в ответ получает что-то похожее на щенячьи глаза и надутые губы. ЧТО ЗА ЧЕРТ! Как он превратился из бога смерти в щенка? Неужели он так сильно ударился головой, когда его вырубило?
Ноги безжалостно сжимают его, Вэнь Кэсин неловко наклоняется вперед, нацеливаясь на эту все еще великолепную и соблазнительную эрекцию. В панике Чжоу Сю сжимает руки перед собой, чтобы прикрыться.
Его голова находится чуть выше нижней части живота, Вэнь Кэсин смотрит на мужчину под ним: "А-Сю, не дразнись".
"..."
И они начинают третий раунд обмена ударами, но на этот раз только руками. Вэнь Кэсин в основном атакует, пытаясь лизнуть между движениями, а Чжоу Сю в основном пытается защитить свое достоинство.
Почувствовав, как что-то прижимается к его ягодицам, он на мгновение теряется, но потом понимает, что это член Вэнь Кэсина оживает под его бедрами. Точнее, он начинает тыкаться в его ягодицы.
Этого внезапного откровения достаточно, чтобы Вэнь Кэсин воспользовался шоком Чжоу Сю, ударил его ладонью в центр груди и сильно шлепнул о каменные ступени. Он нетерпелив и, возможно, переборщил с силой. От удара Чжоу Сю оказывается на грани того, чтобы потерять сознание. Он задыхается, его глаза расфокусированы, а хватка вокруг талии Вэнь Кэсина мгновенно ослабевает.
Он удерживает ослабевшие руки другого мужчины между спиной и лестницей. Из щенячьих его глаза превращаются в глаза зависимого, он облизывает губы. "А-Сю, сегодня я попробую тебя на вкус".
Когда его бедра все еще находятся между мягкими и молочными, он наклоняется вперед, чтобы удержать руки, и его лицо располагается идеально. Надавив на поясницу сзади, помогая ей выгнуться в самом неотразимом изгибе, он наконец берет член в рот, всасывая глубоко, так глубоко, как только может. Желая проглотить как можно больше, он пробует, сосет, облизывает и нежно покусывает. Больше, еще больше. Даже задыхаясь он жадно проталкивает член глубже в свое горло. Невероятно... Просто невероятно.
Вкус еще более манящий, чем он себе представлял, чем что-либо или кто-либо, кого он когда-либо пробовал. Он взрывается у него во рту, запуская в голове фейерверк искр, затем волнами распространяется вдоль позвоночника, вызывая пульсацию до кончиков пальцев. Его обычно холодная натура тает, превращаясь в нечто мягкое и текучее. Будто все его существо растворяется в аромате, будто его ядро впервые может дышать.
"ЧТ–" Прежде чем Чжоу Сю договорил, Вэнь Кэсин начал двигаться. "–за черт.." Чжоу Сю видит о-образные губы Вэнь Кэсина вокруг своего члена глазами, еще не способными сфокусироваться, этот рот медленно сосет, массируя языком ствол. Его голова пульсирует от удара, а конечности все еще слишком слабы, чтобы двигаться правильно. Манящее ощущение между ног пульсирует в животе, заставляя его выгибать бедра вверх в поисках большего.
Поднявшись выше, Вэнь Кэсин исследует языком складку под кончиком, чувствуя, как она трепещет от прикосновения. Он медленно проводит языком по щели, слюна капает через приоткрытые губы и стекает по стволу. Чувствуя, что другой мужчина наполовину теряет сознание, а наполовину тонет в желании, он освобождает руки, чтобы полностью обхватить эту великолепную эрекцию и направлять ее, потягивать, теребить в ритме своего сосания.
"А-Сю~ мммгхнн... Боже, у тебя невероятный вкус". Его голос заглушается членом во рту, голова гудит, взрываясь искрами.
Слова проскальзывают рядом с ушами Чжоу Сю, его разум медленно начинает фокусироваться после удара в солнечное сплетение. Его ци медленно течет обратно к его дантяню, он двигает руками, пытаясь оттолкнуть голову.
Вэнь Кэсин головой проникает между пальцами, и они инстинктивно хватают его мокрые волосы. Сопротивляясь слабым попыткам толкать и тянуть, боль только стимулирует его решимость продолжать эту новую игру. Глубоко посасывая, он переводит взгляд на лицо Чжоу Сю и, двигая головой вверх-вниз, трется губами об эрекцию. Его органы чувств полностью сосредоточены, чтобы наблюдать за любой реакцией на давление, сосание или облизывание особенных мест. А-Сю, твой прекрасный член так услужлив – почему ты не можешь быть таким же?
Ощущения слишком сильны. Низкий гортанный стон вырывается изо рта Чжоу Сю прежде, чем он успевает его подавить. Блядь! Предатель! Приглушенный смех раздается от мужчины возле его члена.
Облизывая головку, Вэнь Кэсин все еще не сводит глаз со своего мужчины и победно улыбается влажными и слегка припухшими губами: "А-Сю, я знаю, что тебе это нравится. Просто скажи мне, чего ты хочешь, и я сделаю это".
"...Нет, я ничего не хочу". Он отвечает, в то время как его руки покорно тянутся к нескольким прядям волос.
Не слушая этот жалкий и лживый голос, он лижет вокруг основания и вниз по бокам к яйцам. С хлюпаньем он засасывает их в рот и сосет, перекатывая и массируя языком.
"Нххггггмм".
Еще один стон достигает его ушей, и он отодвигается назад, позволяя языку и губам медленно засасывать эрекцию все глубже и глубже. Чувствуя, как член набухает еще больше, он бьется и дрожит на его языке и в горле. Руки в его волосах больше не двигаются против него, а скорее направляют его к тому, где он должен сосать и с какой скоростью.
Когда потягивания сверху становятся беспорядочными, Вэнь Кэсин вводит пальцы между ягодицами и направляет их ко входу. Когда он чувствует легкое прижатие к пальцам, он улыбается, случайно прикусывая головку. А-Сю, ты хочешь скользить по моим пальцам?
Позволяя себе руководствоваться тем, как другой стремится к кульминации, он глубоко всасывает и продвигает два пальца внутрь, чтобы тут же быть вознагражденным разрядкой. Не ожидав, насколько чувствителен его мужчина, он с нетерпением пытается удержать обильную струю, вытекающую из его рта. Снова и снова сглатывая, Вэнь Кэсин наблюдает за тем, как его мужчина раздвигает губы и стонет так, как он еще не слышал. От этих стонов его кожа покрывается мурашками.
Проглотив последнюю порцию спермы, он облизывает губы и скользит вверх по своему мужчине. Глаза, смотрящие в ответ, тускнеют, скрываясь за пеленой стыда, страсти, хаоса и блаженства.
Видя, как его мужчина дрожит, он обхватывает Чжоу Сю вокруг бедер и груди, его конечности настолько вялы, что он как бы распластывается на его плечах. Неся его в воде, Вэнь Кэсин направляется к более глубокому концу бассейна. Теплая вода течет вокруг них, почти достигая их плеч, прежде чем он останавливается у края.
Немигающими глазами Чжоу Сю наблюдает за Вэнь Кэсином, его руки свисают с бортика бассейна, плечи вровень со стенкой.
Перемещая ноги на талию, Вэнь Кэсин приподнимает бедра, медленно направляя мужчину вниз, на свою эрекцию. Глядя в эти глаза орехового цвета, он раздвигает ягодицы и проникает внутрь. Отверстие сжимается вокруг вторжения, а ноги Чжоу Сю сжимаются вокруг его бедер.
Медленно, но решительно, Вэнь Кэсин начинает двигаться внутрь и наружу, с каждым толчком продвигаясь все глубже, растягивая и ища. Сухие стенки и складочки судорожно сжимаются вокруг влажного члена. Из губ его мужчины вырывается болезненный стон, и он придвигается ближе, чтобы накрыть эти губы. Губы тихи и неподвижны.
Продолжая движения, пытаясь понять, как расслабить отверстие, чтобы добраться до волшебной точки, он снова рассеянно облизывает губы. Глаза Чжоу Сю открыты и не моргают. Он следит за каждым его движением и выражением лица.
Чувствуя язык на своих губах, Чжоу Сю немеет. Он все еще приходит в себя после оргазма, полученного всего несколько минут назад, его член находится в полурасслабленном состоянии, свободно покачиваясь в воде, когда сам он двигается вверх и вниз на этом чудовищном члене. Он просто ничего не может с собой поделать. Раздвинув губы, он находит этот язык и чувствует, как мягкая влага проникает в его рот.
В голове Вэнь Кэсина гудит от нового ощущения: он целует своего мужчину и тот целует его в ответ. Это ощущение отличается от насильственного поцелуя, залитого кровью, который они разделили перед брачной ночью, или от кровавого и граничащего с убийством поцелуя на утесе.
Гудение языка, проникающего в рот, заставляет его с нетерпением ждать продолжения. Поцелуй становится крепким и горячим, отчаянным. Когда Вэнь Кэсин чувствует, что ему лижут заднюю стенку горла, сознание отключается, и он стонет. Он делает резкий толчок, слыша, как его мужчина задыхается, когда он входит в него так глубоко, как только может.
"Нгхннн~ Ааах~" Чжоу Сю поднимает руки с бортика и двигается, чтобы обернуть нитью жемчуга шею Вэнь Кэсина, соединяя их. Взяв крайнюю нить, он кладет ее в рот и проводит по ней языком. Поворачивая голову, он жадно ищет рот Вэнь Кэсина, жемчужины тихонько щелкают, переплетаясь с языками, двигающимися туда-обратно.
"А-Сю~ Аах~ А-Сю~"
Почувствовав, как вытекает жидкость, а отверстие вокруг него расслабляется, Вэнь Кэсин еще крепче обхватывает ягодицы. Приподнимая и надавливая, снова и снова толкаясь, он меняет угол наклона, пока не находит его.
"Гааа! Аааа~ Гхннн. Мнннн~" Он слышит приглушенный поцелуями звук, Чжоу Сю закатывает глаза, выгибая спину. Каждый поворот его бедер становится сфокусирован. Его единственная цель в жизни – продолжать слышать этот звук.
"Хннн. Гннхххх. Аааа~"
"Скажи мне, что ты хочешь этого"
“Гаах. Гхнн~”
"Скажи мне, что ты хочешь этого".
"Я хочу этого. Гхнн~ я хочу этого".
Пальцы Чжоу Сю крепко цепляются в его волосах, руки обхватывают плечи. Он отчаянно качает бедрами, пытаясь добиться более глубокого проникновения, пытаясь контролировать скорость, толчки, грубость. Он требует сильнее, он хочет глубже, ему нужно быстрее. Еще и еще. Сейчас.
"Я хочу этого! Прямо здесь. Здесь. Лао Вэнь, еще! Гхн~"
Его руки теперь на шее другого, тело движется вместе с чужими бедрами. Его член, набухший до совершенства, трется и течет между их телами, сдавливается ими, когда они сильно прижимаются друг к другу. Их поцелуи бесконтрольны, они почти вдыхают друг друга, оставляя следы на каждом миллиметре губ друг друга. Притязая, обладая, владея.
"Кончаю". Голос Чжоу Сю дикий и приглушенный, он не хочет разнимать губы и просто шепчет в рот другому.
"Потерпи еще немного".
"О~ гхн~ Здесь. Прямо здесь. Сейчас кончу".
"Подожди меня".
"Лао Вэнь! Сильнее! Здесь! Сильнее! Ааа~ Гхн. Ммммн~ еще".
"Подожди". Этот несдержанный А-Сю – самое сексуальное, что Вэнь Кэсин когда-либо видел. Его глаза мокры от слез экстаза, его стоны несдерживаемы, они вырываются из его о-образных губ либо наружу, чтобы эхом разлететься по бассейну, либо внутрь его рта, чтобы быть вкушенными его любовником.
"Пожалуйста, Лао Вэнь, я так близко. Просто..."
Слыша, что его мужчина снова зовет его Лао Вэнем, чувствуя, как он скользит по его члену, насколько это возможно, чувства Вэнь Кэсина переполняются.
"Сейчас, здесь. А-Сю, сейчас!"
Наконец, наконец Чжоу Сю позволено, его глаза дикие, почти панические, он гадает, сможет ли выдержать кульминацию, пронизывающую его тело, и кончает во второй раз.
Чувствуя, как отверстие безжалостно сжимается вокруг его члена, Вэнь Кэсин достигает кульминации настолько сильной, насколько это возможно, продолжая входить снова и снова сквозь накатывающие оргазмы. Наполняя своего мужчину так полно, что из того начинает вытекать сперма.
Когда волны оргазма окончательно стихают, оставляя легкие импульсы, еще подергивающиеся вокруг размякшего члена, Чжоу Сю открывает глаза. Он смотрит в две немигающие черные дыры, по краям которых впервые появился намек на розовый цвет.
"Значит, Лао Вэнь...?" С ухмылкой на лице Вэнь Кэсин наклоняется для поцелуя. "Мне нравится".
"..."
(ノ≧ڡ≦)
Notes:
Авторский мини-театр:
Автор: "А-Сю? Ты хочешь скользить по этим пальцам?"
А-Сю: "Нет".
Автор: "Но... ты уже двигаешься".
А-Сю: "Нет, не двигаюсь".
Вэнь Кэсин приглушенным голосом вокруг члена: "Мои пальцы почти наполовину вошли".
А-Сю: "Нет, не вошли".
Автор: "Я стою прямо здесь, у лестницы. Я вижу, как ты двигаешься".
Вэнь Кэсин (продолжая при этом причмокивать): "Да, они уже полностью вошли".
Автор: "Тебе нравится?"
А-Сю: "Говорю тебе, я не двигаюсь".
Автор: "Это потому, что ты уже скользнул вниз настолько, насколько можешь...".
Вэнь Кэсин: "А-Сю, они не могут проникнуть дальше, как бы сильно ты ни давил".
А-Сю: "Вставь еще один".
Автор: "..."
Примечания:
(1) Это цитата из "Чжуанцзы". "Чжуан Чжоу мечтает стать бабочкой" – притча, появляющаяся в конце второй главы "О равенстве вещей". Полный текст смотрите в предыдущих главах.
Chapter 16: Разведывание
Notes:
(See the end of the chapter for notes.)
Chapter Text
Вэнь Кэсин выглядывает из своего укрытия на вершине большой сосны на горе Хуа (1), которая цепляется за жизнь на крутом склоне горы. Отсюда ему хорошо видна тропа, по которой Чжоу Сю и его армия охранников сейчас стремительно спускаются вниз. Хотя он подозревает, что не так быстро, как Чжоу Сю мог бы передвигаться, поскольку он ограничен скоростью низших, хотя они и являются его лучшими элитными стражниками. Ты выторговал свободу за это? А-Сю, что ты ищешь? Ты уже несколько дней рыщешь по горам.
Это не первое дерево, на которое он залез сегодня, но оно определенно было тем, где он наиболее подвержен опасности. Обычные белые сосны были лучше, но на такой высоте горного хребта, в глубине Долины Призраков, это единственное, что можно найти. Он даже откопал старую серую мантию с черной отделкой, чтобы слиться с окружающей обстановкой.
Последние несколько дней он тайно следовал за Чжоу Сю и его охранниками, которые методично проходили через все перевалы и вершины горного массива Цинья. В настоящее время им оставалось пройти четверть пути, чтобы обыскать всю гору в поисках того, что они искали.
Предлогом для того, чтобы уйти от А-Сян, было то, что ей нужно проследить за ремонтом поместья, в то время как он отправится посмотреть на повреждения в долине. И технически, он наблюдал за повреждениями, пока они двигались по долине. Каждый раз, когда он возвращался в У Ин, он договаривался об отправке помощи в те немногие населенные пункты, которые пострадали от землетрясения.
И каждую ночь он был расстроен, потому что охранники совершенно не помогали ему. Идиоты. Они не знали, что Чжоу Сю ищет, а когда пытались выпытать у него, Чжоу Сю только улыбался и говорил, что хочет нарвать цветов для своего павильона.
Цветы? Правда? Я поверю в это, когда увижу. Увидев, что Чжоу Сю свернул за угол и скрылся из виду, он смещает центр тяжести и проносится по склону горы на безопасном расстоянии от группы внизу.
Прошло четыре дня с той ночи в горячем источнике. Это было удивительно. Невероятно. Вкус. Прикосновения. Этот поцелуй. О, этот поцелуй. А-Сю. Как ты мог просто улыбнуться и выпрыгнуть из бассейна после этого? Никто никогда не уходил от меня после оргазма, не говоря уже о том, что не уходили вовсе.
Не то, что он был расстроен, удерживало его от визита с той ночи. Он был Гуйгу Гучжу, его ничто не ранило. Скорее, он чувствовал, что А-Сю должен был захотеть прийти к нему, чего тот, очевидно, не хотел, так как, к его огорчению, не появлялся в Цзянчане.
Вэнь Кэсин был уверен, что ему это не показалось. Секс был невероятным, и он дважды довел своего мужчину до оргазма. Но после того, как оргазм угас, а дыхание пришло в норму, Чжоу Сю просто молча наблюдал за ним. Отстранившись, он снял жемчуг с шеи Вэнь Кэсина, оставив его на своей шее. Он освободился от ослабевающей эрекции и объятий и прислонился спиной к бортику бассейна. Подмигнув правым глазом, он улыбнулся – скорее ухмыльнулся, – а затем бесцеремонно развернулся и грациозно выпрыгнул из бассейна.
Вэнь Кэсин смотрел, как покачивается его упругая задница, пока он шел к своей одежде. Он молча наблюдал, как тот прикрыл свои выдающиеся плечи полувлажным мягким голубым халатом и вышел из купальни, направляясь обратно к своей спальне. Он не удостоил Вэнь Кэсина ни взглядом, ни приглашением пойти с ним. И что это было? У него действительно никаких манер в постели. Не то чтобы я остался на ночь, но ведь вежливо было спросить, не так ли?
Вэнь Кэсин не мог определить, что за чувство осталось где-то в глубине его существа, но, вероятно, его можно было назвать потерей. Он чувствовал себя обнаженным, когда жемчуг сняли с его шеи. Он почувствовал, что ему чего-то не хватает, когда Чжоу Сю вырвался из его объятий, руки немного болели. Он почувствовал себя одиноким, когда увидел, как лопатки исчезли за поворотом, оставив ему лишь затихающие шаги, эхом отдающиеся в коридоре. Бассейн казался пустым, когда в нем был только он один. Его медленное дыхание поглощалось темными каменными стенами, оставляя горячий источник жутко тихим. Мебель отбрасывала длинные тени от нескольких свечей, которые все еще горели.
Чувствуя себя немного взволнованным и не желая оставаться здесь больше ни секунды, он скользнул к ступенькам, собирая по пути свою промокшую одежду. Оправдывая свое плохое настроение тем, что ему пришлось снова надеть мокрую одежду, он покинул горячий источник и Хуа Мэн, направившись в сторону Цзянчана. Вместо обычного путешествия по воздуху он даже пошел обратно по все еще поврежденным землетрясением пешеходным дорожкам, зигзагами пробираясь между упавшими камнями, которые еще не успели убрать. Мне нужно попросить служанок принести кое-что из моей одежды в Хуа Мэн. На случай, если она понадобится мне в будущем.
Насмехаясь, Вэнь Кэсин трясет головой, чтобы разогнать путаные мысли, и почти не замечает, что не он один преследует группу внизу. С молниеносными рефлексами Вэнь Кэсин поворачивается и приземляется на скалу, с которой он в данный момент скатывался. Повернув голову вниз, он видит две группы по десять человек, расположенные по обе стороны от тропы. По его расчетам, Чжоу Сю и охранникам понадобится примерно пять минут, чтобы добраться до засады.
Не раздумывая, он переключает свою ци и использует Цингун, чтобы быстро перемещаться по воздуху, огибая тропу, чтобы не быть замеченным. К счастью, засада направлена на их очевидную цель, а не на фланг. Идиоты.
Он приземляется с левой стороны, его веер движется так быстро, что никто из людей не успевает среагировать, прежде чем им перережут горло. Бросив быстрый взгляд направо, он убеждается, что группа все еще вне поля зрения.
Он снова переключается и в течение нескольких секунд проскакивает за второй группой, приземляясь как раз в тот момент, когда охранники движутся за поворотом, стремительно приближаясь к их местоположению. Почти танцевальными движениями вторая группа выведена из строя. Все двадцать убийц погибли, не издав ни единого звука. Вэнь Кэсин из своего укрытия наблюдает за Чжоу Сю и стражниками, будто ничего и не произошло.
Закрыв веер, он хмурится, глядя на кровь, которую одно из этих насекомых посмело пролить на его робу перед смертью. С помощью веера он тычет трупы в поисках чего-нибудь, по чему можно было бы их опознать. На первый взгляд, они выглядят так же, как люди с платформы несколько недель назад, по крайней мере, из того, что он помнит. А-Сян избавилась от трупов еще до того, как он проснулся, поэтому он не смог полностью осмотреть их.
Наклонившись, чтобы взять один из штыков, он увидел татуировку на ладони убийцы. Сердце...? Осмотрев остальных мужчин, он убедился, что у всех на правой ладони вытатуировано сердце, а на левой – корона.
Он встает, все еще держась за один из штыков, и видит, что Чжоу Сю и охранники скрылись из виду. Передав свою ци в ноги, он отталкивается и стремительно летит вниз по тропе, пока отряд не оказывается в пределах видимости. Несколько минут он следит за ними, убеждаясь, что они направляются обратно в сторону У Ина, затем снова смещается и кружит, чтобы пройти мимо них. Через несколько минут он спускается с вершины и вскоре возвращается в Цзянчан.
Он входит во двор, А-Сян уже ждет его там. "Чжужэнь, ты ранен? У тебя кровь на одежде!" Ее голос, пронзительный и полный беспокойства, эхом разносится по двору.
"А-Сян, потише. Это не моя кровь", – говорит он с холодным выражением лица и бросает штык в ее сторону. "Посмотрим, что ты сможешь узнать об этом штыке".
"Чжужэнь? Откуда он у тебя?"
"Кто-то совершил третье покушение на жизнь моего А-Сю".
"Чжужэнь! Ты следил за ним? Я думала, ты проверяешь ущерб от землетрясения?"
С раздражением в голосе он продолжает: "Просто пойди и узнай все, что сможешь, о том, кто использует этот штык. Я никогда раньше не видел такого типа поммеля (2), посмотри, что ты сможешь о нем узнать".
"Хорошо".
"Посмотри, сможешь ли ты сравнить его с тем, что есть у А-Сю, но не попадайся. Сделай это завтра, когда он уйдет".
"Чжужэнь..."
"О, и у них было вытатуировано сердце на правой ладони и корона на левой. Узнай, кто из дьяволов использует это для своих подчиненных".
"Сердце и корона?"
"Да, я сделаю для тебя набросок позже. Ты помнишь, были ли у других убийц какие-нибудь татуировки?"
"Нет, насколько я помню..."
"Хм. Ну, посмотрим, что ты сможешь выяснить. Мне нужна ванна и еда. А-Сю вернется через час".
"Чжужэнь, ты собираешься увидеться с ним сегодня?"
"Нет".
"Чжужэнь... он не придет к тебе. Перестань его ждать".
"Я просто должен сделать так, чтобы все реки текли к морю (3)".
"...Чжужэнь, какое море? Наши реки текут к озеру".
Раздраженный, он ударил ее по голове своим окровавленным веером: "А-Сян, не суй свой нос в то, чего не понимаешь".
"..."
"Я подготовлю для тебя эскиз, когда ты принесешь мне еду". Уходя, он оставил А-Сян стоять посреди двора со штыком в руках.
Войдя в свою опочивальню, он бросает на кровать верхнее одеяние, зная, что завтра служанки приведут его в порядок. Взяв чистое внутреннее, он направляется в опочивальню, захватив по пути две бутыли вина.
Ему неприятно признавать, что А-Сян права. Он ждет, что Чжоу Сю придет к нему. Он также знает, что тот не придет. Он никогда не ждал мужчин, ни разу за всю свою жизнь. Обычно мужчины бегали за ним, особенно после того, как делили с ним постель (или любую другую мебель, которая попала в поле зрения).
Не то чтобы он когда-либо подпускал кого-либо из них к себе снова после того, как попробовал их. Заполучить кого-то в свою жизнь не входило в планы. План женитьбы был лишь отвлекающим маневром, чтобы занять всех. Однако оказалось, что это отвлекало больше его, чем кого-либо другого. Уже несколько недель он даже не наслаждался обществом своих мойщиц. Не совершал он и вылазок из Долины Призраков за новыми напудренными красавицами.
Сняв одеяние, он вешает его над ширмой. Спустившись по ступеням, Вэнь Кэсин идет к зоне отдыха с бутылями вина в руках. Через десять минут они обе пустеют, едва сняв его раздражение. Мне нужно отвлечься и сосредоточиться на следующей цели.
Подавив все мысли, он отвлекает себя, перечитывая один из любимых сборников поэзии. Он откладывает его только для того, чтобы сделать набросок татуировки и поужинать. На половине книги он засыпает, не снимая одежды и положив книгу на грудь.
Проснувшись немного позже обычного, книга давно упала с кровати за время беспокойной ночи, он уже забыл об обещании перефокусироваться, которое дал себе вчера.
Глаза немного подергиваются, он скатывается с кровати и направляется в опочивальню. Через тридцать минут он выходит оттуда, чувствуя себя вполне нормально, и видит, что А-Сян ждет его.
"В чем дело?" Он немного раздражен и не знает почему.
Сделав шаг назад, не зная, в каком он сегодня настроении, А-Сян говорит: "Чжужэнь, я просто хотела сообщить, что этот штык такой же, как у Чжоу Сю".
Вэнь Кэсин удивленно поднимает брови: "Ты уже подтвердила?"
"Да, я была у него сегодня утром, сразу после того, как он ушел из У Ин".
Нахмурив брови, он впивается взглядом в А-Сян: "Он уже ушел? Когда?"
Она делает еще один шаг назад, готовясь ответить на вопрос: "Он ушел час назад..."
Не успела она закончить фразу, как Вэнь Кэсин уже надевает только что вычищенное серое одеяние и поспешно выходит за дверь.
ε=ε=┌( >_<)┘
Notes:
Как думаете, что ищет наш Чжоу Сю? А еще – насколько уморительно выглядит ВКС, когда он преследует своего мужа по всей долине, как потерявшийся щенок? Что с ним такое? Где мой бог смерти?
(1) Pinus armandii, или сосна горы Хуа (сосна Хуашань), – это разновидность белой сосны, которая произрастает в Китае и может выживать в суровых условиях, таких как горные скалы. Белая сосна также является символом долгой жизни в китайской культуре – даосский бог долголетия почти всегда изображается на картинах с сосной горы Хуа на заднем плане.
(2) Поммель – верхняя часть рукояти. Эфес – рукоять штыка, состоящая из гарды, черена и поммеля.
(3) "Все реки текут к морю", китайская пословица, означающая что-то вроде "У всех нас общая судьба". Вэнь Кэсин говорит, что позаботится о том, чтобы у них с Чжоу Сю была общая судьба.
Chapter 17: Коллекционирование
Notes:
(See the end of the chapter for notes.)
Chapter Text
И вот он снова здесь. Очередной день, очередная сосна. "Это твоя вина, что я каждый день пахну лесом. Каждый вечер выковыриваю сосновые иголки из волос..."
Раздраженный, Вэнь Кэсин смахнул несколько хвоинок со своего одеяния, уголки его рта недовольно скривились, и он продолжил бормотать себе под нос: "По крайней мере, ты должен помочь мне убрать их". Тогда мне придется объяснять, откуда они у меня...
Смирившись, он достает откуда-то из широкого рукава металлическую флягу. Открыв крышку, он делает несколько торопливых глотков своего любимого вина, несколько капель проливаются и стекают по челюсти и шее. Мне даже приходится пить его холодным! Почему ты каждый день здесь?
Чжоу Сю и его армия охранников уже восьмой день подряд обыскивают гору Цинья. Такими темпами они прошли примерно половину всей Долины Призраков и в настоящее время находятся на пути к тому, чтобы закончить обыск всей долины в течение еще одной недели.
Если бы не факт раздражения Вэнь Кэсина из-за невозможности понять, что ищет Чжоу Сю, он бы восхитился тем, насколько методичным и дотошным был его муж. Он прочесал все проходы, поднялся на все вершины и спустился в долину. Это было какое-то растение, по крайней мере, в этом он был уверен. Призраки, приставленные к Чжоу Сю, помогали готовить большие глиняные горшки снаружи.
По крайней мере, больше не было ни убийц, ни засад. Честно говоря, с тех пор как они вышли за пределы обитаемой местности, им не встретилось ни одной "живой" души. Последние два дня они продвигались вглубь безлюдных долин у окраины, где не обитали даже самые отверженные или изгнанные призраки.
Перевал, по которому они сейчас поднимались, сильно пострадал во время землетрясения: огромные разломы причудливыми узорами извивались по склонам гор. Неровная местность ничуть не замедлила Чжоу Сю. С того места, где Вэнь Кэсин вел наблюдение, он прекрасно видел, как его мужчина грациозно скользит по воздуху, продвигаясь по пересеченной местности.
За неделю, проведенную в наблюдении за Чжоу Сю, он успел изучить все особенности языка тела своего мужа. Его плавные движения, когда он, словно ветер, несся по ландшафту, определенно не заставляли его думать о том раскованном обнаженном теле, которое двигалось вокруг него в горячем источнике.
Сосредоточенное выражение лица Чжоу Сю, когда он парит в воздухе, осматривая окрестности в поисках того, что он, очевидно, еще не нашел. Его сверкающие даже на расстоянии глаза совершенно не напоминали Вэнь Кэсину восхитительно горячие искры в его глазах прямо перед тем, как он достиг кульминации.
Вэнь Кэсин просто не мог не отвлечься на лазурно-голубое одеяние Чжоу Сю, переливающийся на солнце, и его волосы, развевающиеся на ветру. Он, конечно, не думает о том, чтобы намотать эти длинные черные волосы на кулак и откинуть назад, облизывая челюсть с идеальной кожей. У него пересохло во рту при одной мысли об этом вкусе.
Глубоко задумавшись, он не сразу понял, что группа остановилась. Заставив себя выйти из оцепенения, которое полностью отрицает, он покидает сосну и подходит ближе к месту, где остановилась группа.
Чжоу Сю сгорбился над несколькими валунами, похоже, на это место они приземлились во время землетрясения. Охранники эффектно выстраиваются вокруг Чжоу Сю в форме "охраняй и защищай".
Вэнь Кэсин выглядывает из-за одного из сдвинутых землетрясением валунов, предпочитая это место деревьям. Он наблюдает, как Чжоу Сю осторожно убирает один камень за другим, пока между оставшимися камнями не проглядывает одно соцветие (2).
Чжоу Сю выбирает одно из нежных верхушечных соцветий аметистового цвета из единственного уцелевшего соцветия и подносит его к солнцу. Внимательно рассмотрев его, он отрывает один из лепестков и кладет его на язык, осторожно пробуя на вкус. Что он делает?
Один из охранников подает Чжоу Сю два средних мешка, которые, вероятно, использовались для зерна или чего-то подобного, прежде чем были использованы для этой миссии. Чжоу Сю кладет их на землю и достает из одного мешка инструмент. Очень осторожно он разрывает почву, чтобы обнажить корни, тщательно следя за тем, чтобы не повредить их. Он поливает кусок ткани водой, пока она не пропитается насквозь, затем очень аккуратно оборачивает его вокруг корней, после чего осторожно кладет все соцветие в сумку. Он надевает ее на плечо и дает команду продолжать подъем по перевалу.
Вэнь Кэсин наблюдает сверху, как стражники снова становятся в строй с Чжоу Сю в центре. Зайдя за очередной поворот, они поднимаются на перевал поменьше, и пейзаж сменяется с холодных и извилистых гранитных созвездий и суровых сосен на пурпурное море. Или более точное описание пейзажа – это, возможно, то, что выливается на берег после шторма.
На северной стороне этого перевала, лишенной солнечного света большую часть года, те же самые соцветия растут в изобилии. Или, по крайней мере, они росли в изобилии, пока не произошло землетрясение. Огромные разломы и оползни смешались с поваленными соснами и соцветиями.
Земляной запах смешивается со сладким и немного экзотическим ароматом этих неопознанных цветов. Он доходит до Вэнь Кэсина, который выглядывает из-за угла с более высокого склона горы, где он прижался к огромной трещине, расколовшей пик. Хотя он не слышит, о чем они говорят, он видит Чжоу Сю, отдающего приказы, его осанка естественна, словно он был рожден для руководства или был руководителем большую часть своей жизни. А вот и он, мужчина, которого я выбрал в темнице.
Половина охранников выстраивается в шеренгу, остальные берут инструменты и медленно расходятся по склону горы. Он наблюдает, как его призраки осторожно перемещаются по ландшафту, избегая наступать на соцветия. Эти спокойные и скоординированные призраки были, мягко говоря, необычны. Честно говоря, такого, наверное, никогда раньше не было. По крайней мере, Вэнь Кэсин не помнил подобного с тех пор, как его в детстве затащили в Долину Призраков.
Раскалывающая головная боль, безжалостно пронзающая голову, настолько сильна, что затуманивает зрение. Опираясь на скалу, он делает несколько глубоких вдохов и подавляет всплывшее воспоминание. У меня нет на это времени.
Переключив внимание на группу внизу, он видит, как они осторожно поднимают и осматривают корни, чтобы убедиться, живо растение или нет. Там, где корни еще целы, вокруг них накладывается пропитанная водой ткань, а затем растение аккуратно помещается в мешок, причем в каждый мешок помещается только одно соцветие.
Когда у каждого призрака будет не менее трех мешков, Чжоу Сю приказывает отряду возвращаться тем же путем, которым они пришли. По расчетам Вэнь Кэсина, судя по скорости их передвижения за последнюю неделю, им потребуется около двух часов, чтобы вернуться в У Ин. Ему же потребуется лишь четверть этого времени. И все же он остается.
До засады он всегда оставлял их позади, когда они возвращались. Однако после он не хотел оставлять их, на случай, если что-то случится. И только когда они были у подножия Лун Цзяо (2), он оставлял их. Это давало ему всего десять минут до того, как Чжоу Сю войдет в Хуа Мэн, но это лучше, чем ничего.
Вэнь Кэсин, как будто только что вставший с постели, приземляется прямо перед воротами Цзянчана, его внезапное и незаметное появление застает врасплох охранников, дежуривших сегодня днем. Можно подумать, им уже стоило бы привыкнуть к тому, что их Гучжу спускается с неба, ведь он был главным уже несколько месяцев, но его отстраненное и холодное выражение лица в сочетании с его смертоносными глазами создавали ауру, которая всегда вызывала мурашки по позвоночнику у всех его подчиненных.
Как он и любил.
На протяжении многих лет он упорно работал над созданием этой личности, не позволяя никому узнать себя и свои истинные мысли, не позволяя никому увидеть свои истинные реакции или чувства. Он запер себя так глубоко внутри, что не был уверен, сможет ли он найти ключ от человека, которым он, возможно, мог бы стать. Он даже не думал об этом и не знал, что у него есть замок, который нужно открыть.
Вода Леты, к сожалению, внесла свою лепту в то, чтобы сделать из него Гучжу, которым он был сегодня, что было иронично, если учесть, почему он изначально стремился забраться так высоко.
Взяв один из свитков из кучи тех, которые ему еще предстояло просмотреть, он решил, что сможет прочесть часть из них во время вечерней ванны. Я найду его. Я должен. Это последние... с выражением, смутно напоминающим беспокойство, он посмотрел на несколько свитков, оставшихся в стопке. Это последние. Что, если его здесь нет?
Бросив мантию на пол, довольный тем, что наконец-то избавился от соснового запаха, он накидывает свежую мантию и идет к горячему источнику, холодный воздух даже не колет его еще более холодную кожу.
Сев в горячий источник, он мурлычет, когда горячая вода окутывает его, сладкий миндальный аромат персиковых цветов делает свое волшебство, чтобы уничтожить сегодняшнюю хвойную вонь. Погрузив голову в воду, он зачесывает пальцами мокрые волосы, убирая их с лица.
"Чжужэнь!" Пронзительный голос А-Сян эхом разносится по коридору, когда она распахивает дверь и вбегает в комнату, останавливаясь в дверном проеме.
"А-Сян, в чем дело?" Его голос немного раздражен, то ли из-за того, что он проголодался, проведя весь день на разных деревьях, то ли из-за того, что у него не было ни минуты, чтобы насладиться горячей водой и тишиной. "Пора бы тебе научиться стучать. Что, если бы А-Сю был здесь?"
Не то чтобы она раньше стучала, но с тех пор, как она стала старше, она хотя бы проверяла, прежде чем войти, и редко заходила в горячий источник, когда он был там. Или, по крайней мере, так она делала раньше. Теперь, когда он об этом подумал, она действительно начала просто входить в опочивальню несколько месяцев назад.
"Чжужэнь, не глупи, он был здесь только тогда, когда ты был без сознания". Переступая по каменному полу на легких ногах, ее хлыст подпрыгивал у левого бедра, она подошла, балансируя двумя бутылями вина и подносом с едой. "Кроме того, он еще не вернулся". Положив еду рядом с Вэнь Кэсином на край бассейна, она отступает назад, заложив руки за спину и слегка расставив ноги.
Вэнь Кэсин вздыхает и дышит ароматами еды. Его желудок настолько пуст, что у него нет сил даже на протестующее рычание. "Ты что-нибудь узнала?"
"Нет, я еще не получила ответа от наших шпионов о поммеле или татуировках". Уставившись в потолок, не глядя на воду и не встречаясь с ним взглядом, она продолжает: "Чжужэнь, я не видела никого на свадьбе, у кого были бы эти татуировки. Ты действительно думаешь, что это один из дьяволов?"
"А кто еще это может быть? Никто больше не знает о моем А-Сю".
"Может быть, среди нас есть шпионы извне?"
"Кто захочет проникнуть в Долину Призраков? Здесь нет ничего, что могло бы кому-то понадобиться". Все еще раздраженный, он поднимает бутыль с вином и выпивает примерно половину жидкости одним махом, специи и алкоголь обжигают, попадая в его пустой желудок.
"Чжужэнь..." Не заканчивая фразу, она качается взад-вперед на пятках, уставившись в пол.
"А-Сян, не сейчас. Я устал. Давай поговорим об этом завтра". Он допивает остатки вина, наслаждаясь чувством жжения, которое согревает его холодные кости, быстро проникая в его ядро. Устало прислонившись головой к краю бассейна, он закрывает глаза и продолжает немного приглушенным голосом: "У меня такое чувство, что Чжоу Сю нашел то, что искал, и завтра не пойдет. Не буди меня, если не увидишь, что он снова отправляется в путь".
"Хорошо". Пируэтом она крутанулась на месте, и фиолетовые бусы, вплетенные в ее волосы, зазвенели, когда она выскочила из помещения.
Она опять забыла закрыть дверь... С очередным глубоким вздохом он открывает глаза и делает движение, чтобы выбраться из бассейна. На полпути через комнату он останавливается, его сердце пропускает несколько ударов – в дверном проеме стоит Чжоу Сю.
Немного ошеломляющий ход мыслей Вэнь Кэсина испаряется, как только он смотрит в эти орехового цвета глаза. В его душе разливается тепло другого рода – текучее и тающее.
В свете свечей, мерцающих в комнате, Вэнь Кэсин видит, как по лицу Чжоу Сю расплывается улыбка. Эта улыбка не похожа ни на какую другую, которую Чжоу Сю когда-либо направлял на него или на кого-либо еще. Она подобна солнцу, каждый лучик которого согревает его душу. Все остальное в комнате меркнет. Как будто мир черно-белый, и только этот мужчина перед ним – его муж – цветной.
Он не смеет моргнуть, даже вздохнуть, боясь упустить хотя бы малейшее мгновение этого нового ощущения. Где-то далеко-далеко, в укромном уголке его воспоминаний, медленно разгорается и начинает тлеть искра.
(๑*ᗜ*)
Notes:
(1) Если вы не такие цветочные ботаники, как я, то соцветие – это группа или скопление цветков, расположенных на стебле, который состоит из оси первого порядка и боковых ветвей. Вместо одиночных цветков в моноподиальном сложном соцветии на главной оси расположены верхушечные соцветия. Стебель каждого цветка в соцветии называется цветоножкой.
Вот несколько примеров: https://www.researchgate.net/profile/Kester-Bull-Herenu/publication/235681436/figure/fig1/AS:601642911141889@1520454256141/Inflorescence-types-A-B-and-studied-species-C-E-A-Scheme-of-a-panicle.png
(2) Напоминание, Лун Цзяо, или lóng jiǎo (龙角), означает "рог дракона" и является вершиной, на которой построена усадьба У Ин.
Chapter 18: Высаживание
Notes:
(See the end of the chapter for notes.)
Chapter Text
В нескольких сотнях метров от него Чжоу Сю, проворный, как кошка, приземлился у подножия ступеней к Хуа Мэн. Несмотря на то, что за последнюю неделю дни были долгими и утомительными, мягкая улыбка изгибает его губы, придавая глазам тонкий блеск. Он совершенно не замечает, что является исполнителем главной роли в меняющем душу сне, который происходит в горячем источнике в Цзянчане.
Сняв сумки, которые прижимались к его спине, пока они возвращались домой, он жестом приказал охранникам следовать за ним в недавно построенное убежище. Называть это убежищем было бы слишком щедро, ведь он только что воспользовался одной из новых больших расселин, которые землетрясение пробило в горном склоне.
Внутри трещины они соорудили несколько платформ, похожих на большие ступени, уходящие вверх и внутрь. Чжоу Сю не считал это приоритетным по сравнению с ремонтом, но все же попросил трех призраков для строительства, которое заняло два дня. Оно не должно было быть идеальным, просто укрыть от солнца достаточно, и это соответствовало цели.
Укрытие готовилось несколько дней, ожидая, когда в нем поселятся эти растения. Большие коричневые глиняные горшки были расставлены по внутреннему периметру у гранитных стен. Служанки и слуги работали вместе в течение этих двух дней, чтобы все подготовить под строгим руководством Чжоу Сю, а также с инспекциями рано утром и поздно вечером.
Каждый горшок заполнялся, начиная с крупных камней на дне, затем засыпался гравием, а верхние две трети заполнялись землей. Почву разрешалось брать только с берега реки на дне долины, недалеко от того места, где она обычно разливается каждую весну. Кроме того, они должны были смешать почву с навозом некоторых сельскохозяйственных животных. Им пришлось послать призраков на ближайшие фермы, чтобы купить навоз, и всю дорогу они жаловались на то, что их выбрали для этого задания.
Воспользовавшись единственным часом дневного света, который, по его расчетам, еще остался на небе, Чжоу Сю приказывает охранникам положить по одному мешку рядом с каждым из горшков. Пятнадцать мешков, которые остались, он велит положить прямо перед главной дверью. После этого он отстраняет их взмахом руки, чтобы они продолжали выполнять свои обычные обязанности – охранять его.
Увидев, что несколько служанок с любопытством разглядывают Ню Чжужэнь со стороны двери, он махнул им рукой, решив, что их нежные женские руки прекрасно подойдут и для посадки. Девушки хихикают, поднимаясь по ступенькам большой платформы к месту, где он их ждет. Если он и замечает, как они смотрят на него с обожанием, то ничем этого не выдает.
Медленно он объясняет, как сделать ямку в почве руками, начиная с центра и продвигаясь к внешнему краю. При этом нужно следить, чтобы ямка не была слишком глубокой и они доставали до гравия. Открыв первый пакет, он достает растение и разворачивает еще влажную ткань вокруг корней. Его тонкие пальцы осторожно развязывают все корни, которые слиплись или запутались во время путешествия. Осторожно он помещает растение в яму, направляя сначала корни вниз, чтобы затем засыпать их землей. Его уже не белые руки слегка сжимают почву вокруг растения, не слишком сильно и плотно, но и не слишком свободно, чтобы растение могло упасть, если его подхватит ветер.
Работая эффективно, они аккуратно высаживают каждое соцветие в горшки, и у них остается несколько минут до того, как солнце зайдет за горизонт. Улыбнувшись служанкам, он благодарит их за помощь и направляется к Хуа Мэн, с нетерпением ожидая ванны.
"Ню Чжужэнь?" Одна из служанок, кажется, ее зовут Дайю (1), та, что обычно расчесывает ему волосы каждое утро, выходит вперед с застенчивой улыбкой на лице. "Хочешь, я принесу тебе паровые булочки и вино?"
"Да, но позволь мне сначала принять ванну. Принеси их через час, так будет лучше". Разворачиваясь, чтобы идти к лестнице, он не замечает румянца, распространяющегося по ее лицу и по бокам длинной шеи, пока остальные дразнят ее, тыкая в талию.
Он медленно поднимается по лестнице, не волоча ноги, но и не проскакивая. Остановившись на вершине, он смотрит на закат, который расцвечивает долину яркими бархатисто-оранжевыми и розовыми лучами, отражаясь на светлых частях горных вершин. Здесь, далеко в горах, воздух более свежий, чем он привык, и, возможно, дело в разнице углов, но закат кажется более ярким.
Он делал это почти каждый вечер в течение последней недели, будь то по дороге домой после поисков в любой части Долины Призраков, в которой он побывал днем, или если он возвращался, чтобы вот так постоять на крыльце. Прочесав чуть больше половины долины, он скучал по своему дому и по тому, как выглядели на рассвете цветущие деревья в долине возле поместья. Дома он всегда предпочитал тихие обещания рассвета. Еще один день бесконечных возможностей, и, конечно, множества тренировок.
Он знал, что покинул поместье после смерти своего Шифу, но что потом? Головная боль вспыхивает, словно его ударили кувалдой, и он быстро подавляет любые мысли о забытых воспоминаниях. Тряхнув головой, он смотрит на последние цветные лучи, прежде чем его окружение померкнет в серых тонах. По какой-то причине здесь, в Долине Призраков, именно закат был самым красивым. Скоро. Скоро я все вспомню.
С глубоким вздохом, который услышали даже охранники у подножия лестницы, он повернулся и вошел внутрь. И снова, совершенно не обращая внимания на то, что мужчина, в чьем сне он был ранее вечером, наблюдает за ним с другого конца двора. А-Сю, почему теперь ты даже в моих снах?
Вэнь Кэсин смотрит, как служанки хихикают, перебегая через дорожку, очевидно, направляясь на кухню за едой, которую назойливое насекомое обещало принести его мужчине. Она даже имела наглость соблазнить его любимыми паровыми булочками. Ей повезло, что я не убил ее на месте, но ночь еще только начинается.
Внутри Чжоу Сю добрался до горячего источника. Он раздевается до гола, холодный каменный пол почему-то всегда вызывает дрожь в его, казалось бы, чувствительных ногах. Не обращая внимания на ступеньки, он спускается в воду прямо с бортика бассейна. Погрузившись в воду, он опускается спиной на дно бассейна, нитка жемчуга мерцает на его бледной коже, пока он движется по воде. Когда он смотрит вверх, изображение его окружения слегка затуманено поверхностью. Свечи отбрасывают тени, которые пляшут по потолку.
На дне источника, где его никто не видит, где он совсем один, он кричит изо всех сил. Он кричит от всей своей боли. Он кричит от всего разочарования. Он кричит от всей тоски. Он кричит до тех пор, пока пузырьки не останавливаются и его тело не сжимается.
Пузырьки, поднимающиеся на поверхность, не несут в себе ничего, кроме воздуха, звук уже поглощен горячей водой. Когда легкие полностью опустошены, его тело опускается на камень на дне бассейна. Его мысли постоянно блуждают в одном и том же месте. Эти горящие глаза. Эти холодные губы. Эти запутанные чувства. Этот требовательный человек. Тот несущий смерть призрак.
Когда жгучее ощущение в легких просит воздуха, потребность вдохнуть так сильно бьет изнутри, что тело содрогается, он закрывает глаза. Сместившись, чтобы оттолкнуться, он отрывается от поверхности и жадно вдыхает влажный воздух.
Выгнув шею, он откидывает голову назад и откидывает волосы за плечи, жемчуг звенит на груди. Подойдя к краю, он берет из корзины один из брусков мыла из персиковых цветов. Натирая все тело, он смывает сегодняшнюю пыль, пот и грязь вместе с сегодняшним желанием, чтобы к его коже прикасались. Вдыхая этот аромат, который почему-то стал знакомым, успокаивающим, утешительным, улыбка возвращается на его губы.
Выйдя из бассейна и осознав, что забыл взять чистый халат, он пожимает плечами и надевает только ботинки, после чего направляется к своей спальне. Войдя в комнату, он слышит крик и вздрагивает.
Служанка уже вернулась и расставляет на столе тарелки с едой и кувшины с его любимым вином. Не отворачиваясь, она смотрит на него, даже не моргая, ее лицо так раскраснелось, что даже шея запылала. Дверь открывают с такой силой, что она срывается с петель и повисает. Холодный ветер, дующий из проема, шевелит мешки с растениями, которые ждут внимания внутри двери. Через несколько секунд Вэнь Кэсин стоит перед ним, закрывая обзор для служанки, которая до сих пор не моргнула и глазом, его тело излучает бурю эмоций.
"Чт–" Чжоу Сю не успевает даже отреагировать, как его подхватывает стоящий перед ним мужчина и перемещает через всю комнату за ширму, где висит комплект свежих халатов.
"Какого черта ты делаешь?" Глаза Вэнь Кэсина вспыхнули от ярости, все его тело каким-то образом стало еще выше в попытке отругать мужа.
"Что? Я только что вышел из ванны". Повеселенный такой реакцией и тем, что Вэнь Кэсин впервые не убил слугу, Чжоу Сю сдерживает улыбку, глядя в эти черные глаза.
"Разве я не купил тебе достаточно одежды? Разве горничные не приводят ее в порядок для тебя?"
"Лао Вэнь, успокойся".
"Почему ты разгуливаешь голым перед служанкой?"
"Я не голый. На мне сапоги и мой жемчуг". Чжоу Сю медленно провел пальцами по жемчугу от воротничка до груди, наблюдая за тем, как Вэнь Кэсин смотрит на его пальцы, и уголки его губ приподнялись в улыбке.
Взяв мягкий сиреневый халат, Чжоу Сю небрежно накидывает его, прикрывая жемчуг, и завязывает пояс, выходя из-за ширмы. "Дайю – это Дайю, верно?" – говорит он, его голос мягкий и приглашающий, обращающийся к служанке.
"Да, Ню Чжужэнь". Ее лицо все еще раскраснелось, губы слегка приоткрыты, но голос и взгляд не дрогнули, когда она встретилась с ним взглядом.
"Дайю, спасибо, что принесла еду". Чжоу Сю движется к столу, когда видит, что ее взгляд переместился на что-то позади него. Он чувствует, как рука Вэнь Кэсина обхватывает его за талию, а его губы мгновенно становятся холодными.
Открыв глаза, Чжоу Сю изучает закрытые глаза Вэнь Кэсина, его жесткое и бледное лицо, почти не отрываясь от его губ. Поцелуй собственнический, требовательный, нетерпеливый и разочарованный. Это все то, что Вэнь Кэсин так явно чувствует и проецирует на него.
Медленно отступая к столу, мужчина, приклеившийся к его губам, следует за ним, направляемый по полу, как металл к магниту. Чжоу Сю толкает Вэнь Кэсина вниз на стул, садится к нему на колени лицом к застывшему лицу с темными глазами, приковавшимися к его рту. Дверь за ним скрипит, когда служанка выскальзывает через щель.
Положив руки по обе стороны от челюсти Вэнь Кэсина, Чжоу Сю слегка наклоняет голову и медленно облизывает его губы, не мигая наблюдая за реакцией. Видит, как мужчина закрывает глаза, как эти губы врезаются в его губы, как руки обвиваются вокруг талии, притягивая ближе. Навязчиво и требовательно. Чжоу Сю мгновенно отступает, крепко сдерживаясь и выжидая. Черные глаза открываются в поисках объяснений.
Не отрываясь от Вэнь Кэсина, Чжоу Сю снова облизывает холодные губы, чувствуя, как они трепещут от легкого прикосновения и жаждут большего. Постепенно он раздвигает губы другого, едва позволяя его языку коснуться своих. Приглашая его медленно искать свой. Когда давление становится сильным, он отстраняется, чтобы заставить другого искать, исследовать и чувствовать.
Углубляя поцелуй без усиления давления, языки почти тают во влаге. Убрав руку с челюсти и положив ее на грудь, он передает часть своей ци через ладонь в ядро другого. Чувствуя, как тело расслабляется под его прикосновениями, он понимает, что впервые контролирует ситуацию.
Голова Вэнь Кэсина гудит. Ощущение теплой энергии течет по его меридианам. Оно сливается с нежностью, распространяющейся от языков, через затылок и вниз по позвоночнику, заставляя его сердце гудеть. Когда он чувствует, что расслабляется, ощущая то, что можно описать как комфорт от мужчины, сидящего у него на коленях, эти волшебные губы отдаляются, оставляя его собственные обессиленными и все еще покалывающимися.
Чжоу Сю улыбается своей кривой улыбкой и подмигивает, прежде чем повернуться и взять две паровые булочки с большого блюда. Откусив от одной из них, он встает, обходит стол, берет одну из бутылей вина и направляется к выходу.
Мужчина на стуле внутренне пребывает в замешательстве. В замешательстве от того, какими жаждущими остались его руки, когда его мужчина покинул объятия. В замешательстве от того, как сильно он хочет увидеть, что улыбка из его сна становится реальной на лице этого мужчины, который был всего в одном прикосновении от него. В замешательстве от нежности в своей груди, по силе не сравнимой с другой его частью, которая хочет вбежать в эту дверь и затащить своего мужчину обратно в постель, чего бы это ни стоило.
Направив свою ци в ноги, Чжоу Сю взбирается на крышу и, как ни забавно, садится на то самое место, где сидел Вэнь Кэсин после их брачной ночи. Гул в его голове от того поцелуя был слишком громким, и он не обратил внимание на почти бесшумные шаги, удаляющиеся по дорожке от Хуа Мэн.
c( O.O )ɔ
Notes:
(1) Дайю означает черный нефрит.
И да, я скучаю по саду. Я люблю садоводство... Сейчас у меня даже балкона нет. Жалею себя, и это немного отразилось на этой главе.
Chapter 19: Принятие
Notes:
(See the end of the chapter for notes.)
Chapter Text
Когда серебристый свет бледного полумесяца поглощают грозовые тучи и дождь начинает моросить, Чжоу Сю возвращается в теплый павильон. В павильоне тихо и пусто. Вэнь Кэсин ушел, оставив все блюда нетронутыми, но прихватив с собой бутыль вина. Чжоу Сю не обращает внимания на тоску в сердце и решает направить всю свою энергию, оставшуюся после этого долгого дня, на мешки, которые все еще ждут его у разбитой двери.
Подхватив два мешка и горящую свечу, он направляется к одной из комнат в глубине павильона, одной из многих маленьких комнат, в которые не проникает дневной свет. Открыв мешки, он достает соцветия, снимает влажную ткань и кладет их на стол. Пройдя несколько раз туда-сюда со свечой в руках, он вскоре опустошает все мешки и ставит на стол пурпурные цветы. Аромат в комнате сладкий и немного напоминает цитрус.
Взяв несколько штук, он связывает их вместе на нижнем конце стебля, делая из них грубые букеты. Он действует быстро и умело, это то, что он делал уже много раз. Не прошло и двадцати минут, как все соцветия собраны в пучки и висят вверх дном в дальнем конце комнаты, начиная свой двухнедельный путь к высыханию.
С полными руками пустых пакетов он возвращается в переднюю комнату и сваливает их в кучу у двери, наблюдая, как ветер шевелит их края. Это проблема завтрашнего дня.
Чувствуя, как сонливость, словно гравитация, тяготит его веки, он тоскует по тихому обещанию комфорта, исходящему от его кровати. Он в полной мере оценил это сейчас, когда ограничители исчезли и остался только этот удивительный матрас вместе с постельными принадлежностями.
Когда он уже собирался повернуться, дверь открылась – с заметным усилием, чтобы она не сошла с петель, – и перед ним появился Вэнь Кэсин. Он весь промок от моросящего дождя, который, очевидно, превратился в ливень, пока Чжоу Сю был занят в задней комнате. Они молча смотрят друг на друга, Вэнь Кэсин даже не моргает от бесконечных капель дождя, которые непрекращая раздражают его глаза.
"Я думал, ты должен был вернуться в Цзянчан?" Чжоу Сю говорит ровным голосом, стараясь скрыть учащенное сердцебиение за замедленным дыханием, но он не может скрыть, насколько удивлен тем, что Вэнь Кэсин вернулся. Мужчина, который не приходил к нему поздно вечером, да и вообще не приходил с того раза в бассейне – не то чтобы он следил за этим.
Глаза Вэнь Кэсина прикованы ко рту Чжоу Сю, вопрос задерживается на губах, которые слегка раздвинуты, изгибы очень сексуальны и соблазнительны, но он не улыбается. Немного смущенный собственными действиями, он отвечает: "Да". Словно застыв, капли дождя блестят на его бледной коже. Единственное, что движется – это его губы, а дыхание вырывается белыми струйками пара, которые быстро растворяются в прохладной ночи.
"Что же стало причиной твоего возвращения?" Слова немного затянуты, в голове прокручиваются различные сценарии, Чжоу Сю пытается утихомирить стук, стук, стук в груди.
"Ты". Одно это слово открывает шлюз образов, проносящихся в его сознании. Улыбка из сна затмевает все остальные воспоминания и отпечатывается на его радужке. Мне нужно снова увидеть эту улыбку.
"Я~?"
"Ты".
Без лишних звуков Вэнь Кэсин удивительно легко проходит через сломанную дверь, оставляя ее перекошенной и открытой. Снаружи завывает ветер и обрушивает потоки дождя на пол на несколько метров, подол одеяния Чжоу Сю колышется на ветру. Вода капает с промокшей одежды Вэнь Кэсина и уже собирается на полу вместе с дождевой водой.
Стараясь не намочить одежду Чжоу Сю, он кладет свои холодные руки на его теплые и гладкие щеки. Но это ему не удается, так как его широкие рукава прилипают к груди Чжоу Сю и тонкому внутреннему халату. Его глаза смотрят на орехового цвета глаза, уже прося прощения за холодное прикосновение, когда он накрывает эти губы. Эти теплые и чудесные губы. Эти губы, которые заставляют его не думать ни о чем другом. Эти губы, которые заставляют все остальное померкнуть в сером цвете. Эти губы, которые могут изогнуться в улыбку.
На этот раз он не принуждает. Он не владеет. Он не запугивает. Он не ломает. Его прикосновения, хотя и холодные, мягкие и нежные, словно спрашивающие. Его язык проводит от нижней губы вверх, медленно и дразняще, словно спрашивая разрешения.
Когда он размыкает губы, в награду язык Чжоу Сю, медленно лаская, ищет его язык, его тело покалывает от макушки до кончиков пальцев. Вкус невероятно сладкий, а вино придало ему немного остроты, влажный аромат будоражит все внутри, заставляя сердце неровно биться.
Будто зависимый, каким он и стал, он хочет большего, все его существо кричит о большем. Неотесанное желание и нежная тоска в ревущей битве за контроль. Гучжу внутри него ведет битву с Мужем, битву, которую ему суждено проиграть. Он боится, что мужчина в его руках исчезнет, как во сне, если любая сила, направленная против него, окажется слишком большой.
Когда он чувствует, как эти теплые руки накрывают его холодные, как ци течет через ладони в его ядро, его голова снова начинает гудеть. Сражение мгновенно прекращается, и единственное, что течет через его меридианы, – это тепло. Его душа вдыхает это новое чувство комфорта. Это знакомое чувство комфорта.
Его руки болят, болят от желания прикоснуться, болят от желания ласкать, болят от желания обнять, болят от желания держать. И все же они не движутся, хотя и немного принужденные и немного жесткие под ладонями его мужчины.
Словно почувствовав это, Чжоу Сю соединяет их руки и отпускает их по бокам Вэнь Кэсина. Не говоря ни слова, он снимает мокрые и тяжелые одеяния, одно за другим. Бросает их на пол, где они стоят, оставляя только еще сухие штаны, прилипшие к тонкой талии. И, как и раньше, он движется к креслу, на этот раз толкая другого мужчину перед собой. Они не целуются, не разговаривают, только тихое дыхание и мягкие, почти скользящие шаги по мокрому полу.
Толкнув Вэнь Кэсина, который почти теряет равновесие. Чжоу Сю опускает его на стул, который жалобно скрипит, и садится на него, задрапировав его мягким внутренним халатом до мокрого пола, его обнаженные бедра покрываются мурашками от прикосновения к холодной шелковистой ткани брюк Вэнь Кэсина.
Чжоу Сю медленно садится, придвигается ближе, поглаживая твердую эрекцию, выпирающую под шелковистой тканью. Чувствуя, как вздрагивает все тело Вэнь Кэсина, он облизывает губы, проводя рукой по хорошо очерченному прессу к штанам. Потянув за подол, он высвобождает эрекцию, и зверь пульсирует, продолжая расти в тесном пространстве между ними. Это единственная часть, которую Вэнь Кэсин не может сдержать. Единственная его часть, которая живет собственной жизнью. Единственная его часть, за которой сейчас охотится Чжоу Сю.
Не издав ни звука, его глаза сфокусировались на черных глазах Вэнь Кэсина, Чжоу Сю приподнимается и направляет себя на член. Взяв чужие руки, которые до сих пор послушно висели по бокам, он кладет их на свои ягодицы и приподнимает одну бровь. Вэнь Кэсина не нужно приглашать дважды, он сдерживается до такой степени, что забывает дышать. Его руки тут же хватают каждую ягодицу, раздвигая их, и направляют его вниз. Отверстие сухое и протестующе сжимается вокруг такого же сухого члена.
Им все равно.
Надавливая сильнее каждый раз, Чжоу Сю скользит все дальше вниз, или это Вэнь Кэсин проникает все глубже. Ими обоими управляет голод, они охотятся за глубиной, и им все равно, кто это делает или делают ли это они оба. Лишь бы их потребность, их жажда, их желания были удовлетворены. Боль и наслаждение разрывают их, заставляя издавать гортанные стоны как от жгучей боли, так и от невероятного удовольствия.
Чжоу Сю снимает жемчуг и нанизывает его на мужчину, который сейчас его трахает. Поместив нитку в рот, как кляп, он чувствует неровное дыхание через разделенные губы, нетерпеливо ожидающие его. Сильно прижимаясь друг к другу, они стонут и глотают голодные поцелуи, а их языки яростно исследуют друг друга, сражаясь с жемчугом.
Почувствовав, как кончик натирает конкретную складку глубоко внутри, угол настолько идеален, что стон Чжоу Сю превращается в крик, его жидкость мгновенно начинает течь. Его глаза дикие, насколько это только возможно, он сильно сдавливает этого зверя внутри. Его разум пуст, но он наполнен миллионами чувств, и в поисках кульминации он забывает, как целовать. Ухватившись за шею Вэнь Кэсина и сильно потянув за жемчуг, он заставляет его откинуть голову назад. Его рот раскрывается навстречу рту Вэнь Кэсина, и он полукричит, полустонет в рот своего любовника, толкаясь бедрами, принимая член глубоко внутрь себя снова и снова, все сильнее и быстрее с каждым толчком.
Содрогания начинаются где-то глубоко, мучительно медленно, но удивительно мощно, оргазм нарастает и нарастает, пока Чжоу Сю не начинает думать, что он не выдержит, что вот-вот сойдет с ума.
"Лао Вэнь, сильнее!" Первые слова, произнесенные с тех пор, как Вэнь Кэсин переступил порог павильона, – это приказ, не подлежащий обсуждению. "Сильнее! ТРАХНИ МЕНЯ СИЛЬНЕЕ!"
Вэнь Кэсин смотрит, как его раскованный мужчина, этот бог секса сидит на нем, окружает его, трахает себя его членом до потери сознания. Он изо всех сил старается не отставать. Впервые он чувствует, что того, что он делает, недостаточно, того, что он дает, недостаточно. Прижимая Чжоу Сю к себе, он изо всех сил упирается в молочные бедра, которые сильно прижимаются к его собственным.
"Я сказал, сильнее!" Чжоу Сю дергает за жемчуг, заставляя Вэнь Кэсина откинуть голову назад, а он сосет, кусает и стонет на его шее и ключицах.
Он чувствует себя неполноценным. Он не может ни быстрее, ни глубже. Его руки, которые яростно держали эти идеальные ягодицы, свободы, так как мужчина сверху скачет так сильно, что пот стекает по телу, заставляя его скользить по бедрам. Его полусвободные руки скользят внутрь, окружая свободное отверстие, жидкость течет по стволу, когда Чжоу Сю двигается вверх и вниз. Его тонкие пальцы медленно массируют вход, и реакция почти мгновенная. Чжоу Сю выгибает спину в самом соблазнительном и эротичном изгибе, заставляя сознание Вэнь Кэсина на мгновение помутиться.
"Да! О~ БОЖЕ ДА!"
Вэнь Кэсин выныривает из этого состояния, его мысли теперь сосредоточены на выражении лица его мужчины. Я заставлю тебя кончить. Ты улыбнешься, если я заставлю тебя кончить?
С этой идеальной дополнительной стимуляцией Чжоу Сю выл. Оргазм взорвался в его ядре так быстро, что сжег все мысли, и Чжоу Сю вскрикнул от ударных волн удовольствия в ключицу Вэнь Кэсина, сильно прикусив ее. Его эрекция изливается потоками, размазывая сперму между их мышцами ниже. Его отверстие снова и снова сжимается вокруг все еще полной эрекции.
Проходит несколько минут, прежде чем толчки прекращаются, Чжоу Сю тяжело дышит, его тело почти распласталось поверх Вэнь Кэсина. Когда они наконец стихают, он отстраняется, убирая жемчуг изо рта и с шеи Вэнь Кэсина, чтобы повесить его на свою.
Наклонив голову, он спокойно наблюдает за мужчиной под собой. Он медленно встает, снимает себя со все еще твердого члена и натягивает на себя мокрый от пота халат.
"Я собираюсь принять еще одну ванну. Служанки положили несколько твоих одеяний рядом с моими, на случай если ты хочешь, чтобы они высохли, прежде чем ты вернешься в Цзянчан". Наклонившись, он лениво целует Вэнь Кэсина, его язык мягкий и медленный. Отстранившись, он улыбается, но это все еще не та улыбка, которую хочет Вэнь Кэсин, и уходит в сторону горячего источника.
Когда он возвращается, Вэнь Кэсина уже нет, а его мокрая одежда все еще лежит на полу, где они ее оставили. Второй раз за ночь Чжоу Сю игнорирует трепет в своем сердце и подходит к кровати. В тот самый момент, когда он уже готов заснуть, он чувствует, что одеяло шевелится, и холодная рука обхватывает его за талию. Рука робко ищет его руку, немного неуклюже, но нежно переплетаясь с его пальцами. От холодного дыхания на затылке он закрывает глаза, бормоча второй раз за ночь: "Почему ты вернулся?"
Дождавшись, когда Чжоу Сю услышит мягкое и ровное дыхание, свидетельствующее о том, что он спит, Вэнь Кэсин шепчет ему в шею, оставляя мурашки на коже от своих слов: "Когда человек без ума от кого-то, только этот кто-то может его вылечить (1)". Засыпая, он не чувствует стук, стук, стук учащенного сердца Чжоу Сю.
(๑ᵕ◡ᵕ)(ˆ◡ˆc)
Недалеко от того места, где правящая чета Долины Призраков погрузилась в сон, женщина, укрытая зонтиком, издала глубокий вздох.
"Ты уже три раза потерпел неудачу, почему я должна давать тебе еще один шанс?"
Хотя голос мягкий, он оставляет холодное и пугающее послевкусие, скользнувшее по позвоночнику того, к кому она обращается. Хотя он и дьявол, он не осмеливается взглянуть на женщину, стоящую перед ним. Он склоняет руки над головой, и его целиком заливает неумолимый и непрекращающийся дождь. Татуировки в виде сердца и короны были бы видны на его ладонях, если бы вокруг этих людей, встречающихся под покровом этой проливной полуночной бури, был хоть какой-то свет.
Сделав голос как можно более жалким, чтобы выбраться живым, он отвечает: "Хуанхоу, Гучжу внезапно появился и убил их всех. Его не должно было там быть. Ваши инструкции были ясны, мы не должны причинять вред Гучжу".
"Ты оправдываешься?" Вопрос резкий и направлен на то, чтобы прорезать столь явно подготовленную защитную речь.
"Нет, то есть, да. Я имею в виду..." – сделав глубокий вдох, чтобы выровнять голос, он продолжил, – "Хуанхоу, это было трудно, поскольку Гучжу всегда рядом, когда Ню Чжужэнь покидает У Ин. Может быть, вы сможете найти способ оставить Гучжу здесь в следующий раз, когда Ню Чжужэнь уйдет..."
"Теперь ты хочешь, чтобы я сделала работу за тебя? Тогда зачем ты мне нужен?" Вопрос прозвучал сквозь смеющиеся губы.
"Простите меня. Хуанхоу, ваш подчиненный подвел вас. Я–"
"Нет, не подвел". Прервав его, она подошла ближе и взяла его все еще склоненные руки, чтобы выпрямить их. "Очевидно, Чжоу Сю нашел то, что искал, поэтому может пройти некоторое время, прежде чем он покинет У Ин".
Видя его удивление, она спрашивает: "Могу я спросить, что он искал?"
"Не имеет значения, что он искал, поскольку его не будет рядом, чтобы это использовать". Разочарованный вздох вырывается из ее тонких губ. "Убедись, что у тебя есть новый план до следующего полнолуния".
Она отстраняет дьявола взмахом руки, и он уходит так быстро, что почти испаряется у нее на глазах. Она идет под дождем по аллеям, пока не оказывается перед дверью, которая ей нужна. Войдя внутрь, она без раздумий опускает зонтик на пол и садится на каменную скамью, стоящую на центральной площадке. Проводит ладонью по холодному и гладкому подлокотнику. Он должен был быть моим.
На дорожке снаружи Дьявол машет своим подчиненным, чтобы они следовали за ним. "У нас меньше двадцати дней, чтобы все сделать".
(⊙_⊙)
Notes:
Входит "злодей" – Хунтао Хуанхоу.
(1) "Когда человек без ума от кого-то, только этот кто-то может его вылечить". Оригинальная китайская пословица звучит так: "Когда мужчина без ума от женщины, только она может его вылечить", я просто изменила ее, чтобы она соответствовала нашему Вэнь Кэсину.
(2) Хунтао Хуанхоу или Hóng táo huánghòu (红桃皇后) переводится как Королева Червей, где Huánghòu означает королева или императрица.
Chapter 20: Сокрытие
Notes:
(See the end of the chapter for notes.)
Chapter Text
Еще до того, как его разум проснулся, его сердце знает, что он один. И дело не в том, что нет тела, прижимающегося к его спине, и не в том, что его дыхание – единственный звук в спальне. Это чувство одиночества, исходящее от его пустой руки, говорит ему о том, что Вэнь Кэсин ушел еще до того, как он проснулся.
Так продолжается уже почти две недели. Чжоу Сю не видит его весь день, а когда уже готов погрузиться в сон, тишину нарушают приближающиеся легкие шаги и тихие движения одеяла. Вокруг его талии появляется рука, и та же холодная рука ищет его руку. В последние пару ночей за этим последовали два нежных и почти незаметных поцелуя знакомых холодных губ. Первый в шрам на плече, второй – в основание шеи, чуть ниже нити жемчуга. Два поцелуя, которые всегда вызывали дрожь в тех местах, которые он начал активно подавлять, чтобы заснуть.
В первые ночи ему удавалось заснуть лишь на несколько мгновений, но Вэнь Кэсин всегда умудрялся ускользнуть, когда он спал, и никогда его не будил. Нельзя сказать, что он уже привык к тому, что его муж находится рядом в постели, но с течением времени он стал спать дольше.
Однако те слова, сказанные в первую ночь, не давали покоя его мыслям больше, чем он хотел признать. Если он пытается вылечить свое безумие, почему бы ему просто не покончить с этим, как в первые ночи...? То есть, он может попытаться, но не обязательно у него получится.
Где-то глубоко, где-то там, где нет отношения к логическому мышлению, промелькнула другая мысль. Сразу же отключив ее, не позволяя ни о чем подобном даже думать или даже чуть задуматься, он открывает глаза. Почти вскакивает с постели, прядь жемчуга блестит на его коже в мягком свете свечей. Пора готовиться к предстоящему дню. Он с нетерпением ждет уже две недели. Пора приступить к последнему шагу – высушить соцветия. Я так близко.
Надев внутренний халат, который он оставил висеть у кровати накануне вечером, он быстрыми шагами выходит из спальни. Его не удивляет, что кто-то ждет его у стола.
"Доброе утро, Дайю", – говорит он своим обычным утренним голосом, совершенно не обращая внимания на то, как этот мягкий и немного сонный голос заставляет других реагировать на него. Тем более что он просто шел по улице в своем внутреннем халате, свободно задрапированном вокруг тонкой талии, и шелковых штанах.
"Ню Чжужэнь, я принесла твой обычный завтрак. Ты хочешь сначала принять утреннюю ванну или позавтракать?"
Улыбаясь, она говорила это каждое утро в течение последних недель, и его ответ был всегда один и тот же: "Сначала позавтракать". По какой-то причине эта горничная, казалось, была выбрана в качестве его личной. Мимолетная мысль о том, знает ли Вэнь Кэсин об этой договоренности, мелькнула в его голове, когда он подошел к столу.
С улыбкой на губах и плавными движениями она наливает белый чай с настоем гибискуса, который стал частью его утренней рутины. Ставит его на стол перед креслом, где он всегда сидит по утрам и вечерам, хотя по какой-то причине, которую она не могла понять, никогда здесь не обедает.
Сев на свой обычный стул, он добавил в чай привычную ложку меда и сделал первый глоток, глядя в окно. Мало того, что это единственное место, с которого открывается вид, так еще и вид на часть пешеходной дорожки, ведущей к Цзянчану. Не то чтобы он интересовался. Не так уж сильно.
С нетерпением ожидая начала работы с цветами, он почти вдыхает рисовую запеканку вместе с двумя чашками чая, прежде чем броситься к горячему источнику. Менее чем через пять минут он полностью одет и готов к тому, что Дайю расчесывает его волосы и укладывает их в привычный мягкий хвост.
"Ню Чжужэнь выглядит сегодня счастливым", – говорит она, затягивая металлическую застежку на хвосте, ее голос мягкий, а глаза ищут его в зеркале.
"Да, сегодня будет хороший день". Осознавая, что глаза ищут его, но активно не встречают ответного взгляда, он продолжает: "Все готово?"
"Да, Ню Чжужэнь. Все, что ты просил, уже готово, кроме угля. Когда я собирала еду, его разжигали на кухне. Скоро должны принести".
Не обращая внимания на ее реакцию, он отмахнулся от нее: "Спасибо, Дайю, можешь идти".
"Конечно". Постояв немного, она сдается и тяжелыми шагами идет к двери.
Не дожидаясь, пока за ней закроется дверь, Чжоу Сю уже ушел. Следующий этап сушки начинается сегодня, и если все пойдет по плану, то завтра все будет готово. Завтра...
Шесть низких и широких урн были поставлены на металлическую решетку в центре комнаты. Открыв крышки, он убедился, что они наполовину заполнены мелким белым песком. Он быстро снимает соцветия с сушилки и начинает делить их между урнами. На полпути он слышит приближающиеся быстрые шаги в коридоре. Приходит группа призраков с раскаленным углем, и Чжоу Сю руководит ими, когда они кладут уголь под решетку, равномерно распределяя, а затем возвращаются на кухню за следующей партией.
Совочком он насыпает сверху песок, пока каждое соцветие не будет полностью покрыто, а затем снова накрывает крышками, как раз вовремя, чтобы доставить последний уголь. Убедившись, что под урнами достаточно тепла, он доволен и отпускает призраков с указанием возвращаться с новой порцией горячего угля каждые четыре часа. Урны должны оставаться горячими в течение двадцати четырех часов, чтобы соцветия полностью высохли. Этот последний шаг был самым важным, поскольку дополнительное тепло во время последней стадии сушки изменит химический состав соцветий так, как ему нужно. По крайней мере, так было написано в свитке.
Возвращаясь в переднюю комнату, он чувствовал себя немного беспокойно. Почти на месяц он сосредоточился на задаче, изо всех сил стараясь не слишком надеяться на то, что все получится. Взяв со стола у полок один из свитков, который он привез из Цзянчана после того, как позаботился о Вэнь Кэсине, он снова открыл его. Растение, которое он нашел, выглядит точно так же, как нарисованное на картинке.
Он нашел свиток, обыскав все покои Вэнь Кэсина, и что-то внутри него щелкнуло. Как будто он сразу понял, что это то, что он искал. В тексте не было четко сказано, что именно эта трава может сделать, но каким-то образом он просто знал. Как будто его ядро могло узнать это, даже если его разум не знал.
Сам не зная как, он пошел по тропинке в сторону Цзянчана. Тот самый свиток спрятан среди других, которые он уже закончил читать. Я просто верну свиток и возьму несколько новых. Ничего больше. Незаметно войду и выйду, чтобы никто меня не заметил.
Оттолкнувшись правой ногой, он проскакивает по склону горы, впервые поднимаясь по воздуху к павильону, расположенному на вершине поместья. Незаметно приземлившись, он машет рукой стражникам, как в знак приветствия, так и для того, чтобы они молчали, и входит во двор, направляясь к крайнему правому проему павильона.
Он не был здесь с тех пор, как Вэнь Кэсин потерял сознание, но за эти дни без труда запомнил всю планировку. Легкими шагами он быстро направился к месту, где проводил большую часть времени за те несколько дней, что был здесь. Разумеется, днем он здесь не бывал.
Чжоу Сю почти затаил дыхание у постели Вэнь Кэсина, внимательно прислушиваясь к любым звукам, движениям или сдвигам энергии в комнате. Убедившись, что комната пуста, он затаил дыхание и шагнул через отверстие. Быстро подойдя к столу со свитками, он вынимает один из них, спрятанный среди тех, что он несет, и кладет его на место. Он входит и выходит из комнаты менее чем за минуту, не замечая, что на кровати за портьерами кто-то лежит.
Двигаясь по коридорам так, словно он прожил здесь всю жизнь, а не пять дней, он через несколько мгновений входит в библиотеку. Вдыхая землистый запах книг, он кривит губы, глядя на бесконечные ряды полок с книгами и свитками, сложенными в таком изобилии, что некоторые из них вот-вот упадут. Он кладет оставшиеся свитки, которые принес с собой, в случайных местах, пока движется по аллеям, не следуя определенному пути. В том, как была устроена эта библиотека, не было абсолютно никакой логики или порядка, и он не знал бы, как найти что-то конкретное, даже если бы захотел. Не то чтобы у него было что-то конкретное на уме. Он просто скучал по чтению.
С приятными воспоминаниями о библиотеке, в которой он провел так много времени в Поместье Четырех Сезонов (1), он наугад выбрал следующий проход. Его руки обводят контуры символов, написанных на книгах и свитках, а глаза, не зная, что именно они ищут, пытаются записать названия и авторов для дальнейшего использования.
Его внимание привлекла одна конкретная брошюра, которая вот-вот вылетит на пол. Красные и золотые шелковые нити, торчащие сбоку, очень похожи на те, что он видел в спальне Вэнь Кэсина, засунутые почти в каждую книгу или свиток. Этот призрак точно любил читать... и поэзию в том числе. Наверное, поэтому он и говорит так, как говорит.
Заинтригованный, он пошевелил книгой, словно играя с массивной головоломкой Дженга, стараясь, чтобы остальные не упали. Это еще одна книга, наполненная различными видами поэзии. Однако, если осторожно перевернуть каждую страницу, эта книга выглядит иначе, чем остальные. Почерк, хотя все явно написано одним и человеком, выглядит так, как будто это было написано или собрано в течение некоторого времени. Мог ли он сам скопировать их с оригинальных произведений? Может быть, это какие-то любимые произведения?
Чжоу Сю находит первую закладку и прослеживает слова, читая их, его глаза сосредоточены на красивом почерке, который изгибается под его пальцами. Слова проникновенные и тоскливые, совсем не вяжущиеся с холодным призраком, который бродит по этим коридорам. Взявшись за это конкретное стихотворение, которое явно является любовным, он не чувствует, как кто-то движется позади него, пока не оказывается между двумя длинными и сильными руками. С каждой стороны по руке, он не только зажат между мужчиной и книжной полкой, но и запах мужчины атакует все его чувства воспоминаниями о коже к коже, горящими перед глазами. Холодное дыхание на его шее посылает электрический разряд прямо вниз под пресс, заставляя его выгнуть спину и прижаться к груди Вэнь Кэсина.
Голос Вэнь Кэсина, словно обладающего шестым чувством, нарушает тишину точным отрывком из стихотворения, которое Чжоу Сю только что прочитал: "Каждый день скучаю по тебе, да не могу повидать тебя (2)". Его голос низкий и манящий, когда он выдыхает слова близко к уху Чжоу Сю, от чего его макушку покалывает.
Он с треском закрывает книгу, отчасти потому, что не хочет, чтобы Вэнь Кэсин видел, что он читает, а отчасти для того, чтобы помочь себе выйти из той реакции, которая происходит внизу. Приподняв одну бровь и скривив губы в ухмылке, он отвечает человеку, который буквально дышит ему в затылок: "Но ты видел меня каждую ночь в течение последних недель. Значит ли это, что сейчас ты не скучаешь по мне?"
"Я всегда скучаю по тебе. И сейчас слишком темно, чтобы разглядеть твою красоту среди ночи", – голос Вэнь Кэсина мягкий и с нотками смеха. Кроме того, он слегка подул на шею и ухо Чжоу Сю, чтобы проверить, будет ли реакция. Он просто не может удержаться, когда этот восхитительный мужчина находится прямо перед ним. По крайней мере, ночью, когда не мог его видеть, он мог сдерживать себя.
Любая подготовка и сопротивление, которые он выработал за последние недели, испаряются вместе с дыханием у его уха, от которого сейчас дрожит все его тело. Порывы, потребности и желания, которые зародились на том камне, а затем разрастались в бассейне, чтобы в конце концов подтолкнуть его сделать то, что он хотел две недели назад, пылают в его сердце. Его кожа словно горит, она жаждет прикосновений – жаждет быть разгоряченной и потной.
Чжоу Сю изо всех сил старается удержать преимущество, которого он так упорно добивался. Повернувшись, он понимает, что стоит слишком близко к этому мужчине, но поскольку он не может отойти дальше к полке, он делает единственное, что может. Он делает еще один шаг, чтобы посмотреть в эти черные глаза, его губы всего в сантиметрах от губ высокого мужчины, который стал как магнит, просто притягивая его к себе.
Его слова произносятся так мягко, что почти шепчутся в губы другого, вместе с его медленным дыханием: "Тогда почему бы не остаться до утра?" Предполагалось, что это будет шутка, но по схеме вещей он понимает, что то, что он только что сказал, звучит как тоскующая жена, и застывает. Черт!
С губами, изогнутыми в искренней улыбке, с легким блеском в глазах, Вэнь Кэсин наклоняет голову, чтобы сравнять их взгляды. Глядя на этого очаровательного мужчину, крадущегося по его павильону, как вор, он спрашивает: "Хочешь, чтобы я остался?" Просто скажи мне остаться.
⁙>‿<⁙
Notes:
Авторский мини-театр:
Когда Чжоу Сю приходит на ужин, он обнаруживает, что Автор уже сидит за столом и готовится к еде.
Чжоу Сю: "Ты сидишь на моем месте".
Автор: "Но мне нравится это место".
Чжоу Сю: "Это мое место. Прочь."
Автор: "Но отсюда я могу смотреть в окно".
Чжоу Сю: "Тогда ты можешь посидеть здесь завтра во время обеда".
Автор: "Почему во время обеда?"
Чжоу Сю: "Просто уйди. Я всегда сижу здесь во время завтрака и ужина. Во время обеда ты в любом случае увидишь больше, потому что солнце уже взошло".
Автор: "Тогда, если лучший вид отсюда открывается во время обеда, почему ты всегда сидишь здесь во время завтрака и ужина?"
Чжоу Сю: "Просто пересядь уже".
Автор: "О, смотри. Разве это не Гуйгу Гучжу? Он тренируется? Что он делает? О, теперь он ушел. Это было быстро...!"
Чжоу Сю: "..."
Автор: "Ладно, ладно, я ухожу. Господи."
Чжоу Сю: "Неважно. Можешь сидеть там".
Примечания автора:
Нижеприведенное примечание содержит незначительные спойлеры, поэтому пропустите часть со стихотворением, если не хотите спойлеров.
(1) Поместье Четырех Сезонов – поместье школы Чжоу Сю.
(2) Это строка из стихотворения с названием "Любовь Янцзы" (我住长江头) Ли Чжии (李之仪).
Я привела ниже один из многих переводов, которые существуют. Это прекрасное стихотворение, посвященное любви на расстоянии. Поскольку я очень люблю его, я делюсь им с вами.
Я живу в верховье реки Янцзы.
Ты живешь в низовье реки Янцзы.
Каждый день скучаю по тебе,
Да не могу повидать тебя,
Хоть мы и пьем воду из одной реки.
Эта великая река,
Сможет ли когда-то закончиться?
Эта глубокая тоска,
Сможет ли когда-то прекратиться?
Только хочу, чтобы твое сердце было,
Как и мое.
Ведь не может не исполниться
Желание взаимной любви.
(Перевод: Ли Цзо)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ О СПОЙЛЕРЕ: в этой истории оно будет написано нашим главным героем. Как будто вы еще не догадались?
Chapter 21: Пререкание
Notes:
(See the end of the chapter for notes.)
Chapter Text
Когда этот мужчина стоит так близко и эти слова задерживаются в его сознании, трудно не погрузиться в мысли о возможности проснуться рядом с ним. По крайней мере, с тем мужчиной, которым он был последние недели.
Осознавая, что он слишком долго не отвечал, хотя внутренняя реакция прошла, не показав ничего на поверхности, Чжоу Сю не уверен, попал ли он в ловушку или нет. Хотя ему неприятно это признавать, этот мужчина – эксперт по флирту почти всегда идущий на шаг впереди – или, скорее, на несколько шагов. Бессовестный.
Хотя, формально, в прошлый раз он просто использовал этого мужчину для удовлетворения собственных желаний, не дав тому кончить до того, как ушел. Не то чтобы он не заслужил. Единственное, что у него осталось в ответ на довольно искусные ухаживания этого мужчины, не связанное с сексом, хотя от этой мысли у него снова зазвенело в голове, это наступать с большей силой. Нападение иногда является лучшей защитой.
Решив, что он может сбрить часть этого самодовольства и заодно выяснить, почему поведение Вэнь Кэсина изменилось за последнюю неделю, он спрашивает, глядя в эти черные глаза, расположенные к его собственным так близко, что ресницы почти спутались: "Лао Вэнь, с каких пор тебя волнует, чего я хочу?"
По какой-то причине Вэнь Кэсин думал, что этот неожиданный флирт приведет к тому, что он поцелует этот рот, которым он одержим уже более двух недель. Вместо этого он чувствует себя так, будто ему только что дали пощечину, и, строго говоря, он, вероятно, заслужил ее. А-Сю, как ты можешь переходить от мурлыканья к точению когтей всего за один выдох?
Не моргая, он встречает взгляд глаз орехового цвета и отвечает: "Всегда". Меня всегда волновало, я просто... ты просто... Не зная, как закончить собственные мысли, его разум расплывается в образах этой улыбки на фоне кровавых жемчужин.
Заметив, что глаза Вэнь Кэсина дрогнули за длинными темными ресницами, Чжоу Сю немного надавил на эту неожиданную реакцию: "Всегда? Тебе было все равно, когда мы поженились, так почему сейчас?"
Он отвечает слишком быстро, его разум работает на автопилоте из-за размытых воспоминаний о тех ранних ночах: "Бессмысленно винить прошлые события (1)". Осознав, что он только что сказал, он тут же сожалеет об этом, внутренне ругая себя. Вэнь Кэсин, Вэнь Кэсин, ты заплатишь за это.
"Винить... прошлые... события..." Каждое слово оставляет такое ужасное послевкусие во рту, что он почти выплевывает все слова, когда они слетают с его губ. То, что начиналось как бабочки и немного безобидного поддразнивания, теперь вызывало яркие воспоминания о тех первых ночах, которые Чжоу Сю изо всех сил старался игнорировать. Боль и страдания от ран, унижение от того, что его связали и лишили права выбора. Все всплыло из того места, где он это запер. Ухмылка исчезла с его губ и сменилась пренебрежением, и он продолжил голосом, источающим презрение: "Если ты думаешь, что приблизишься ко мне, подумай еще раз".
Вэнь Кэсин отступает назад и раскрывает веер, медленно покачивая им, наблюдая за своим сварливым мужем. Стараясь пошутить над ситуацией и вернуть воспоминания о той ночи две недели назад, а не о тех первых, он говорит шутливо, но с несколько принужденной улыбкой на лице: "А-Сю, я, кажется, припоминаю, что кто-то воспользовался мной всего две недели назад. И я не могу вспомнить никаких жалоб".
"Правда? Это не то, что я помню. Я совершенно четко помню, что ты недорабатывал". С огненными глазами за вибрирующими ресницами, ему каким-то образом удается ухмыльнуться, прежде чем он поворачивается, чтобы выйти из библиотеки.
Вздохнув, Вэнь Кэсин покачал головой и выругался про себя, возвращаясь к спальне не легкими шагами. Последние две недели он старался не торопиться. Он провел время вдали от Чжоу Сю, отчасти для того, чтобы понять, что означал тот сон, а отчасти для того, чтобы разобраться в собственных реакциях и поведении. К сожалению, ему не удалось сделать ни того, ни другого: каждую ночь он был настолько беспокойным, что возвращался в Хуа Мэн и снова ложился в постель Чжоу Сю. Только держа эту руку, он мог расслабиться. Будто держа эту руку он чувствовал себя менее одиноким. А он чувствовал себя одиноким с того самого сна.
Войдя в комнату, он подошел к свитку, который его мужчина незаметно оставил на столе. У него не было времени перепроверить его, прежде чем он последовал за Чжоу Сю по дорожкам к библиотеке, но он был совершенно уверен, что это тот самый свиток, который лежал на столе у входа в Хуа Мэн. В нем была изображена астильба (2), которую Чжоу Сю собрал, вырастил и высушил. Поскольку в свитке не было указано конкретное применение цветка, а скорее инструкция по его сушке и обработке, он так и не понял, что задумал Чжоу Сю.
Сделав складку между бровями, он откладывает свиток в сторону для сохранности. Повернувшись, чтобы снова выйти, он вдруг останавливается в центре комнаты. Подождите, он только что сказал, что я не справляюсь со своими обязанностями?
c( O.O )ɔ
Только когда Чжоу Сю поднимается по ступенькам к Хуа Мэн, он понимает, что случайно взял с собой брошюру. Он совсем забыл о ней, когда сбегал из Цзянчана. Ну, может быть, не сбегал, а скорее решительно уходил. Я не реагировал слишком бурно. Я должен быть зол. Я имею право злиться.
Звук приближающихся шагов выводит его из состояния раздражения. Это призраки принесли новую партию раскаленного угля для сушки. Сразу же воспрянув духом, он спешит к павильону, легко пружиня, и спор исчезает из его головы – на ближайшее время.
Весь день он проводит над процессом сушки, чтобы занять себя. Чтобы не открывать буклет. Чтобы не разозлиться снова. Когда наступает ночь, Дайю приходит с ужином, и он возвращается на свой стул и снова смотрит в окно. Правда, снаружи он почти ничего не видит, поскольку окрестности медленно погружаются во тьму. Единственное, что видно, – это дорожки, заметные из-за пламени фонарей, прослеживающих каждую из них, и то, как они уходят вверх или вниз по склону горы.
"Ню Чжужэнь, тебе понадобится что-нибудь еще сегодня?" Ее голос мягкий, а глаза следят за его взглядом, пытаясь понять, на что он смотрит каждый день.
"Не могла бы ты принести мне еще две бутыли вина?" – и глаза, и голос его отстранены, пока он рассеянно обгладывает нарезанные фрукты, не притрагиваясь ни к одному из горячих блюд.
"Ты не голоден? На кухне тебе могут приготовить что-нибудь другое, если тебе не нравится суп с клецками".
"Нет, ничего не нужно, только вино. Спасибо, Дайю".
"Я буду быстра как молния".
Он замечает, что она немного задержалась, прежде чем уйти, направившись на кухню и в винный погреб, но предпочитает не обращать на это внимания. Каким-то образом он оказывается перед задним столом, просматривает брошюру, продолжая откусывать фрукты, слишком отвлекаясь, чтобы понять, дыню он ест или яблоки.
Стиль стихов меняется вместе с почерком: от юного и невинного до более зрелого и эмоционального. Хотя, признаться, он никогда раньше не сталкивался ни с одним из этих стихотворений, но, опять же, многое было вычеркнуто из его памяти.
Заметив, что заполнены только две трети книги, на обороте остались пустые страницы. Читая вслух последнее стихотворение в книге, его глаза расширяются, а сердце пропускает несколько ударов.
"О небо! Я хочу любимого найти,
Такого, чтоб вовек не разлучаться.
Когда вершины гор сравняются с землёю,
Снег ляжет летом, грянет гром зимою,
Когда земля сольётся с небесами, –
Тогда лишь мы расстанемся с тобою! (3)
Это... это его свадебные клятвы.
(O.O.)
После отъезда Чжоу Сю Вэнь Кэсин весь день был в ужасном настроении. Даже А-Сян не осмеливалась подойти к нему, подходя только тогда, когда ему нужно было поесть. Но он ничего не ел. Он выпил все вино, а потом попросил еще, и большую часть дня провел в задумчивости перед окнами в Куай Хэ (4).
Чем больше он пил, тем более возбужденным становился. Вместо того чтобы сделать его оцепеневшим или беззаботным, как это обычно бывает, алкоголь только лишил его защиты от ярких воспоминаний о сне. День сменился ночью, и окружающая долина погрузилась во тьму.
Перед ним возникли образы той лучезарной улыбки, когда он смотрел в оконный проем и видел пустоту. Ощущение того, как руки Чжоу Сю вцепились в его руки, было таким же реальным, как если бы он держался за них прямо здесь и сейчас. Эти руки пытались вытащить его из воды, но Чжоу Сю сам поскользнулся и упал в воду. Он тонул, и сколько бы ни пытался удержаться, его уносило все дальше. Чем больше он пытался ухватиться за руки Чжоу Сю, едва не раздавив их, тем дальше он погружался, пока окончательно не исчез.
Сны снились ему не так уж часто. На самом деле он помнил лишь несколько снов из своего детства. С тех пор как он прибыл в Долину Призраков, его сны были беспробудны. Это был первый сон за много-много лет.
Сон казался таким реальным, слишком реальным, и он просто не мог избавиться от него. Улыбка Чжоу Сю была такой, словно его обнимало само солнце. Без нее ему было так холодно, что он дрожал. Холод никогда не беспокоил его раньше, он привык к нему. Теперь он знал, чего ему не хватает. Потеря, которую он почувствовал, проснувшись, почти свела его с ума. В своем безумии он долго пробыл в горячем источнике, пока наконец не смирился с тем, что это был всего лишь сон. Потеря не была реальной. Но та улыбка казалась реальной. Я знаю, что видел ее раньше. Я должен увидеть ее снова!
А-Сян, которая стояла у входа в столовую, размышляя, как объяснить ему, что Дайю только что украла для Чжоу Сю остатки его любимого вина, услышала шорох. Заглянув внутрь, она видит спину Вэнь Кэсина, который вылетает через окно. Опять?! Почему он продолжает делать это каждую ночь? Что такого есть в этом мужчине, что заставляет его оставаться на ночь?
На этот раз Вэнь Кэсин не стал утруждать себя формальностями, спустившись по ступенькам, он приказал охранникам уходить и не возвращаться до утра. Повернувшись к давно закрытой двери, он задается вопросом, можно ли назвать то, что он чувствует, неуверенностью. Что бы это ни было, ощущение совсем не приятное. Но чувство потери намного перевешивает это чувство, так что он просто должен принять решение.
Открыв дверь, он видит, что комната пуста. Переступив порог, он слышит приближающиеся шаги откуда-то сзади.
"Дайю, ты действительно быстрее молнии!" Чжоу Сю входит в комнату с мягкой улыбкой на лице. Улыбка на долю секунды исчезает, когда он видит посреди комнаты Вэнь Кэсина. "Лао Вэнь?"
Дайю? Застыв на месте, словно кто-то вылил на него ушат воды, его мысли пронеслись в голове прежде, чем он успел остановить себя. Мгновенно затуманенный эмоциями Вэнь Кэсин почти вибрирует там, где он стоит. "Кто такая Дайю?!"
"..." Чжоу Сю не знает, как принять факт, что мужчина, на которого он сейчас злится, тот самый мужчина, который, очевидно, неравнодушен к проникновенным любовным стихам и кровавым жемчугам, стоит посреди комнаты и снова ревнует.
Его голос хриплый, а глаза не холодные черные, как обычно, а словно горящие, Вэнь Кэсин повторяет: "Кто такая Дайю и почему ты ждешь ее так поздно ночью?"
"Почему ты здесь?"
Вэнь Кэсин делает несколько шагов в сторону Чжоу Сю: "Ты! Я здесь ради тебя! Я всегда здесь ради тебя! А теперь скажи мне, кто такая Дайю?"
"Кажется, я просил тебя больше не подходить ко мне".
Чувствуя себя так, словно на него только что вылили еще одно ведро холодной воды, его руки болят от желания удержать своего мужчину, не дать ему исчезнуть. "А-Сю".
Стоя твердо на том же месте, с неподвижными глазами и мраморным лицом, он отвечает: "Нет".
Его голос немного ломается, а руки безвольно свисают по сторонам: "А-Сю, я не трону тебя. Просто скажи мне, кто она..."
Не понимая, зачем он снова затевает ссору, когда все, чего он хочет, это выпить еще бутыль вина и поспать, чтобы наступило завтра, Чжоу Сю все же отвечает: "Зачем?"
"Я просто..." Закрыв глаза, Вэнь Кэсин делает глубокий вдох, чтобы выровнять голос. Что, черт возьми, со мной не так? "Ты мой муж".
"И? Разве мне нельзя иметь наложниц? У тебя есть наложницы. Не думай, что я не замечал твоих "шайб", когда был в Цзянчане в те дни".
"..."
В этот момент в дверь вбегает Дайю с двумя бутылями вина, ее голос бодрый, а улыбка яркая: "Ню Чжужэнь, я принесла две последние бутыли твоего любимого вина!"
(..>◡<..)
Notes:
Авторский мини-театр:
Автор: Дайю, ты хочешь, чтобы тебя убили? Читатели беспокоятся о твоей безопасности.
Дайю: Ню Чжужэнь защитит меня.
Автор: Ты уверена?
Дайю: Да, я видела, как он пытался защитить нас раньше. Он защитит меня.
Автор: Не думаешь ли ты, что тебе стоит хотя бы перестать флиртовать с ним в присутствии его мужа – ну, знаешь, Гучжу?
Дайю: Я ничего не могу с собой поделать. Ну ты же его видела! Я удивлена, что ты не вписала себя в эту историю.
Автор: Откуда ты знаешь, что ты – это не я?
Дайю: ...
Примечания автора:
(1) "Бессмысленно винить прошлые события" – китайская пословица. По сути – "что сделано, то сделано", т.е. бессмысленно жить, сожалея о том, что нельзя изменить. Русский эквивалент – "отпусти, позабудь и прости".
(2) Astilbe chinensis, широко известная как ложная козья борода, высокая ложная борода или китайская астильба, – это растение семейства камнеломковых. Оно обычно выращивается в тенистых садах и может выжить без большого количества света. Я только что вывела свою собственную версию, которая растет в Долине Призраков, и выглядит она так:
Источник: https://wgi-img.s3.amazonaws.com/VarietyImage/560583e40b7fae25fc2e70180d3d66ea.jpg
(3) Напоминаю, это стихотворение "О Небо!" (上邪). Подробнее об этом стихотворении в главе 4 – Поклонение.
(4) Напоминаю, Куай Хэ – это столовая в Цзянчане.
Chapter 22: Удержание
Notes:
(See the end of the chapter for notes.)
Chapter Text
Просто из вредности, потому что он может, Чжоу Сю улыбается и говорит тем же мягким голосом, что и раньше, повторяя те же слова, что и при появлении Вэнь Кэсина: "Дайю, ты действительно быстрее молнии!" Он почти слышит, как Вэнь Кэсин скрежещет зубами, проходя мимо него к столу и направляясь к только что вошедшей женщине.
"Гучжу, могу я вам что-нибудь предложить?" Она спрашивает явно на автопилоте, а не из преданности или страха. Как будто она забыла о своем месте или о том, что этот Гучжу – муж человека, от которого она падает в обморок прямо перед ним. Она даже забыла поклониться. Это не остается незамеченным ни одним из двух мужчин.
Муравей. Почему ты ползаешь по моему А-Сю? "Нет, я просто возьму одну из этих бутылей". Он подходит к столу, протискивается между ними и берет одну. Повернувшись спиной к Дайю, чтобы посмотреть на него, он продолжает ровным голосом: "Можешь уходить".
"Ню Чжужэнь?" Неуверенно, но безуспешно она ищет глазами Чжоу Сю. Двое мужчин смотрят друг на друга так пристально, что воздух между ними почти искрится.
"Почему ты все еще здесь?" Хотя голос Вэнь Кэсина спокоен, его глаза ничего не выражают.
"Не указывай моим слугам, что делать". Он просто не может ничего с собой поделать. Он хочет, чтобы Вэнь Кэсин ревновал. Он хочет подраться. Он хочет растолкать спящего медведя, ну, скорее, ударить его кувалдой по голове, не то чтобы Вэнь Кэсин когда-либо спал.
"Я – Гучжу, все они – мои слуги".
"..." Технически, этот глупый человек прав. Он и есть Гуйгу Гучжу. Оставаясь безмолвным, он может только смотреть на человека, стоящего слишком близко.
"Ню Чжужэнь?"
Отлично, если он хочет так играть. В эту игру могут играть двое. С сияющей улыбкой и бархатным голосом он выглянул из-за спины Вэнь Кэсин, чтобы посмотреть на нее: "Все в порядке, Дайю, увидимся завтра утром".
С разочарованием на лице, она кланяется им обоим и выскальзывает за дверь. Повернувшись и закрыв за собой дверь, она видит, что двое мужчин все еще смотрят друг на друга, ни на миллиметр не сдвинувшись с места. С улыбкой на лице она спускается по ступенькам, уже предвкушая завтрашнее утро.
Приподняв одну бровь, Чжоу Сю вздыхает и спрашивает: "Это действительно было необходимо?"
"Я не понимаю, о чем ты". Вэнь Кэсин улыбается и садится на ближайший стул, даже не удосужившись налить вино в чашку, он делает несколько глотков прямо из бутыли.
Чжоу Сю, сидя на своем обычном стуле, смотрит в окно и наливает себе большой кубок вина. Улыбается, его голос готов к продолжению борьбы: "Ты просто оттягиваешь неизбежное. Она вернется завтра, и послезавтра, и послепослезавтра". Опустошив кубок одним махом, он продолжает: "Ты не можешь всегда быть здесь".
Стиснув челюсти, сжимая пальцами бутыль, Вэнь Кэсин выплевывает слова между бледных губ: "Я могу просто убить ее".
"Ты собираешься убить всех женщин в Долине Призраков? Включая А-Сян?" Наслаждаясь тем, как легко его муж поддается на приманку, Чжоу Сю повернулся к Вэнь Кэсину с ухмылкой на лице. "А как насчет всех мужчин, их ты тоже собираешься убить?"
"..."
Чжоу Сю с удовольствием наблюдает, как расширяются зрачки его мужа, когда осознание смысла этих слов обрушивается на него с новой силой.
Подняв бутыль в сторону Вэнь Кэсина в качестве тоста, он допивает остатки, не заботясь о том, что жидкость разливается по сторонам. Когда бутылка пуста, он ставит ее на стол и молча смотрит на мужа.
Встав, он собирается уходить, как вдруг чувствует, что его дергают за рукав. Повернувшись и посмотрев на Вэнь Кэсина, он вздыхает.
"Можно мне остаться?"
Голос жалобный и сбивает Чжоу Сю с толку. Он не должен был быть таким. Он должен был разозлиться. Он должен был начать драку. Они должны были проверить друг на друге свое кунг-фу. Ему очень хотелось проверить, насколько он стал сильнее за прошедшую неделю. "Что? Нет, уходи".
"Я не хочу".
"Чего?"
"Я не хочу уходить".
"...Тогда сиди здесь всю ночь, мне все равно".
"Пожалуйста".
"Нет". Выдернув рукав из хватки сидящего мужчины, Чжоу Сю пошел прочь, не совсем понимая, что только что произошло, и что за чувство бурлит у него внутри. Он просто знает, что ему нужно уйти. Идя, может быть, немного быстрее нужного, он проскальзывает в спальню и переводит дыхание. Что, черт возьми, с ним происходит?
Затаив дыхание, он слышит, как Вэнь Кэсин встает и идет через все помещение, но не в сторону спальни, а в противоположную. О нет. Он отчетливо слышит, как Вэнь Кэсин что-то берет в руки, а затем слышит шелест переворачиваемых страниц. Он нашел брошюру...
Покачав головой, он решил проигнорировать смущение, вместо этого направившись к своей кровати. Он снимает верхнюю одежду, ладно, всю одежду. В поместье слишком тепло, а в комнате дальше по коридору пылает раскаленный уголь. Скользнув между теплыми и шелковистыми простынями, он попытался расслабиться, зная, что Вэнь Кэсин находится в соседней комнате.
Лежа на боку и долго всматриваясь в темноту, он слышит знакомые, почти бесшумные шаги. Как и каждую ночь на протяжении последней недели, он чувствует, как шевелится одеяло и холодная рука обхватывает его талию. Правда, на этот раз она не такая нежная, как раньше. На этот раз Вэнь Кэсин не пытается не разбудить его. Прикосновение намеренное, посылающее всевозможные чувства по всему телу Чжоу Сю.
Вэнь Кэсин прижимается к спине Чжоу Сю, вдыхая его запах в месте между лопатками, чуть ниже шеи. Запах, к которому он пристрастился. Запах, который заставляет его чувствовать тепло. Запах, который дает ему ощущение дома. Притянув своего мужчину так близко, как только может, он медленно целует его шею, нежно, с тоской.
Когда Чжоу Сю слышит слово "пожалуйста", прошептанное ему на ухо, его макушку снова начинает покалывать. Черт... С глубоким вздохом он берет мужчину за руку, переплетая их пальцы. Обхватив его руку, он подтягивает ладони к своему лицу, едва заметно придвигается ближе, чтобы почувствовать гладкую кожу на своей спине. "Просто спи".
(✽︶。︶)(︶。︶✽)
Еще до того, как его разум проснулся, его сердце знает, что он не один. Дело не в том, что к его спине прижимается тело, и не в том, что он слышит и чувствует дыхание другого мужчины на своей шее – там, где он прижимался всю ночь, не отпуская его ни разу. Это ощущение покалывания от холодных пальцев, переплетенных с его собственными, говорит о том, что Вэнь Кэсин не ушел до того, как он проснулся.
Не зная, как реагировать на это новое ощущение – проснуться с мужчиной, обнимающим его, Чжоу Сю некоторое время лежит, прислушиваясь к спокойному дыханию спящего бога смерти. Стараясь не анализировать теплое ощущение, распространяющееся от сплетенных пальцев, он прижимает руки ближе к лицу. Когда в его голове возникает желание поцеловать кончики пальцев, сердцебиение учащается. Остановись, Чжоу Сю. Не поддавайся. Не дай ему одержать верх. Не отвлекайся. Сегодня тот самый день!
Не успело его тело отреагировать на сигнал мозга, чтобы начать двигаться с кровати, как эта рука крепко притягивает его к груди другого. Мягкий и сонный голос говорит так близко к шее Чжоу Сю, что у него мурашки по коже: "Еще нет. Еще немного". Губы, которыми были произнесены эти слова, проникают между лопаток, вызывая мурашки по позвоночнику.
Когда Вэнь Кэсин готовится продолжить обгладывать шею, его переворачивают на спину, и Чжоу Сю прижимается к нему, нижняя часть нити жемчуга ложится ему на грудь.
Приподнявшись на локте, он спокойно наблюдает за мужчиной, который впервые оказался под ним. На лице Вэнь Кэсина ленивая улыбка, а глаза все еще затуманены от того сна, который приснился ему ночью, когда он крепко держал его руку. Длинные черные волосы цвета воронова крыла драпируются вокруг его плеч и рассыпаются по подушке. Таким мягким своего мужа Чжоу Сю никогда не видел. От этого вида захватывает дух.
Опустившись ниже, Чжоу Сю нежно ищет губами губы Вэнь Кэсина в медленном поцелуе, мягком и глубоком. Его язык нежно ласкает чужой, в то время как его губы движутся по холодным губам, мягким, как шелк на его коже.
Мысли Вэнь Кэсина гудят, его руки сами собой движутся вокруг шеи Чжоу Сю, пальцы перебирают волосы, пока не находят идеальное место, частично чтобы расслабиться, а частично чтобы прижать мужчину к себе. Это момент тепла и комфорта, а не желания и страсти.
Спустя долгое время Чжоу Сю отстраняется и спокойно изучает мужчину внизу. Вэнь Кэсин все еще с ленивой улыбкой на лице, но его глаза блестят по краям. Проведя кончиком большого пальца по влажным и слегка припухшим губам, он говорит своим мягким голосом: "Хорошо, теперь я пойду".
Когда мужчина вырывается из его объятий, руки Вэнь Кэсина снова болят. Повернув голову, он смотрит на спину Чжоу Сю, и его чувства путаются и усложняются. Это был первый раз, когда он проснулся рядом с мужчиной, с которым он даже не испытывал страсти в течение ночи. Он не просто остался на ночь, он умолял о том, чтобы остаться, а потом просто обнимал его всю ночь. Он держал эту руку, боясь, что Чжоу Сю исчезнет или выгонит его.
Немного более ошеломленный, чем ему хотелось бы признать, Чжоу Сю не вскакивает с постели, как накануне. Этот поцелуй так перепутал его чувства, что только когда он задрапировал второй внутренний халат, удивляясь, зачем он вообще встал с постели, он вспомнил о сохнущих цветах. Цветы!
Он спал так крепко, что за всю ночь ни разу не проснулся. А что, если бы они не подносили уголь, чтобы поддерживать урны в горячем состоянии? Как одержимый, он забыл о том человеке на кровати, который наблюдает за ним, и почти бегом выскочил из комнаты в коридор. Хотя, если бы он задержался, то понял бы, что во всем павильоне тепло, и чем ближе он подходит к той комнате, тем теплее становится.
Увидев уголь, он выдохнул и помчался по коридору. Взяв толстую перчатку, он сдвигает одну из крышек и осторожно прощупывает песок, пока не видит свечение. Цвет по-прежнему ярко-фиолетовый, хотя и немного матовый, и, похоже, он полностью высох.
"Что это за цветок такой, что за ним нужно было гоняться по небу и земле?"
Чжоу Сю подскочил на голос позади него. Он совсем забыл о полуголом мужчине, которого оставил в своей постели и который сейчас прислонился к стене прямо возле двери, наблюдая за ним. Повернувшись к фиолетовым соцветиям, он ответил: "Эта твоя маленькая долина едва ли небо и земля".
Конечно, он знал, что Вэнь Кэсин не спускал с него глаз, Чжоу Сю неоднократно видел его в верхушках деревьев. Одна мысль об этом заставила его усмехнуться и покачать головой. Осторожно взяв первое из соцветий, он продолжил: "Думаю, сейчас самое время поблагодарить тебя за то, что позаботился о засаде для меня".
Поколебавшись лишь мгновение, Вэнь Кэсин отвечает: "Просто забочусь о том, чтобы мой муж остался жив". Он немного поражен тем, что его мужчина обнаружил не только то, что он следил за ним, но и то, что он убил всех в той засаде. Развернув веер, чтобы охладиться в слишком теплой, по его мнению, комнате, он продолжает: "А-Сю, что ты готовишь? Ты планируешь отравить меня?"
"Эта мысль приходила мне в голову". Улыбаясь через плечо, его голос ровный, а глаза немного взволнованные: "Они помогут мне заснуть".
Улыбка медленно расползается по его лицу, голос Вэнь Кэсина немного дразнящий: "Кажется, я тоже помогал".
Чжоу Сю приподнял бровь и ответил, повернувшись спиной к двери: "Не льсти себе. Я устал и был пьян".
"Конечно, был". Все еще улыбаясь, он повернулся и ушел, оставив Чжоу Сю одного в комнате в окружении всех его урн. Продолжая "распаковывать" каждую урну, он отделяет соцветия от стеблей, наполняя корзины пурпурной травой. Только услышав женский голос, он поворачивается и идет в сторону парадной комнаты, останавливается в нескольких шагах от входа, наблюдая за разыгравшейся перед ним сценой.
"Гучжу, простите. Я не знала, что вы будете здесь. Я немедленно схожу за едой для вас". Голос Дайю дрожит, но, насколько Чжоу Сю может судить, ее руки так же тверды, как и глаза, когда она смотрит на Вэнь Кэсина.
"Почему бы мне не быть здесь. Здесь спит мой муж, не так ли?" В голосе Вэнь Кэсина явно слышится раздражение. Чжоу Сю догадывается, что это для того, чтобы скрыть ревность. Он все еще ревнует или ему стыдно, что он позволил своей ревности проявиться перед служанкой?
"Да, Гучжу".
"Тогда это также место, где я сплю. Ты должна помнить об этом".
"Да, Гучжу".
Подумав, что сейчас самое подходящее время, Чжоу Сю вошел в комнату, на его лице сияла улыбка, а голос был мягким, как никогда. "Доброе утро, Дайю".
Глаза Дайю загораются примерно так же, как и глаза Вэнь Кэсина, когда они оба смотрят на красивого мужчину, идущего через комнату в одном лишь внутреннем халате и штанах, его волосы струятся по лицу и плечам, нить жемчуга сияет на его коже.
"Ню Чжужэнь, я принесла твой обычный завтрак. Хочешь сначала принять ванну или позавтракать?"
Не давая Чжоу Сю шанса ответить, Вэнь Кэсин отвечает резким голосом: "Сначала мы примем ванну, а ты пока сходи за завтраком для меня". Он махнул рукой, чтобы она уходила. Ее взгляд задерживается на Чжоу Сю, и он кивает. На ее лице написано разочарование, что их утренний распорядок дня был прерван Гучжу.
Как только за ней закрывается дверь, Вэнь Кэсин поворачивается к Чжоу Сю, уже не скрывая ревности перед своим мужчиной: "Я все еще хочу убить ее".
(◣_◢)
Notes:
Авторский мини-театр:
Как обычно, Автор прогуливается к горячему источнику, когда нашим главным героям пора принимать ванну. Собственно... а почему бы и нет? Это моя прерогатива как автора – появляться, когда захочу. И для меня крайне важно проверить, достаточно ли у них мыла для купания. Верно?
Когда Автор подходит к дверному проему, она видит, что кто-то еще заглядывает за угол и через открытую дверь смотрит на происходящее в купальне.
┬┴┬┴┤(・_├┬┴┬┴
Автор: "Дайю, почему ты здесь?"
Дайю: "Сейчас время купания".
Автор: "Я знаю, поэтому я здесь. Но почему здесь ты?"
Дайю: "...Сейчас время купания".
Автор: "Разве ты не должна была пойти и принести Гучжу завтрак?"
Дайю: "Но... Сейчас время купания".
Автор: "Дайю, ты действительно хочешь, чтобы тебя убили?"
Дайю: "Но... Сейчас время купания".
Автор: "Так ты собираешься просто ползать здесь и пялиться на них?"
Дайю: "Да, сейчас время купания".
Автор входит через открытую дверь и закрывает ее за собой. Пфф, муравей, я единственная, кому разрешено пялиться на них, когда они купаются.
⊂ (▀▿▀) つ
Chapter 23: Горение
Notes:
Автор хотела бы напомнить всем извращенцам и подглядывающим, что Долина Призраков – опасное место. Всегда передвигайтесь с приятелями! Не блуждайте в одиночку и всегда держите на шее свисток на случай изнасилования.
⊂ (▀▿▀) つ❤
(See the end of the chapter for more notes.)
Chapter Text
Чжоу Сю находится в подсобке, когда слышит голос Дайю, зовущий его из главной комнаты. Понимая, что уже пора ужинать, он откладывает последние палочки благовоний на полку и встает, немного пошатываясь. Вся комната, включая его самого, благоухает экзотическим ароматом, над созданием которого он работал весь день, а затем превратил его в благовоние. Сначала он измельчил соцветия в мелкий порошок, который затем смешал с несколькими другими ингредиентами. Добавив жидкость, он сделал тесто, которое затем ловко раскатал на тонкие длинные палочки. Этого должно быть достаточно... но я не знаю, сколько их понадобится...
Он отказывался от помощи Дайю каждый раз, когда она появлялась, что, как он заметил, случалось несколько чаще, чем нужно. Помимо обычных блюд, она приходила со всеми ингредиентами и предметами, которые он просил, вместо других слуг. Несколько раз она появлялась с чаем. Ее намерения были отнюдь не тайными.
У него не было времени разбираться, глупая она или смелая, но он держался настороже на случай, если Вэнь Кэсин придет и сорвется. Например, в то утро она слишком быстро вернулась с завтраком Вэнь Кэсина. Они едва успели выйти из горячего источника, где купались по разные стороны бассейна, как она вернулась и появилась в главной комнате. Она даже задержалась перед Вэнь Кэсином до такой степени, что Чжоу Сю подумал, что Вэнь Кэсин сгорит от того, что сдерживается и не сворачивает ей шею. Он был очарован этой переменой, но все еще не мог понять, что превратило Вэнь Кэсин из призрака, который убивал людей так же легко, как дышал, в человека, который умолял взять его за руку.
С другой стороны, было очень забавно наблюдать, как бог смерти, обычно уверенный в себе Гучжу, человек, который хвастался тем, что уложил в постель всех напудренных красавиц мира, ревнует к служанке. Хотя он должен был признать, что теперь, когда он начал обращать на нее внимание, она была действительно красива со своими полными губами и миндалевидными глазами, с родинкой в форме сердца в уголке правого глаза.
Выходя в главную комнату, Дайю смотрит на него с того места, где стоит у стола, расставляя тарелки. Ни разу она не принесла Вэнь Кэсину еды, закусок или чая, но он ушел после завтрака и не вернулся.
"Ню Чжужэнь!" Ее голос был мягким, но взволнованным. "Ты уже закончил или тебе нужна помощь?"
"Нет, спасибо, Дайю, я вполне справлюсь сам". Его голос мягкий и дружелюбный, когда он садится на свой обычный стул.
Встретив его взгляд, она медленно подошла ближе, застенчиво улыбаясь. "Я не против задержаться, чтобы помочь тебе". Инсинуация совершенно ясна, и он задается вопросом, что чувствует – искушение, любопытство или вызов. Образы, промелькнувшие перед ним в те первые брачные ночи, вдруг снова возникают перед ним. Обнаженные тела мужчин и женщин, горячая кожа и громкие стоны пробуждают в нем что-то первобытное. Хотя он не помнит, чтобы был с женщиной, но опять же, он не помнит, чтобы был с кем-то, кроме Вэнь Кэсина.
Он быстро отбрасывает эту мысль. Сегодня не та ночь, чтобы экспериментировать с чужой жизнью. Вэнь Кэсин, вероятно, убьет каждого, на кого я посмотрю таким образом, да и любым другим тоже.
Заметив, что Дайю придвинулась ближе, пока он ждал ответа, он протягивает одну из паровых булочек, чтобы отрезать ее, и начинает есть. "Нет, спасибо, Дайю, я справлюсь. Ты можешь идти. Увидимся завтра".
Разочарование, как всегда, написано на ее лице, но она кивает и уходит быстрыми, но тяжелыми шагами. Чжоу Сю доедает свой ужин в одиночестве, глядя в окно, потерявшись где-то в мыслях о рукоприкладстве. Закончив, он вздыхает и встает, чтобы направиться в спальную комнату. На полпути через переднюю комнату он теряет равновесие и спотыкается, пролетая на два шага вперед, прежде чем его Цингун срабатывает, удерживая его на плаву.
Глубокий грохот эхом разнесся по долине, все ближе и ближе приближаясь к павильону У Ин. Афтершок (1)?! Звук и движение закончились примерно через десять секунд, и он опускается на пол, оглядывая комнату. Единственный признак землетрясения – опрокинутая бутылка вина на столе. Какая потеря... И от такого маленького землетрясения.
Вздохнув, он проходит в спальню. Зажигая одну из благовонных палочек и ставя ее на столик у кровати, он наблюдает, как тонкий дымок медленно поднимается и клубится.
Когда он заходит за ширму, чтобы раздеться, аромат благовоний быстро распространяется по всей комнате. Он крепкий, но легкий и почему-то знакомый. Несколько вдохов фруктового экзотического аромата, и он уже чувствует, как расслабляется.
"Значит, это действительно что-то, помогающее заснуть?"
Хриплый голос из открывающейся двери ласкает обнаженную кожу Чжоу Сю, который стоит, спрятавшись за ширмами, и рефлекторно отвечает немного быстрее нужного: "Я же говорил тебе".
Ты в порядке... Вэнь Кэсин мысленно вздыхает и продолжает легким голосом: "Думаю, если ты зажигаешь их здесь, то для меня не так смертельно спать здесь же".
Повесив брюки, он выходит из-за ширмы, намеренно показывая Вэнь Кэсину отсутствие одежды, он отвечает: "Кто сказал, что ты здесь спишь?"
"А-Сю, мысли днем превращаются в сны ночью (2)". Вслед за обнаженным телом Чжоу Сю, медленно идущего к кровати, у Вэнь Кэсина пересыхает во рту, и он рефлекторно облизывает губы: "Что беспокоит тебя днем? Скажи мне, и я прогоню это".
Чжоу Сю с ухмылкой поворачивается лицом к Вэнь Кэсину, его голос медовый с нотками иронии: "Тогда прогони себя".
"А-Сю, я счастлив, что ты думаешь обо мне днем, а ночью я снюсь тебе!"
"В кошмарах".
"Тогда мне просто придется продолжать спать здесь, пока мы не будем видеть одинаковые сны в одной постели (3)".
Он должен признать, что Вэнь Кэсин – мастер флирта, когда хочет, а хочет этого он, похоже, постоянно в последние недели. Поскольку в эту игру могут играть двое, Чжоу Сю наблюдает за ним ровным взглядом, отвечая: "Тогда приготовься спать здесь до конца своих дней".
"Договорились". После этих слов Вэнь Кэсин отходит от стены, к которой он прислонился, и идет к Чжоу Сю, не говоря ни слова, даже не моргая, останавливаясь прямо перед ним. Подняв правую руку, он провел холодными кончиками пальцев по ключицам, пока не добрался до ожерелья, почти прошептав: "Ты выглядишь совершенно невероятно, когда облачен лишь в жемчуг".
Чжоу Сю старается не обращать внимания на бушующие эмоции, которые проносятся в его душе быстрее, чем землетрясение накануне, его голос немного хриплый, когда он отвечает: "Знаю". Повернувшись к кровати, он благодарит себя за то, что его раскрасневшиеся щеки скрыты под светом нескольких свечей в комнате. Придав голосу непринужденность, он продолжает: "Если ты собираешься остаться здесь, держи руки при себе. Я хочу спать".
Не успел Чжоу Сю забраться на кровать, как его схватили сзади и заключили в холодные объятия. Сильные руки обхватывают его талию, Вэнь Кэсин прижимается так близко, как только может, его лицо между лопатками Чжоу Сю, вдыхает его запах. Он шепчет на ухо Чжоу Сю, нежно проводя ладонями по его талии в поисках рук: "А-Сю, я просто хочу взять тебя за руку".
"Просто взять меня за руку?"
"Мой А-Сю, я хочу сделать гораздо больше, но пока достаточно просто держать тебя за руку".
"Ты держишь меня за руку уже несколько недель, как долго ты собираешься продолжать в том же духе?"
"Я никогда не отпущу тебя".
Не будучи уверенным, стоит ли воспринимать его всерьез, между бровями Чжоу Сю появляется складка. Его голос наполнен частично юмором, частично недоверием, он спрашивает: "Никогда?"
"Никогда".
Стараясь не замечать, как его тронуло это простое обещание, он вырывается из объятий Вэнь Кэсина и, пожимая плечами, с ухмылкой отвечает: "Как хочешь".
Скользнув между простынями, чтобы травы подействовали, пока он спит, он поворачивается на бок и натягивает одеяло под подбородок. Хочет он это признать или нет, но ему действительно лучше спится, когда рядом с ним этот мужчина. По крайней мере, он знает, где находится, и что все под контролем.
Вэнь Кэсин скользит между простынями и придвигается вплотную, как делал это уже больше недели. Чжоу Сю ожидает, что холодное тело прижмется к его телу, а еще более холодная рука будет искать его руку. Однако сегодня все иначе. Движения Вэнь Кэсина изменились. Он просовывает руку под шею Чжоу Сю и нежно сгибает ее, чтобы обнять и притянуть его ближе.
Позволив повернуть себя и притянуть ближе, пока его голова не уперлась в холодное плечо, Чжоу Сю почти затаил дыхание. Он чувствует, как холодные и тонкие пальцы переплетаются с его пальцами, а затем поднимаются. Покалывание от этих губ распространяется по его рукам и вверх по ладоням, когда они касаются кончиков его пальцев, а Вэнь Кэсин бормочет: "Мне нравятся твои руки".
Пытаясь подавить все чувства, бурлящие внутри него, он делает строгий голос и говорит: "Лао Вэнь, давай спать".
"А-Сю, не расстраивайся. Это был всего лишь поцелуй".
Не глядя на мужчину, он знает, что у Вэнь Кэсина щенячьи глаза, которые тот в последнее время так часто вытаращивает, и, возможно, они даже сочетаются с надутыми губами. Он сосредоточился на ощущениях, сейчас у него нет на это времени. "Лао Вэнь!"
Сдавшись – слишком легко, – Вэнь Кэсин прижимается к Чжоу Сю, чтобы положить их переплетенные пальцы на свою грудь. "Ладно, ладно. Давай спать".
Неожиданно для себя Чжоу Сю, найдя это положение удобным, прижимается к холодному телу и вскоре погружается в глубокий сон.
(ᴗ˳ᴗ) (-˳ - )...zzzZZZZZ
Чжоу Сю все еще частично погружен в сон, когда его разбудили кончики пальцев, проведшие по его лбу, по переносице, а затем задержавшиеся на губах. Они проводят по губам взад и вперед так нежно, что становится щекотно, а затем спускаются по подбородку и шее, чтобы провести по жемчужинам.
Он все еще находится в той же позе, в которой заснул. Шея немного затекла от того, что он всю ночь спал на плече Вэнь Кэсина, а длинные руки обнимали его. Сделав глубокий вдох, Чжоу Сю немного пошевелил телом, чтобы размять затекшие мышцы, открыл глаза и взглядом встретился с чужими черными. Мне кажется, или его тело сегодня теплее?
Улыбнувшись, Вэнь Кэсин спросил сонным и слишком соблазнительным голосом: "А-Сю, это точно я, а не чувства, заставил тебя спать на мне всю ночь?"
Он насмешливо, скорее рефлекторно, чем намеренно, пробормотал: "Как будто ты позволил бы мне скатиться. Такой прилипчивый".
"Вообще-то, это ты прижимался ко мне всю ночь".
На этот раз настал черед Чжоу Сю перевернуться на спину, его мужчина тяжело навалился сверху, зарываясь лицом в его шею, чтобы нюхать, целовать и покусывать. "А-Сю, просто позволь мне немного побыть прилипчивым, а потом я уйду".
Опираясь на одну руку, Вэнь Кэсин глубоко заглядывает в эти орехового цвета глаза и улыбается.
Не понимая, почему ему не по себе от этой тихой, мягкой улыбки, Чжоу Сю через некоторое время спрашивает: "Что?"
"Ты улыбался во сне. Я надеялся, что ты снова улыбнешься, когда проснешься".
"..." Улыбался? О чем он говорит? Что мне снилось?
Словно читая мысли Чжоу Сю, Вэнь Кэсин спрашивает с любопытством в глазах: "Что тебе снилось?"
Чжоу Сю на мгновение задумывается, а затем честно и немного разочарованно отвечает: "Я не знаю". Ничего не меняется. Ничего не получилось? Как долго это будет продолжаться?
"Спорим, тебе снился я".
"..."
Опустившись ниже, Вэнь Кэсин мягко целует губы своего мужчины. Поцелуй не долгий. Не принужденный. Не страстный. Просто правильный. Вздохнув, он отстраняется и говорит: "Хорошо, теперь я покину тебя".
Что это было? Что, он просто уходит сейчас? Что с этим мужчиной?
"Ню Чжужэнь?" Яркий и радостный голос Дайю доносится из передней комнаты.
Глаза Вэнь Кэсина мгновенно превращаются в убийственные черные глаза: "Вообще-то, я думаю, что останусь на завтрак, прежде чем отправиться в путь".
Улыбаясь своему маленькому горшочку с уксусом, который очень мил, когда он в ярости, Чжоу Сю спросил улыбающимися губами: "Куда ты отправишься?"
"Мне нужно осмотреть дальние территории долины, где вчера произошел сильнейший афтершок".
Не зная, хочет ли он знать, как долго он сможет свободно бродить по поместью и делать все, что захочет, или ему интересно, как долго он будет спать один, Чжоу Сю спрашивает: "Сколько времени это займет?"
Глядя на своего собеседника, который, к сожалению, не может понять, что происходит за этими глазами орехового цвета, он отвечает: "Вероятно, это будет двух-трехдневное путешествие".
Удивив обоих, Чжоу Сю спрашивает: "Могу я поехать с тобой?"
(O.O.)
Notes:
(1) Афтершоки – это толчки, следующие за самым сильным толчком в последовательности землетрясений. Они меньше, чем основной толчок. Афтершоки могут продолжаться в течение нескольких недель, месяцев или даже лет. В целом, чем сильнее основной толчок, тем сильнее и многочисленнее афтершоки, и тем дольше они будут продолжаться.
Забавный факт: когда я писала главу "Землетрясение", в том месте, где я живу, произошло землетрясение, и я решила включить его в рассказ. (Во время землетрясения никто не пострадал).
(2) "Мысли днем превращаются в сны ночью" – довольно понятная китайская идиома.
(3) "Видеть разные сны в одной постели", – китайская идиома, описывающая отношения двух людей, чьи жизни тесно переплетены, но которые принципиально не общаются друг с другом. Я изменила ее, ну, и Вэнь Кэсин изменил, чтобы они жили тесно и хорошо общались друг с другом.
Chapter 24: Путешествие
Notes:
Кто-то сказал "дорожное путешествие"?
Прогноз погоды на сегодня – ясное голубое небо с многообещающей грозой ближе к вечеру.
⊂ (▀▿▀) つ❤
(See the end of the chapter for more notes.)
Chapter Text
Все еще не понимая, зачем он навязался в эту поездку, Чжоу Сю смотрит на слуг, поднимающих его наспех упакованный багаж в повозку, в которой они, очевидно, путешествуют. Так вот как он путешествует? Почему-то ему казалось, что они вдвоем куда-то едут, на лошадях. Но, опять же, он – Гучжу, и, наверное, это что-то вроде официального визита?
Повозка – первая в веренице из четырех, что ждут у ворот У Ина. Она единственная предназначена для путешествий, остальные – для перевозки припасов. Все они из темного, почти почерневшего дерева, на окнах первой из них красная ткань.
Вокруг царит хаос, вероятно, из-за отсутствия надзора за этими призраками, которые пытаются загрузить различные припасы, причем все одновременно и без всякого порядка в укладке или закреплении. Он сокрушается по поводу хаоса и уже собирается вскочить, чтобы начать раздавать приказы, когда слышит знакомый голос.
"А-Сян, тебе не обязательно идти с нами".
Чжоу Сю слышит Вэнь Кэсина даже раньше, чем видит его, с того места, где ждет за воротами. Его взгляд устремлен на тропу, которую он несколько раз проходил пешком или по воздуху, когда искал траву астильбы. Он все еще не дошел до дальних окраин долины, куда они сейчас направлялись. Из того, что он успел увидеть за неделю пребывания за воротами, в долине были красивые пейзажи, фермы, как в любой другой долине, и призраки, живущие как обычные люди. Конечно, некоторые из них выглядели эксцентрично, а некоторых он просто активно избегал, потому что они предвещали плохие новости и конфронтацию. Но большинство из них выглядели как любой другой фермер, деревенская девчонка или дедушка.
"Чжужэнь, я всегда хожу с тобой". Голос А-Сян был взволнованным и немного сердитым, заставляя Чжоу Сю содрогнуться при мысли о том, чтобы провести несколько дней с этой нервной девушкой, которая всегда смотрела на него, как на любовницу.
"А-Сян, оставайся здесь и присмотри за У Ином. Мой А-Сю поедет со мной. Кроме того, ты до сих пор не выяснила, кто командует этими татуированными убийцами".
При появлении Вэнь Кэсина Чжоу Сю незаметно для себя моргнул несколько раз. Мужчина одет в кроваво-красную робу с черной отделкой и смесью черных и красных внутренних одеяний. Его волосы собраны в обычный частично закрученный хвост, а большая часть волос струится по спине. Ткань выглядит роскошно, солнечные лучи, бликуя, заставляют все его существо сверкать подобно рубину. Его бледная кожа контрастирует с одеждой, но он выглядит немного здоровее, чем обычно. Он выглядит как-то иначе... Улыбается ли он по-другому? Счастливее ли он?
"Чжужэнь, есть еще больше причин, чтобы я пошла с тобой. Что, если кто-то снова попытается причинить ему вред?" Ее голос настолько пронзителен, что даже лошади начинают беспокойно двигаться, когда она приближается. "Ты не знаешь, как призраки отреагируют на него. Или эти убийцы могут снова его искать. Тебе нужно подкрепление".
Вэнь Кэсин даже не оборачивается, отчасти потому, что не хочет с ней спорить, но в основном потому, что только что заметил Чжоу Сю, стоящего у повозки. Он пришел. Он действительно пришел... Он ответил А-Сян, не сводя глаз со своего мужчины: "А-Сян, хочешь сказать, я не способен защитить своего А-Сю?"
"Чжужэнь!"
"Хорошо, тогда ты можешь ехать в повозке, отвечая за все припасы и багаж. Я поеду с моим А-Сю".
"Повозка...?" А-Сян не может поверить в то, что она только что услышала, и ее шаги замедляются, пока она не замирает на месте. Она всегда путешествовала со своим Чжужэнем. Рядом со своим Чжужэнем. Она никогда не была понижена в должности, чтобы путешествовать вместе со слугами, которые присоединялись к ним.
Тут же Чжоу Сю вглядывается вдаль, за спины Вэнь Кэсина и А-Сян, и видит двух великолепных жеребцов Хань Сюэ Ма (1), серого и черного. По его оценке, их рост составляет почти семнадцать рук, и выглядят они быстрыми. По крайней мере, у него хороший вкус в лошадях.
Притормозив перед своим мужчиной, Вэнь Кэсин безуспешно ищет зрительный контакт, заметив, что эти ореховые глаза, кажется, сосредоточены на чем-то позади него. Повернувшись, чтобы проследить за его взглядом, он замечает приближающихся лошадей и улыбается. "А-Сю, какую из них ты хочешь?"
"Самую быструю".
С кривой улыбкой Вэнь Кэсин бросает косой взгляд на своего мужчину: "Значит, черную".
Не дожидаясь, пока Вэнь Кэсин продолжит говорить, Чжоу Сю направляется к лошадям и берет на себя управление черной. Медленно он поглаживает шею лошади, а затем ловко садится на нее.
Чжоу Сю широко улыбается и поднимает одну бровь, его голос наполнен волнением и нотками вызова, когда он смотрит на Вэнь Кэсина: "Увидимся на дне долины". Он мягко упирается ногами в бока жеребца и направляет его сквозь гудящих призраков и слуг, все еще укладывающих припасы в различные повозки.
"А-Сю, куда ты идешь?"
В мгновение ока его мужчина оказывается в нескольких сотнях метров от него и исчезает за поворотом, даже не оглянувшись. Вэнь Кэсин быстрыми шагами направляется к серому жеребцу и садится на него, взяв поводья. Подъехав к месту, где А-Сян все еще стоит, словно застыв на месте, наблюдая за зрелищем, происходящим перед ее глазами. С легким разочарованием в голосе Вэнь Кэсин говорит: "А-Сян, я поеду вперед с Чжоу Сю. Если мы с вами не пересечемся к обеду, то вечером встретимся в обычном месте для ночлега. О, и пройдись в это время по долине, может быть, ты сможешь узнать что-нибудь о татуированных призраках".
Прежде чем А-Сян успевает спросить его, хорошая ли идея "обычное место", она смотрит, как ее хозяин без лишних слов уходит, и тяжело вздыхает. Как хочешь, это может быть весело.
Повернувшись к "полю битвы" из припасов, багажа, призраков и слуг, она покачала головой. "ТАК, ОСТАНОВИТЕСЬ ВСЕ! Просто отойдите и дайте мне посмотреть, что вы принесли". Кто здесь главный? Вы хоть знаете, что собираете?"
Распределив работу и убедившись, что в мысленном списке необходимых вещей для поездки Чжужэня все отмечено, она наконец расслабилась.
"Гу Сяоцзе (2)?"
А-Сян слышит мягкий голос сзади и поворачивается, чтобы увидеть Дайю, которая приближается по дорожке, направляясь к ним.
"Можно мне, пожалуйста, пойти? Я думаю, что Ню Чжужэнь может понадобиться помощь, ведь он впервые путешествует по Долине как Ню Чжужэнь. Ты так не думаешь?"
"Дайю, ты уверена, что знаешь, о чем просишь?"
С твердым взглядом на Гу Сян, она улыбается и кивает. "Я знаю, что делаю".
Что ж, это будет интересно. Чжужэнь, посмотрим, как ты справишься с этим во время поездки. С лукавой улыбкой на губах, она подпрыгивает к Дайю и берет ее за руку, решая прямо здесь и сейчас: "Отлично, ты можешь ехать со мной впереди".
Дальше по дороге Вэнь Кэсин только что догнал своего мужчину, и ему это удалось только потому, что Чжоу Сю сделал то, что обещал. Он остановился, чтобы подождать его у первой смотровой площадки, почти у подножия Лун Цзяо (3). Перед ними расстилалась долина, леса и реки выглядели безмятежно в утреннем свете, солнце еще низко стояло над горизонтом. Дороги, петляющие во всех направлениях по долине, поднимающиеся по склонам гор или исчезающие за ее окраинами.
Этот вид очень нравился Чжоу Сю, и он останавливался здесь по вечерам, когда они возвращались домой после дневных поисков травы. Когда солнце садилось в дальнем конце долины, разочаровывающий день заканчивался впечатляющим видом, что всегда успокаивало его душу, даже если день не был успешным.
Вэнь Кэсин смотрит на своего мужчину на фоне утреннего солнца, и ему кажется, что все существо последнего светится или излучает свет. Он действительно захватывает дух, мой муж.
"Куда мы едем?"
Вырванный из своих грез, Вэнь Кэсин улыбается своей сияющей улыбкой, которая начала распространяться до самых его черных глаз: "Что?"
"Куда мы едем?"
"А-Сю, я не скажу тебе. Так тебе придется подождать меня". Ухмыльнувшись, он подмигивает Чжоу Сю и отправляется по последнему отрезку тропы, выбирая дорогу справа.
Вздохнув, скорее для вида, чем от досады, Чжоу Сю откинулся в седле и поманил жеребца двигаться по тропе, следуя вплотную за Вэнь Кэсином.
По какой-то причине все оказалось совсем не так, как он предполагал. Вэнь Кэсин вообще-то не очень разговорчив, когда сидит на лошади. Впервые Чжоу Сю видит его расслабленным и в то же время сосредоточенным. Он не выступает перед подчиненными и не устраивает шоу, чтобы напугать дьяволов. Он не злобен, не ищет следующего убийства и не флиртует, чтобы забраться в шелковые штаны. Сидя на жеребце, наслаждаясь свежим воздухом, солнечным светом и отсутствием других "людей", он просто Лао Вэнь.
Глаза Чжоу Сю слишком долго задерживаются на мужчине рядом с ним, и это не остается незамеченным. Передвинув лошадь ближе к черному, Вэнь Кэсин улыбается своему мужчине, его голос низкий и ленивый: "А-Сю, тебе нравится смотреть на меня?"
"Просто убеждаюсь, что ты не устаешь, пытаясь угнаться за мной".
"Я никогда не устану гоняться за тобой".
Чжоу Сю покачал головой, но рассмеялся: "Прекрати это".
С искренним смехом, который, по мнению Чжоу Сю, он слышит впервые, Вэнь Кэсин возвращает свое внимание на дорогу и продолжает: "Нам понадобится чуть больше дня, чтобы добраться туда, куда мы направляемся. Мы остановимся и переночуем в одной из гостиниц дальше".
"У вас в Долине Призраков есть гостиницы?"
"Конечно, у нас есть много вещей, которые вы делаете в мире людей. Как еще, по-твоему, мы живем?"
Чжоу Сю не задумывался об этом, о том, как они жили, что ели, что делали во время своей повседневной "жизни". Для него они были просто призраками, убийцами и ворами, ничего, кроме зла, из этой долины не выходило. По крайней мере, так говорили ему книги с самого детства. Книг на эту тему было не так уж много, и большинство из того, что он знал, было из разряда фольклора и других подобных сказок. Большая часть из них, скорее всего, была выдумана, поскольку никто из тех, кто входил в Долину Призраков, никогда не выходил обратно, по крайней мере, насколько он знал.
"Давай остановимся, чтобы попить воды и дать лошадям немного отдохнуть".
Голос Вэнь Кэсина выдернул Чжоу Сю из его мыслей и заставил осознать, как сильно он хочет пить. И не только пить, его желудок теперь подташнивает. Его улыбка становится задумчивой, мужчина рядом с ним подталкивает его в бок и продолжает: "А-Сю, ты выглядишь обеспокоенным. Скажи мне, о чем ты думаешь, и я помогу".
"Я начинаю жалеть, что поехал вперед..."
"...?"
"Вся еда осталась в повозках, верно?"
С торжествующей улыбкой на лице Вэнь Кэсин потянулся в рукав и достал небольшой мешочек. Открыв его, он обнаружил несколько паровых булочек, хотя они и были холодными, но от них у Чжоу Сю аж рот заныл. "Как будто я позволю моему А-Сю голодать".
( ˘▽˘)っ
Солнце еще около часа не заходило на небо, когда они прибыли на постоялый двор Умин (4). День прошел быстро, и Вэнь Кэсин уже почти жалеет, что он закончился, утешая себя тем, что им, вероятно, предстоит еще как минимум два дня в пути. В зависимости от того, как все пойдет завтра, когда они достигнут поврежденного участка. Пока что на захваченных территориях не было слишком много повреждений. Однако, как только они миновали то, что можно считать серединой долины, количество повреждений и линий разломов увеличилось, как и их размер. К счастью, место, где они остановились, осталось неповрежденным.
Только когда они с Чжоу Сю прошли через ворота во двор, он наконец-то осознал свою ошибку. О нет...
"Синсин, давно не виделись".
Синсин? Что за... Чжоу Сю уставился на мужчину, который почти бегом вышел из павильона перед ними, его льдисто-голубое одеяние струилось вокруг его быстрых шагов. В левой руке, на которую почему-то надеты белые тонкие перчатки, он держит закрытый голубой веер. Он высокий, стройный, с длинными светлыми волосами. Кажется, он немного моложе их. Впрочем, он и сам не знает, сколько лет Вэнь Кэсину, просто он моложе его. Черты лица мужчины тонкие и в то же время мужественные: большие голубые глаза, сильная линия челюсти, мягкие губы и бархатистая кожа.
Застигнутый врасплох, его тело напряглось, а улыбка осталась прежней, Вэнь Кэсин ответил на приветствие: "Шаньюань (5), да, прошло довольно много времени с тех пор, как я был здесь в последний раз".
"Ты пришел повидаться со мной или моими красавцами?" Голос жалостливый, явно фальшивый, а слова произносятся через надутые губы.
Периферийным зрением Вэнь Кэсин видит, что Чжоу Сю наблюдает за ним, его лицо мраморно. О, мне действительно не нравится твое мраморное лицо, А-Сю. "Ни то, ни другое. Мы едем в Гуди (6), чтобы осмотреть ущерб от землетрясения, и я подумал, что мы остановимся здесь на несколько дней". Он понял, что сделал слишком большой акцент на "мы" и "наш", но смысл дошел достаточно ясно.
Когда Шаньюань наконец обращает внимание на Чжоу Сю, он замирает на мгновение. Он раскрывает синий веер и делает шаг назад. Медленно обмахивая веером стоящего перед ним человека, он спрашивает с легким раздражением в голосе: "А это кто? Обычно ты никого не приводишь".
"Шаньюань, это мой муж, Чжоу Сю".
Шок не может быть более очевидным в человеке, который сейчас стоит с отвисшей челюстью и глазами, почти полностью круглыми и выпученными из черепа. Реакция несколько чрезмерная, но она подходит этому необычному человеку. Шаньюаню требуется мгновение, чтобы прийти в себя, его глаза пылают за светлыми трепещущими ресницами. "О, но у меня есть несколько очень красивых новеньких, которые, я думаю, могут тебе понравиться. Они будут разочарованы, если ты их не навестишь. Я даже специально выбрал Сяотао (7) по твоим предпочтениям. В нем есть все, что тебе обычно нравится, и даже немного больше".
"Да, Синсин, почему бы тебе не навестить их". Голос Чжоу Сю слишком сладкий, слишком приятный и слишком дружелюбный. "Я бы не хотел, чтобы ты упустил такую возможность, когда ты так долго здесь не был".
(¬ ¬)
Notes:
(1) Хань Сюэ Ма, или Ферганская лошадь, была распространена в древнем Китае. Корни этой породы уходят в Ферганскую долину. Изначально была завезена в Китай императором У, который считал, что черты лошадей этой породы позволят династии добиться военного успеха.
(2) Сяоцзе или Xiǎojiě (小姐) использовалось для обозначения дочерей из богатых семей в старые времена. Хотя А-Сян не является дочерью Вэнь Кэсина, к ней часто обращаются так из-за ее статуса в Долине Призраков и близких отношений с Гучжу.
(3) Напоминаю, Лун Цзяо – это горный пик, на котором построен У Ин.
(4) Умин, или Wúmíng (无名), дословно переводится как "безымянный".
(5) Шаньюань, или Shān yuán (山源), означенной "горный источник".
(6) Гуди, или Gǔdǐ (谷底), означает "конец долины". Да, именно так называется маленькая деревня в самой дальней точке долины.
(7) Сяотао, или Xiǎotáo (小桃) означает "маленький персик".
Chapter 25: Унижение
Notes:
Сегодняшнее отвлечение спонсируется Уксусом Шаньси – он мягкий, кислый и слегка сладковатый.
⊂ (▀▿▀) つ❤
(See the end of the chapter for more notes.)
Chapter Text
Войдя в главный павильон, Чжоу Сю сказал бы, что это скорее цветочный дом, чем гостиница, судя по убранству и тому, как одеты "слуги". Но, опять же, он должен был знать, что от его Гучжу и Долины Призраков не стоит ожидать обычной гостиницы.
Заблудившись где-то глубоко в мыслях, которые определенно не касаются предыдущих визитов его Гучжу сюда, его рефлексы реагируют раньше, чем мозг, когда перед ним появляется синий веер. Его правая рука вырывается, ударяя по запястью с достаточной силой, чтобы отправить веер в полет через всю комнату. Он врезается в стену на противоположной стороне, мгновенно разбивается на несколько частей и вот так просто становится бесполезным для своего владельца.
"Ооооу~" Шаньюань резко схватил свою руку, закатывая глаза. "Я только собирался показать тебе, где чай. Я подумал, что ты захочешь немного подкрепиться после долгого дня на лошади".
Ой, да ладно~! По крайней мере, скажи честно, что ты хотел меня проверить. Чжоу Сю вздохнул, заставил свое мраморное лицо улыбнуться и сказал: "Прошу прощения, я не очень хорошо реагирую на незнакомцев, которые держат оружие перед моим лицом". Всем в комнате очевидно, что ему совсем не жаль. Точно так же, как всем очевидно, что Шаньюань притворяется.
Зачем, о, зачем я привел его сюда? Наша первая поездка, и я привел его сюда? Вэнь Кэсин, Вэнь Кэсин, где твои мозги? Прочистив горло, Вэнь Кэсин делает шаг вперед, не совсем понимая, как ему поступить в этой неловкой ситуации. Решив, что отвлекающий маневр – лучшее решение, он поворачивается к Шаньюань и говорит: "А-Сян тоже присоединяется к нам, мы поехали впереди путешествующей группы. Они должны быть здесь через час или два".
"О~ А-Сян! Я просто обожаю эту девушку. Не пора ли тебе найти ей мужа, Синсин?"
Вэнь Кэсин немного вздрогнул от того, что его во второй раз назвали Синсин в присутствии Чжоу Сю, он несколько раз моргнул: "Нет, она никак не может быть готова к замужеству. Кроме того, я буду бояться за того парня, который влюбится в нее". Смеясь, одним из тех обычных смехов, которые не достигают его глаз, он поворачивается к Чжоу Сю. "А-Сю, здесь очень хороший повар. Что бы ты хотел поесть? Он может приготовить тебе все, что захочешь, а пока мы ждем, можно принять ванну. Я очень хочу показать тебе горячий источник на скале".
Чжоу Сю, все еще сохраняя мраморный вид, отвечает спокойным голосом: "Конечно, ванна звучит неплохо после сегодняшней долгой поездки. Ты сам решишь, что поесть, ведь знаешь, что я люблю?"
Повернувшись к Шаньюаню, Чжоу Сю улыбается: "Не мог бы кто-нибудь из твоих слуг проводить меня в павильон, где мы остановились?"
"Мы? О, вы остановились в одном павильоне?"
Вэнь Кэсин видит, что оба мужчины смотрят на него, один – с двумя поднятыми бровями, другой – только с одной. Они оба ждут, что он ответит на их вопросы.
Тот, у кого поднята одна бровь, смотрит своими орехового цвета глазами на Вэнь Кэсина и говорит: "О, можем остановиться отдельно, если хочешь, Синсин? Это даст тебе время насладиться Сяотао?" Его голос ровный, но глаза острые и жесткие: "Я бы и сам мог насладиться одним, раз Шаньюань говорит, что они такие красивые. Можешь прислать кого-нибудь к горячему источнику?"
Вэнь Кэсин тяжело сглатывает, во рту у него так сухо, что он непроизвольно кашляет: "Нет, нет! Не отдельно. Мы остановимся в одном павильоне".
"Тогда решено. Ты, – указывая на одного из слуг у двери, скомандовал Шаньюань, – проводи мужа Гучжу к Кайхуа (1)".
Не дожидаясь, пока Вэнь Кэсин откроет рот, Чжоу Сю велит слуге вести его, а сам выходит за дверь еще до того, как Вэнь Кэсин полностью пришел в себя.
Вздохнув по поводу того, что ему придется исправлять ситуацию, Вэнь Кэсин смирился со своей участью. В конце концов, он сам виноват. Он решительно встречает взгляд голубых глаз, его глаза спокойны, а голос тверд: "Шаньюань, я в браке. Он мой муж и твой Ню Чжужэнь. Ты будешь относиться к нему с уважением, которого он заслуживает".
"До меня дошли слухи, что ты уже давно взял невесту. Я ожидал, что он будет красив, в конце концов, ты сам его выбрал, но я не ожидал, что он будет настолько великолепен. Даже его боевые искусства великолепны. Гучжу, где ты его нашел? Даже мои напудренные красавицы не могут соперничать с твоим А-Сю".
"Правда? Мне казалось, я видел тебя во время свадебной церемонии? Но, опять же, я не был особо внимателен. Было трудно оторвать взгляд от моего мужа". Улыбка, на этот раз одна из тех, которые действительно достигают глаз, смягчает взгляд Вэнь Кэсина, и он продолжает: "Да, я действительно выбрал себе эффектную штучку. И теперь, благодаря тебе, мне придется идти унижаться".
Смеясь, Шаньюань подмигивает Вэнь Кэсину: "Я пришлю твои любимые блюда и скажу моим напудренным красавицам, чтобы держались подальше". Его улыбка становится дразнящей, и он продолжает: "Если только ты не хочешь, чтобы я послал Сяотао? Уверен, он не будет возражать, если вас будет двое".
От одной мысли о том, чтобы делить с кем-то Чжоу Сю, его кровь начинает гореть. Даже мысль о том, что кто-то увидит его молочную кожу, не говоря уже о прикосновениях к ней, пробуждает в нем инстинкт перерезания горла и переламывания шеи.
Покачав головой на то, как Вэнь Кэсин преобразился всего за несколько секунд, только подумав о его предложении, Шаньюань, не дожидаясь ответа, продолжает: "Неважно. Я вижу, ты еще не на стадии напудренных красавиц. Гучжу, ты не планируешь брать наложниц? Дьяволы могут сказать, что ты стал мягкотелым".
Наложницы, опять это слово. Почему все ожидают, что у меня есть или будут наложницы? Я никогда не проводил ночь с одним и тем же человеком дважды, зачем мне делать это сейчас? Я имею в виду – с кем угодно, кроме...
Вэнь Кэсин честно отвечает: "Вообще-то, эта мысль даже не приходила мне в голову". Понимая, что это было слишком честно, ведь это Долина Призраков, он добавляет: "У меня более чем достаточно дел, чем думать о выборе наложниц".
Удивленный ответом, ведь это Гучжу, мужчина, который всегда первым пробовал его цветочных красавцев, требовал еще, как только попробовал их. Он никогда не был полностью удовлетворен и никогда не возвращался к одному и тому же дважды. Никогда не позволял им остаться на ночь и не оставался на ночь сам. Неужели этот мужчина и не подумал об этом?
Посмотрев на останки своего любимого веера, Шаньюань вздохнул: "Знаешь, этот веер когда-то принадлежал императрице. Я просто спишу его как свадебный подарок моим Гучжу и Ню Чжужэнь".
"Я посмотрю, смогу ли найти замену". Идя к дверям, Вэнь Кэсин все еще немного рассеянный, он вдруг остановился и обернулся: "О, пожалуйста, попроси повара приготовить мясные булочки на пару. Это любимое блюдо моего А-Сю".
"...Конечно. Я займусь этим, Гучжу".
Вэнь Кэсину не нужен слуга, чтобы показать дорогу в Кайхуа. Это самый роскошный павильон в поместье. Здесь же он всегда останавливается, когда посещает эту "гостиницу". Сделав глубокий вдох, он выдохнул через сжатые губы, надул щеки, открыл двери и шагнул внутрь.
В павильоне все спокойно. За дверью нет Чжоу Сю, готового к раунду кунг-фу. Нет Чжоу Сю, сидящего за столом и нацелившего на него бутыль вина. На самом деле, Чжоу Сю вообще нет. Я отстал всего на несколько минут, где же он?
Как только он произнес этот вопрос вслух, раздался стук в дверь, и слуга, который проводил Чжоу Сю в павильон, материализовался позади него у входа. "Гучжу, Ню Чжужэнь уже отправился к частному источнику. Он сказал на случай, если вы прибудете до его возвращения, чтобы вы знали, где он находится. Он также просил передать, что принес много вина".
Он хочет, чтобы я присоединился к нему? Он не сердится?
Вэнь Кэсин почти пробежал мимо слуги, который остался стоять на месте с нейтральным выражением лица. За десять с лишним лет работы здесь он мало чего не видел и не испытал. И некоторые из этих необычных вещей включали их нового Гучжу. Но это было в основном потому, что он предпочитал мужчин-красавиц женщинам. Кто бы мог подумать, что два наибольших безумца в Долине Призраков окажутся здесь в один и тот же день?
Солнце опускается к горизонту, и Вэнь Кэсин, пользуясь последними часами дня, спешит по дорожке из белого камня, которая змеится через бамбуковый лес, прочь от Умина и вверх по склону горы. Он направляется к плато, которое частично природа и частично человек превратили в один из самых впечатляющих горячих источников в долине. Благодаря вулканической и последующей термальной активности на большей части долины, здесь было множество горячих источников. Однако именно этот горячий источник он считал одним из лучших по расположению. Он даже подумывал о том, чтобы попытаться повторить его в У Ин.
Он услышал грохот водопада у дальнего края горячего источника еще до того, как увидел его. На последнем повороте перед ним появляется источник. Туман расстилается по воде, он медленно движется по течению к краю и вершине водопада, перепад высот которого составляет около пятидесяти метров.
Слева от водопада Чжоу Сю отдыхает, положив руки на край бассейна, который можно назвать бесконечным. Спиной к Вэнь Кэсину, он смотрит на долину, которая вот-вот станет черно-белой. Он медленно потягивает вино и рассеянно поигрывает жемчугом на шее. А-Сю~, от тебя всегда захватывает дух.
Вэнь Кэсин заходит в небольшой открытый павильон, расположенный между концом дорожки и горячим источником. Сняв свою одежду, он кладет ее в корзину, стоящую рядом с корзиной с одеждой Чжоу Сю. По сделанным человеком ступенькам он спускается в бассейн, пока вода не покрывает его плечи, и расслабляется, когда теплая вода обнимает его холодное тело. Надеясь удивить своего мужчину, Вэнь Кэсин медленно движется к краю.
Когда до него остается около пяти метров, Чжоу Сю нарушает тишину, его голос звучит лениво и почти мурлыкающе: "Почему бы нам не воссоздать такой же в У Ин?"
Вэнь Кэсин не может уловить в этом голосе ни раздражения, ни злости. Он не сердится? Не ревнует? Делая последние шаги, чтобы присоединиться к Чжоу Сю у края, он выхватывает бутыль вина у своего мужчины и делает несколько глотков, прежде чем ответить, его голос немного смущен: "Я думал об этом несколько раз. Однако я не видел смысла делать его дома, где я буду наслаждаться им только в одиночестве, когда я могу прийти сюда и разделить его с кем-то". Не совсем понятно, почему он пытается проверить, действительно ли его мужчина не ревнует, выпытывая у него подробности. Он также не понимает, почему его немного расстраивает, что Чжоу Сю не ревнует. Неужели тебя не волнует, что я провел много рассветов, закатов, дней и ночей в этом бассейне с разными мужчинами?
Все еще спокойным и ленивым голосом, Чжоу Сю поворачивается к Вэнь Кэсину с мягкой улыбкой на губах: "Но ты больше не одинок". Обернувшись, чтобы насладиться последними лучами заката, он продолжает: "Я думаю, нам стоит сделать такой, когда мы вернемся домой. Думаю, рядом с Цзянчаном будет идеальное место для любования закатом".
Что? Он хочет, чтобы мы построили бассейн? А-Сю, ты правда не ревнуешь? Придвинувшись ближе, Вэнь Кэсин обхватил рукой эту идеальную и стройную талию: "Я построю тебе сотню, пожелай ты того, если только я смогу разделить их с тобой".
Чжоу Сю покачал головой на бесстыдный и совершенно чрезмерный флирт, но позволил Вэнь Кэсину прижаться к себе, даже вытянул шею, чтобы пригласить своего мужчину к поцелуям и ласкам. Вэнь Кэсин автоматически подчиняется и проводит холодными губами по шее, вкус взрывается в его сознании. А-Сю~ Боже~ Как же я скучал по твоему вкусу.
Его потребности и желания стремительно растут откуда-то из глубины души, заставляя его руки болеть, а ладони жаждать прикосновений везде, где только можно. Крепко обхватив за талию, он целует его вдоль линии челюсти. Он тяжело дышит, вдыхая этот аромат, к которому пристрастился, и одновременно выдыхая все свое желание.
Повернув голову, Чжоу Сю ищет ртом холодные и мягкие губы Вэнь Кэсина. Когда они наконец встречаются, его макушку покалывает, по телу пробегает электрический разряд, пробуждая все те чувства, которые он подавлял неделями. Все те потребности, которые он запирает перед сном каждую ночь, готовясь встретить своего ночного гостя.
Повернувшись всем телом, Чжоу Сю переместился лицом к Вэнь Кэсину. Все его тело покалывает, кожа почти вибрирует от всех его желаний, пытаясь наполнить свою потребность отовсюду, откуда только можно. Его руки ищут холодную и шелковистую кожу Вэнь Кэсина, прослеживая грудь, бока и бедра, затем скользят по прессу, продолжая спускаться ниже.
Впервые он берет эрекцию Вэнь Кэсина в крепкий захват, и мгновенно вознаграждается стоном "А-Сю~", прозвучавшим сквозь дрожащие губы, когда поцелуи Вэнь Кэсина становятся все более нетерпеливыми. Он сжимает член чуть сильнее, пока не чувствует толчок и глаза Вэнь Кэсина не открываются от рикошета боли.
Глядя в эти черные глаза, он приподнимает одну бровь и дергает, чуть слишком грубо обхватывая этого зверя, и вознаграждается легким хныканьем. "А-Сю лучше быть единственным именем, которое ты произносишь в этом бассейне с этого момента". Его орехового цвета глаза смотрят в черные, которые перестали моргать. Потянувшись еще немного, мужчина напротив него почти незаметно кивает.
Чжоу Сю слегка ослабляет хватку, проводит рукой вверх и вниз по зверю, потягивая, дразня, лаская, чувствуя, как он трепещет и растет в его ладони. Большой палец проводит по нижней стороне складки и вверх по щели, пока не чувствует, как из кончика вытекает первая сперма. Размазав ее по вершине собственной эрекции, он берет в руку оба члена. Оба твердые, оба пульсируют, и оба контролирует он.
Гортанные, страстные и приглушенные стоны разносятся по воде, но их поглощает белый шум водопада. Продолжая поглаживать и дергать, Чжоу Сю смотрит в черные глаза Вэнь Кэсина, они глубоко целуются, ни один из них не моргает, оба сгорают.
(≡^∇^≡)
Notes:
Авторский мини-театр:
Чжоу Сю: "А-Сю лучше быть единственным именем, которое ты произносишь в этом бассейне с этого момента".
Вэнь Кэсин: "Не думаю, что я когда-либо произносил чье-либо имя в этом бассейне. Обычно произносили мое".
Автор (которая совершенно не шпионит за несколькими стеблями бамбука) шепчет: "О, нет".
Чжоу Сю: "Ах да, какое же это имя? Гучжу? Чжужэнь? Или просто Синсин?"
Автор шепчет: "Не отвечай, это ловушка".
Читатель А (двигаясь к Автору): "Откуда ты знаешь?"
Вэнь Кэсин выглядит достаточно самодовольным: "Они называют меня так, как я хочу, но обычно они кричат «Боже»".
Автор: "Ты что, дурак? Ты действительно получил сотрясение мозга, когда этот валун сбил тебя с ног, или вся твоя кровь прилила к твоему члену? Кто на это ответит?"
Чжоу Сю крепче стискивает руку, заставляя Вэнь Кэсина сжаться в воде, теперь видна только половина головки.
Читатель А: "Что только что произошло? Вэнь Кэсин выглядит так, будто ему больно".
Автор: "Я не знаю, я ничего не вижу, ты заслоняешь весь обзор!"
Читатель А: "Но это мой первый и, возможно, единственный раз здесь, я должна извлечь из него максимум пользы".
Автор: "Если ты не сдвинешься с места, я оставлю тебя в борделе".
Читатель А: "Ого, кто бы мог подумать, что ты такая злая и мелочная".
Автор: "Ты сказала, что заказала попкорн! Где он?"
Читатель А: "Ты не предупредила меня, что я буду приглашена. У меня даже не было времени надеть туфли".
Обе смотрят на носки читательницы А телесного цвета с гортензиями на них. Они влажные, грязные и выглядят довольно печально.
Автор: "Да, прости за это. Все было сделано на скорую руку. Даже я не знала, что Вэнь Кэсин окажется настолько глуп, что приведет сюда Чжоу Сю".
*Тем временем*
Чжоу Сю: "А теперь давай еще раз все обсудим".
Вэнь Кэсин: "А нужно ли?"
Чжоу Сю сжимает сильнее.
Вэнь Кэсин: "Я больше никогда не приведу сюда никого, кроме тебя, и в будущем буду звать только А-Сю".
Чжоу Сю: "Также не стесняйся называть меня Богом".
Примечания автора:
(1) Кайхуа, или Kāihuā (开花), означает цветение.
Chapter 26: Переворачивание
Notes:
Сколько раз я могу написать слово "член" в одной главе? Вызов принят.
⊂ (▀▿▀) つ❤
(See the end of the chapter for more notes.)
Chapter Text
Вэнь Кэсин знал, что ему следовало просто прогнуться, когда он вошел в бассейн, а не тыкать и проверять своего свирепого мужчину. Ты просто должен был это сделать. Ты просто должен был сделать так, чтобы он ревновал. Вэнь Кэсин, Вэнь Кэсин, ты застелил свою постель, а теперь тебя могут трахнуть в ней.
Подобно тому, как спят с одним открытым глазом, Вэнь Кэсин все еще немного опасается того, что должно произойти. Маленькая толика беспокойства мешает ему в полной мере насладиться этой удивительной рукой, которая делает с обоими членами всевозможные волшебные вещи.
Постепенно желание берет верх, заглушая тревогу. Я просто вытерплю все, что выпадет на мою долю. Это считается унижением?
Чжоу Сю чувствует, как тело Вэнь Кэсина постепенно поддается ему. Не то чтобы Чжоу Сю хотел причинить ему боль или наказать его. Не то чтобы он хотел преподать ему урок. У них обоих было прошлое с любовниками, или, по крайней мере, Чжоу Сю думал, что было, основываясь на воспоминаниях, которые постоянно всплывали. И он, должно быть, не будет рад, если Вэнь Кэсин попытается наказать его за вероятное прошлое. Ему просто нужно дать понять, что те старые времена остались в прошлом.
Открывшись и отдавшись всем этим сдерживаемым потребностям, которые пронеслись по его телу, как ударная волна, Чжоу Сю сосредоточился на ощущении обоих членов в своей руке. Целуя своего мужчину, медленно увеличивая давление и глубину, он чувствует, как тело Вэнь Кэсина движется синхронно с его собственным. Вместе они подпевают его ритму – поглаживанию, вытягиванию и дразнению.
Губы Вэнь Кэсина плотно прижимаются к губам Чжоу Сю, его стоны поглощаются их голодными языками. В этот момент их инстинкты начинают брать верх, чтобы они оба вдыхали каждое ощущение, каждый вдох и каждый стон.
Когда Вэнь Кэсин внезапно, слишком рано, чувствует мощную дрожь в нижней части своего пресса, он отстраняется от руки Чжоу Сю. Встретив взгляд Чжоу Сю, Вэнь Кэсин продолжает целовать его, бормоча, немного задыхаясь и немного смущаясь: "Я еще не хочу кончать".
"Ты сегодня чувствительный". Чжоу Сю облизывает губы Вэнь Кэсина, медленно, призывно, слева направо. "Я тоже пока не хочу, чтобы ты кончал".
Крепко ухватившись за внешний край, Чжоу Сю подтягивается на карниз, его голос звучит нетерпеливо: "Лао Вэнь! Поднимись сюда".
"А?"
Чжоу Сю стоит на четвереньках, его задница маняще изогнута вверх, а эрекция пульсирует, словно умоляя обратить на нее внимание. Немного покачиваясь, он приподнимает одну бровь и ухмыляется мужчине, который выглядит немного растерянным в бассейне: "Играешь?"
Его разум все еще пуст и гудит от недокульминации, Вэнь Кэсин понятия не имеет, о чем говорит Чжоу Сю, но он знает, что ему нужно сказать "да", ему нужно прикоснуться к своему мужчине: "Все что угодно".
"Тогда поднимись сюда".
Прежде чем Чжоу Сю успел закончить фразу, Вэнь Кэсин вытащил себя из бассейна и взобрался на карниз, не разрывая зрительного контакта с этим сексуальным существом перед ним.
"Ложись на спину головой ко мне", – приказывает Чжоу Сю.
Вэнь Кэсин послушно ложится на спину, уступ чуть шире его плеч. Он едва успевает опустить голову, как Чжоу Сю надвигается на него, все еще стоя на четвереньках. Чжоу Сю останавливается, когда его голова оказывается на одной линии с бедрами Вэнь Кэсина, а его собственные бедра – на одной линии с головой Вэнь Кэсина.
Внезапно перед лицом эта великолепная эрекция, этот потрясающий член, который он пробовал в бассейне дома, навязчивое желание сосать становится настолько сильным, что у Вэнь Кэсина пересыхает во рту. В тот момент, когда он схватился за ягодицы, чтобы притянуть мужчину вниз, а может быть, и себя вверх, он почувствовал, как его член входит во влажный рот Чжоу Сю в удивительно медленном глубоком глотке. Рефлекторно он выгибает бедра вверх и в то же время берет этот прекрасный член в рот и жадно сосет.
Чжоу Сю всасывает член так глубоко, что он натирает заднюю стенку горла. Он горячий и пульсирующий во рту, а потребность сосать так сильна, что все вокруг исчезает. Ощущение того, что его съедает муж, бог смерти и бог секса, держит его на краю, в идеальном положении. Хотя тот факт, что он чрезвычайно хорош в искусстве соблазнения и страсти, напоминает Чжоу Сю обо всех тех других мужчинах и женщинах, на которых он практиковался. Потребность обладать этим мужчиной и отмечать его так же сильна, как и потребность иметь его внутри и быть внутри него.
Не зная, что происходит в голове его мужчины, Вэнь Кэсин наслаждается вкусом, по которому скучал. Вкус сильный, сладкий, горячий, сексуальный и именно такой, каким он его помнит. Ему трудно сосредоточиться на этой единственной цели, когда пульсирующая дрожь и толчки становятся все сильнее от каждого лизания и посасывания мужчины сверху. Рот Чжоу Сю очень влажный, очень глубокий, его губы очень мягкие, но при этом идеально давят на его член. Его гладкий язык облизывает всю длину и медленно обводит кончик, щель и сгиб, жадно всасывая вытекающую и стекающую по бокам сперму.
"А-Сю~ Гхннн~ А-Сю~" Голос Вэнь Кэсина частично заглушается эрекцией во рту, а частично – его собственными стонами, его дыхание учащается с каждым толчком, отдающимся в промежности.
Глаза Чжоу Сю все еще тусклые, но с оттенком адреналина, его о-образные губы отвечают: "Ммм~". Голос заглушается зверем в его рту, слюна течет по всей длине, смешиваясь со спермой, которую Чжоу Сю еще не слизал.
"А-Сю, помедленнее... Я сейчас кончу".
"Нет". Услышав, что его действия вызывают такую сильную реакцию, Чжоу Сю вводит член еще глубже, не заботясь о том, что он почти задыхается. Ты мой. Ты будешь думать только обо мне. Он хочет съесть его целиком, его язык двигается по члену, жадно пробуя каждую его часть, питаясь каждой каплей жидкости, которая вытекает из него.
"Гнн~ Аааа~ А-Сю~ Ты невероятно вкусный!" Голос Вэнь Кэсина приглушен, он продолжает сосать удивительную эрекцию во рту, хотя его стоны перехватывают дыхание: "А-Сю~ Ты невероятен. Твой рот невероятен".
С адреналином, бурлящим в крови вместе с жаждой, Чжоу Сю скомандовал: "Опусти голову". Вэнь Кэсин откидывает голову назад, почти больно ударяясь ею о камни, и послушно потакает каждому слову, продолжая стонать и дрожать при каждом глубоком глотке.
"Лао Вэнь, открой рот пошире". Раздвинув колени, он вводит свой член в рот Вэнь Кэсина и начинает двигаться. "Сожми губы! Дай мне трахнуть твой рот".
Присасываясь к зверю Вэнь Кэсина, он медленно массирует его языком, двигая головой вверх-вниз в мучительно медленных глубоких глотках. В то же время он мастерски двигает бедрами, его член входит и выходит изо рта Вэнь Кэсина, пока эти холодные губы закрываются, чтобы насытиться им. Влажный и холодный рот контрастирует с горячей и пульсирующей эрекцией в его собственном, посылает такие противоречивые сигналы по его телу, что оно дрожит и трепещет. Внутренний огонь заставляет светиться края его глаз, подпитывая его потребность обладать.
Вэнь Кэсин расслабляет рот и жадно пожирает член, который входит безжалостно быстро, так глубоко, как только может. Почти отчаянно высасывает всю вытекающую сперму, не желая пропустить ни капли. Вкус эротичен, движения сексуальны, а потребности обжигают. Переместив руки на ягодицы Чжоу Сю, он сжимает мышцы, пока они плавно движутся. Просунув одну руку между ними, указательным и средним пальцами он обводит вход. Он уже немного влажный и слегка набухший, словно одновременно бросая вызов и приветствуя пальцы Вэнь Кэсина. Он проталкивает в отверстие оба пальца, и мужчина вздрагивает, когда отверстие сжимается вокруг них. Его стоны становятся более горячими, а урчание переходит в низкие крики экстаза.
Ощущение того, что его мужчина трахает его в рот, одновременно делая глубокий минет, эти холодные и тонкие пальцы творят свою магию глубоко внутри него, подобно огню. Кожа Чжоу Сю горит. Его ядро горит. Его душа горит. Тройная стимуляция пронзает его насквозь и приближает к кульминации.
"Лао Вэнь..." Его дыхание сбивается, голос горячий, дырочка влажная, а член твердый. "Лао Вэнь, я хочу трахать тебя, пока не кончу".
Чжоу Сю плавными движениями, задействовав часть своего Цингуна, переворачивает Вэнь Кэсина на колени, располагаясь позади него. Целуя длинную шею, он огибает холодную и твердую талию, его руки снова ищут этого славного зверя. Он грубо хватает его, Вэнь Кэсин хнычет. Потирая кончик большим пальцем, он размазывает по щели оставленную и теперь вытекающую из него сперму. "Лао Вэнь, умоляй меня трахнуть тебя".
Вэнь Кэсин не понимает, что происходит. Он никогда не был снизу. Он никогда не позволял никому входить в себя. В разгар его замешательства его тело кричит. Оно не может дождаться, когда Чжоу Сю трахнет его. Его тело дважды было так близко к кульминации, но его лишили разрядки, и все, что сейчас может делать его разум, это искать кульминацию – любым способом. "А-Сю~ Ты можешь трахать меня как хочешь".
Крепче сжимая член, потягивая его немного грубее, пока его собственный начинает двигаться между бедер Вэнь Кэсина, Чжоу Сю командует: "Я сказал, умоляй".
Чувствуя, как член скользит между его бедер, упираясь в мошонку, Вэнь Кэсин поддается: "Пожалуйста, просто трахни меня..."
Член Чжоу Сю блестит в последних лучах солнечного света, когда солнце опускается за горизонт, бросая долину на милость полумесяца. Прижав толстую головку к входу, он медленно проталкивается внутрь. Тело Вэнь Кэсин почти тает вокруг него, когда он скользит внутрь. Отверстие уже слегка влажное и теплое. Это первое место на его мужчине, которое Чжоу Сю нашел не холодным.
"Лао Вэнь, боже, ты такой тугой".
Обхватив одной рукой за талию, а другой за грудь, он притягивает Вэнь Кэсина к верхней части своего тела, чтобы удержать его на месте, а сам толкается медленно и уверенно, каждый раз немного глубже. "Боже! Ты такой тугой".
Он чувствует, как отверстие трепещет вокруг его эрекции, каждая складочка стимулирует и опьяняет. Его ствол исследует каждую складку, надавливает на каждое углубление, ищет глубину и тот волшебный угол.
Когда Чжоу Сю, наконец, находит то место, он стонет так громко и так эротично, что Вэнь Кэсин почти кончает на месте. "А-Сю~ Боже, твой член так хорошо ощущается во мне. Он так глубоко. Я никогда раньше не чувствовал себя наполненным. Боже, он так глубоко".
Крепко обхватив грудь Вэнь Кэсина, Чжоу Сю опускает их обоих, пока не ложится спиной на выступ. Вэнь Кэсин лежит на нем, лицом вверх, руки вытянуты назад, чтобы удержаться. Чжоу Сю, все еще находящийся в теплой дырочке, начинает двигаться, и Вэнь Кэсин начинает двигаться вместе с ним, выгибая спину и бедра навстречу этим бедрам. Помогая ему войти глубже, принимая его быстрее и насаживаясь сильнее.
"А-Сю, здесь. Трахай меня... Боже... трахай меня..."
Переместив руку на плечо Вэнь Кэсина, Чжоу Сю помогает ему изогнуться так, чтобы член проник глубже, и сильнее насаживает его, встречающего резкие толчки. Другая рука теперь приклеена к покачивающемуся в воздухе зверю. Он дергает его, подтягивая к ритму толчков. Пыхтение смешивается со стонами, граничащими с криками. Эротические хлюпающие звуки, издаваемые членом, вонзающимся во что-то влажное, мокрая кожа, бьющаяся о мокрую кожу с нарастающей скоростью, заставляют его голову кружиться. Он чувствует, как жидкость вытекает из отверстия и стекает по внутренней стороне бедра.
"Лао Вэнь, Боже~ ты такой тугой и мокрый".
Вэнь Кэсин обхватывает руку Чжоу Сю, их пальцы переплетаются, и оба они теперь тянутся к его эрекции. Они двигаются, сталкивая свои тела, снова и снова, и снова, и снова. Глубоко. Сильно. Все, что угодно, лишь бы это было друг с другом, лишь бы они чувствовали друг друга. Это все еще огонь похоже на пламя.
"А-Сю, здесь! Здесь~ Трахай меня здесь~ Боже~ А-Сю~" – напевает Вэнь Кэсин между стонами.
Когда они оба двигаются вокруг его эрекции, пока этот прекрасный и невероятный член трахает его до потери сознания, стоны Вэнь Кэсина превращаются в нечто дикое. Кульминация нарастает глубоко внутри, сначала пульсируя мелкими пульсациями, а затем взрываясь, посылая обжигающую волну жара, как цунами огня по его холодному телу. Его зверь выплескивает сперму за край и та мчится с водопадом вниз, к скалам.
Когда Чжоу Сю чувствует, что член начинает наливаться, а Вэнь Кэсин выгибает спину, оргазм накатывает на него, полностью контролируя, он срывается. Его член с силой высвобождается глубоко внутри Вэнь Кэсина, и отверстие плотно сжимается вокруг него.
Оргазм все еще пульсирует в их телах, они лежат на краю, Вэнь Кэсин на Чжоу Сю, оба смотрят в ночное небо, усыпанное звездами. Их потные тела блестят под полумесяцем, они тяжело дышат.
"А-Сю~"
"Ммм~"
"Это было чертовски невероятно".
С глубоким вздохом удовлетворения, за которым последовал игривый смех, Чжоу Сю держит своего мужчину и скатывается с бортика в бассейн.
6((((≧▽≦))))9
Notes:
Авторский (длинный) мини-театр:
LL Zhass Red и Blue Busses приглашают всех и каждого безумца присоединиться к туру по Долине Призраков, который бывает раз в жизни. Это VIP-тур на два дня и одну ночь с возможностью повышения класса до нашего тура Hexagon Deluxe на три дня и две ночи.
VIP-тур будет включать в себя:
ДЕНЬ 1:
Завтрак на свадебной площади в У Ин. Возможность сфотографироваться с барабанщиками. Также будут продаваться фонарики и шестигранные кольца по себестоимости.
ПРИМЕЧАНИЕ: Мы не предлагаем проведение свадеб на этой свадебной площади, так как она доступна только для Призраков.
Небольшой поход на плато Землетрясения. Рекомендуется использовать туристические ботинки. В связи с неровной поверхностью и опасностью споткнуться или упасть, для этой части тура рекомендуется средний уровень физической подготовки.
Поездка по долине, включающая проезд по всем десяти усадьбам Дьяволов на склоне Лун Цзяо.
ОБНОВЛЕНИЕ: В связи с непредвиденным летальным случаем, произошедшим несколько недель назад и связанным с едой, Трупоядный Призрак был исключен из расписания. Замена не предусмотрена.
ОБНОВЛЕНИЕ 2: Мы только что узнали, что Переменчивый Призрак также был исключен из расписания. Замена не предусмотрена.
НОЧЬ 1:
Ночь проживания в двухместном номере в борделе Умин – ужин и дегустация товаров включены.
РЕКОМЕНДАЦИЯ: В настоящее время в Умине действует особая акция "два по цене одного". Очень рекомендуем всем посетителями.
Примечание: Эта услуга оплачивается отдельно и не включена в тур.
ДЕНЬ 2:
После небезызвестного завтрака из паровых булочек мы поднимемся на гору, чтобы искупаться в небезысвестном горячем источнике на скале.
На обратном пути в У Ин мы остановимся для сбора цветов астильбы. Настой из них можно купить в У Ине. Его также рекомендуется пить в качестве чая для снижения сексуальной неудовлетворенности.
ПРИМЕЧАНИЕ: Сбор цветов зависит от сезона.
Обед подается в павильоне Хуа Мэн, и подает его, возможно, Дайю.
ОТКАЗ ОТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ: Мы не можем гарантировать, что она будет еще жива на момент проведения этой экскурсии.
После обеда есть два часа свободного времени, чтобы побродить по павильону. Рекомендуем посетить библиотеку и тренировочную площадку Чжоу Сю.
ОТКАЗ ОТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ: Помните, что это Долина Призраков, поэтому не забредайте далеко и держитесь группами по четыре человека. Свистки на случай изнасилования будут предоставлены вашим гидом.
Тур Hexagon Deluxe:
В то время как бедных туристов вывозят из Долины Призраков, богатые супербезумцы смогут насладиться традиционной чайной церемонией в Долине Призраков в Куай Хэ. Возможность сфотографироваться у каменного трона и на месте, где Переменчивый Призрак был убит и выброшен. Если погода позволяет, есть возможность совершить прыжок с тарзанки из любимого окна Вэнь Кэсина, из которого он сбрасывал муравьев. Если у вас есть какие-либо медицинские противопоказания, рекомендуется сначала обсудить это с вашим лечащим врачом.
Во время обеда мы совершим короткий поход на смотровую площадку над долиной, в частности, посмотрим на возможный новый горячий источник рядом с Цзянчаном. Рекомендуется, чтобы туристы Hexagon Deluxe взяли с собой бинокль для лучшего обзора. Перед началом шоу может возникнуть некоторое ожидание, поэтому возьмите с собой теплую одежду.
ПРИМЕЧАНИЕ: В Долине Призраков запрещена фото- и видеосъемка. Видео и саундтреки можно приобрести в офисе гида.
ОТКАЗ ОТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ: Шоу на открытом воздухе может зависеть от погоды и настроения. Если программа будет заменена на шоу в помещении, необходимы кроссовки (мягкая и бесшумная обувь). Если у вас астма или проблемы с сердцем, проконсультируйтесь с врачом, прежде чем заказывать этот тур.
НОЧЬ 2:
После, надеюсь, удовлетворительного шоу, мы проведем нашу вторую и последнюю ночь в двухместном номере люкс в одном из гостевых павильонов в У Ине. Для желающих попробовать во время сна будут предоставлены образцы "жизнь как сон".
ДЕНЬ 3:
Завтрак будет подан в нашем гостевом павильоне, а затем последует еще два часа свободного времени, прежде чем красно-синий автобус заберет нас, чтобы вывезти из Долины Призраков. Мы рекомендуем посетить библиотеку в Цзянчане и почитать некоторые поэтические сборники.
ОТКАЗ ОТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ: Помните, что это Долина Призраков, поэтому не забредайте далеко и держитесь группами по четыре человека. Свистки на случай изнасилования будут предоставлены вашим гидом.
Отказ от ответственности: Возврат денег не производится. Мы не покрываем травмы и случайные смерти.
Заинтересованным сюда -->
⊂ (▀▿▀) つ
Chapter 27: Размышление
Notes:
Есть предположения, сможет ли ВКС ходить сегодня или нет?
Может ли он сидеть на лошади?
Или он набил себя кубиками льда, чтобы предотвратить боль и отек?
⊂ (▀▿▀) つ❤
(See the end of the chapter for more notes.)
Chapter Text
Он никогда раньше не ходил с кем-то по этой каменной дорожке, ведущей к усадьбе. Вэнь Кэсин всегда отсылал напудренных красавиц, когда кончал, чтобы в одиночестве насладиться бассейном и остыть после кульминации. Однако в последние несколько недель это покалывание в его ядре усиливалось.
Он наблюдал за смехом Чжоу Сю, когда тот, дрожа от холода, забирался на бортик бассейна, он испытывал несколько сложные и в то же время простые чувства. Нет, сами чувства не были сложными, они были теплыми и ясными. Сложным было то, что для него это что-то новое и незнакомое. Он просто не мог понять, почему его тело и его инстинкты по-другому реагируют на этого мужчину и, в частности, на его улыбку. Когда он не видел его, он чувствовал холод.
Эта лучезарная улыбка, хотя и не та, которую он искал, все же вызывала привыкание. Подплыв к нему, Чжоу Сю прижался к нему и несколько раз глубоко поцеловал, в то время как сердцебиение обоих замедлилось. Мягкая влага была теплой, обволакивающей и гостеприимной. Она успокаивала. Это не было окончанием страсти, которую они разделили, а затем пошли каждый своей дорогой. Скорее, это было продолжение. Как будто они шли по одному и тому же пути, останавливались, чтобы насладиться чем-то, наполненным огнем и страстью, а затем снова соединялись на той же дороге, чтобы продолжить путь вместе.
Взглянув в сторону этого удивительного существа, идущего рядом с ним, его рука сама собой двинулась к Чжоу Сю, словно притянутая магнитом. Взяв его руку, он переплел их пальцы, как будто это было тем, что он делал всегда, а не в первый раз. Он просто не мог понять, почему у него такая зависимость. Почему этот мужчина был единственным, о ком он мог думать. Почему он боялся потерять его, ведь большую часть своей жизни он был одинок и никогда раньше не чувствовал себя одиноким. Но опять же, я не мог знать того, чего не знал. Мне нужно было найти это лекарство.
Чжоу Сю не отстраняется, позволяя Вэнь Кэсину держать его за руку, нежно покачивать руками между ними, пока они идут по узкой тропинке, и только лунный свет полумесяца следит за каждым их шагом. Рука холодная, но мягкая, от прикосновения к коже его ладонь слегка покалывает, а от нежной ласки большого пальца Вэнь Кэсина к указательному по руке бегут мурашки. Лао Вэнь, почему ты превратился в такого человека? Он здесь, чтобы остаться, или прежний ты вернешься, когда я меньше всего буду этого ожидать?
Когда он вошел во двор, его мысли прервал знакомый голос: "Ню Чжужэнь!" Почувствовав, как рука прижалась к его руке, он автоматически крепче сжал ее, повернулся к Вэнь Кэсину и улыбнулся. Его глаза спокойны и все еще затуманены от кульминации, лицо светится румянцем, а жемчуг сверкает на его коже между слоями распахнутых и слегка влажных одеяний.
Он глубоко вздохнул, когда Дайю подскочила к ним, а за ней последовала А-Сян. "Чжужэнь! Я должна была знать, что ты здесь, наверху. Ты всегда здесь, когда приезжаешь в это место".
Он не уверен, что она говорит это, чтобы специально надавить на него, но Чжоу Сю действительно не нравится эта девушка. Вэнь Кэсин и Чжоу Сю одновременно отвечают своим девочкам, которые почти соревнуются в том, кто быстрее добежит до них.
"А-Сян".
"Дайю".
Не дожидаясь никого, А-Сян продолжает, ее слова почти слишком быстры для двух немного ошеломленных мужчин: "Чжужэнь, вашу еду только что доставили. Они спросили, насколько мы останемся, и я сказала, что на три ночи. Или вы планируете остаться дольше? Это ваш медовый месяц?" Она смотрит туда-сюда между своим Чжужэнем и Цинфу и замолкает, когда видит их переплетенные руки. Очевидно, они только что занимались сексом. Их выдает не только запах, но и глупые ухмылки на лицах. Ее Чжужэнь несколько раз ходил с таким выражением лица с тех пор, как этот мужчина прибыл в Долину Призраков. Теперь они держатся за руки? Чжоу Сю – дух лисы или что, черт возьми, происходит (1)?
Посмотрев на девушку, которую в детстве можно было бы хорошенько отшлепать, Чжоу Сю ответил: "Три ночи для начала неплохо. Давайте посмотрим, как будут выглядеть повреждения завтра, а потом решим, нужно ли нам больше? А-Сян, спасибо". Отвернувшись от девушки, которая смотрит на него, как на заразного, к той, которая сияет, как будто он – лекарство от всех ее недугов, он спрашивает: "Дайю, что ты здесь делаешь?"
"Ню Чжужэнь, ты уехал так внезапно, что не успел подготовиться. Я подумала, что тебе может понадобиться слуга в твоем путешествии, поэтому я пришла помочь тебе". Ее голос счастливый, и она почти такая же непоседливая, как А-Сян.
Внимательными глазами он наблюдает за девушкой, пока та говорит. Чжоу Сю чувствует, как рука Вэнь Кэсина почти вибрирует от сдерживания. Завораживает, что он так ревнует к этой маленькой девочке.
"Спасибо, Дайю, но я никогда не путешествую со слугами. Обязательно слушай все, что говорит тебе А-Сян, она теперь за тебя отвечает". Кивнув в знак подтверждения А-Сян, он повернулся к Вэнь Кэсину и продолжил, все еще с теплой улыбкой на лице: "Лао Вэнь, еда остывает. Пойдем, я голоден". Не дожидаясь ни А-Сян, ни Дайю, он проходит мимо них и направляется к Кайхуа, по-прежнему крепко держа Вэнь Кэсина за руку, почти таща его за собой.
Позволяя тащить себя, Вэнь Кэсин бормочет между сжатыми губами: "Я все еще хочу убить ее".
Чжоу Сю, пытаясь сдержать смех, признает: "Я знаю".
"Могу я хотя бы продать ее в этот бордель?"
"Так ты признаешь, что это бордель?"
"..."
Открыв дверь в главную комнату, они вошли внутрь, и их встретил стол, полный еды и более чем достаточным количеством вина, чтобы восстановить силы после горячей ванны. В комнате тепло, на сундуке для них лежат новые халаты. Не зная, благодаря Дайю или А-Сян, а может, и им обеим, поскольку каждому из них досталось по халату, Чжоу Сю отвлекает Вэнь Кэсина, снимая с себя холодный и слегка влажный халат. Бросив его в сторону, он нацелился на сухой и теплый.
Вэнь Кэсин мгновенно материализуется рядом с ним, как только в поле его зрения попадают обнаженные плечи, заставляя Чжоу Сю отбиваться от блуждающих рук, мешающих ему надеть одежду. Он качает головой, смеется над надутыми губами мужчины, который теперь киснет от того, что на нем снова есть одежда, и идет к столу. Оставшись позади, Вэнь Кэсин все еще пытается сориентироваться в собственном халате после того, как его отвлекло большое количество молочной кожи.
Сев за стол, Чжоу Сю делает несколько глотков из ближайшей бутыли вина и почти мурлычет, расслабившись в кресле. "Лао Вэнь, давай поедим и поспим. Я действительно очень устал". Направившись к трем тарелкам с паровыми булочками, он улыбается и берет три в одну руку, откусывает от первой, начиненной сочной свининой. Ему приятно, что его мужчина знает, что он хочет съесть поздно вечером, или на обед, а может быть, и на завтрак, если получится. Ладно, возможно, было не так уж сложно выяснить, какая еда ему нравится.
Сев напротив и наблюдая за Чжоу Сю с тремя булочками в одной руке и бутылкой вина в другой, Вэнь Кэсин покачал головой. "А-Сю, не спеши, никто не собирается красть твою еду".
"Я уже нагулял аппетит, дай мне поесть".
"Хорошо, хорошо, хорошо". Подняв руки в извиняющемся жесте, он смеется и смотрит, как Чжоу Сю набивает все больше булочек, становясь похожим на белку.
После трех бутылей вина и опустошения всех трех тарелок с паровыми булочками Чжоу Сю встает и направляется к сундуку со своим багажом. Вытащив небольшой предмет, он подходит к кровати, и через несколько секунд павильон наполняется фруктовым и экзотическим ароматом.
"Ты принес это с собой?" Вэнь Кэсин подходит к нему, его голос ленив, и зевок вырывается из его губ прежде, чем он успевает его подавить.
"Да, конечно". Чжоу Сю второй раз наблюдает за шлейфом дыма, гадая, сколько времени это займет. "Это поможет нам заснуть".
"А-Сю, не мог бы ты сказать мне, почему плохо спишь?"
Вздохнув, он не уверен, стоит ли ему тыкать медведя, но это единственное оправдание, которое он может использовать, чтобы избежать подозрений: "Ты действительно должен спрашивать?"
И он тут же пожалел, что задал этот вопрос, поскольку, скорее всего, существует более ста причин, почему он не может заснуть, и Вэнь Кэсин был уверен, что по крайней мере девяносто девять из них – его вина. Ведь он не помнит ничего, кроме того, что я сделал с тех пор, как он здесь появился.
Пытаясь сменить тему, но и из любопытства, Вэнь Кэсин спросил: "А у этой штуки есть название? Или просто астильба?"
Чжоу Сю с ленивой улыбкой на лице, голосом, немного сорванным от стонов и криков, и веками, которые начинают опускаться, на мгновение задумывается, а затем отвечает: "Думаю, я назову ее «жизнь как сон (2)»".
(ꍞ ◡ ‿ ◡)(◡ ‿ ◡ ꍞ)
После второй ночи с «жизнь как сон» он по-прежнему не чувствовал себя иначе. Он был уверен, что именно из-за нее ему лучше спалось, а не из-за того, что он проснулся, обнимая своего мужа. Он также был уверен, что всю ночь ему снился сон, хотя, к сожалению, ничего из него не мог вспомнить. Как будто все было стерто, как только он вернулся в сознание, как будто щелкнул переключатель между тем, что его разум знал, когда он спал, и тем, когда он бодрствовал. Вспомнив об этом, он немного растерялся, осознав, что его разочарование было не таким сильным, как он предполагал.
Со складкой между бровями Чжоу Сю наблюдает за Вэнь Кэсином, сидя верхом на черном жеребце. Они прибыли на фермы под Гуди после нескольких часов езды, причем под ними он подразумевал и своего мужа, и эту непоседливую надоедливую девчонку, которая была его хвостом. Вэнь Кэсин мгновенно превращался в Гучжу, разговаривая с призраками, которые собрались, чтобы поднять свои проблемы и обсудить помощь, в которой они нуждались.
Хотя этот мужчина был свирепым и властным, Чжоу Сю постепенно учился видеть его насквозь. Видеть насквозь Гучжу, который называл их всех муравьями и готов был свернуть им шею, если бы они только дыхнули в его сторону. Убей или будешь убит.
Судя по его кунг-фу, было очевидно, что Гучжу жил здесь долгое время, вероятно, с самого детства. Его кунг-фу было сильнее, чем все, что Чжоу Сю мог вспомнить, и представляло собой смесь сотен различных техник. Однако их объединяло одно – выживание. Он сражался, руководствуясь инстинктом выживания, каждое движение было направлено на мгновенное убийство, а не на повторение серии движений тысячи раз, чтобы они стали привычными. Если бы этот инстинкт выживания прививался человеку с раннего возраста, он также стал бы второй натурой – убивающей все, что выделяется и ведет себя иначе. Если ты не отреагируешь, другой может отреагировать раньше тебя. Убей или будешь убит.
Отчасти он понимал, что ему нужно разобраться в своих чувствах к этому Гуйгу Гучжу, который во время сна был похож скорее на ангела, чем на призрака. Чжоу Сю наблюдал за ним спящим в течение последней недели. Каждую ночь, а точнее каждое утро, черные как ворон волосы рассыпались по подушке и плечам, обрамляя его нефритово-белое лицо. Хотя его губы были холодными на ощупь, они были мягкими и часто кривились в едва заметной улыбке – особенно перед тем, как он просыпался. В последние дни он прижимался совсем близко, нежно упираясь в основание шеи Чжоу Сю, к которой имел доступ.
Другая часть не хотела копаться в том, чем они были. Это усложнило бы ситуацию, когда все, что было заперто в его сознании, хлынет обратно. Он надеется, что скоро все вернется, и ему нужно будет подумать о том, как это на него повлияет. Он не сказал бы, что беспокоился, но это затруднило бы уход, а он знал, что ему придется уйти. Я же не могу остаться в Долине Призраков навсегда и просто быть женой Гучжу.
"А-Сю!"
"Хм?" Мгновенно вернувшись в реальность, он делает несколько глубоких вдохов, обнаруживая, что ему все труднее подавлять конфликт, происходящий в его сердце.
"Иди сюда. Ты хорошо умеешь организовывать, давай послушаем твои мысли о том, как нам наиболее эффективно пройти через эту местность". Встретив взгляд этих черных глаз, Чжоу Сю улыбается и спрыгивает со своего жеребца, чтобы подойти к группе призраков, которые пристально смотрят на него. Я даже не знаю, вернется ли ко мне память, так что давай разберемся с этим, если или когда это случится. А пока я просто буду думать о том, что передо мной.
Остановившись рядом со своим мужчиной, он кивает, когда все приветствуют его как "Ню Чжужэнь". Сосредоточившись на обсуждении и предложении, как и что им следует осмотреть, никто из них не замечает, как один призрак пристально смотрит на Чжоу Сю, нервно сжимая руки, чтобы скрыть татуировки на обеих ладонях.
〜(><)〜
Notes:
(1) Дух лисы, или Хули Цзин (húlijīng или 狐狸精) – это существо в китайской мифологии, обычно способное менять облик. Они могут быть как доброжелательными, так и злобными духами. Самый известный дух лисы – девятихвостая лиса (цзювэйху/ jiǔwěihú или 九尾狐).
Они по-разному используются в китайской мифологии как для хороших, так и для плохих предзнаменований. Я сослалась на одного такого духа лисы, который появляется в виде молодой и красивой девушки перед человеческим юношей и использует свою магию, позволяющую командовать им по своему желанию. "Молодая девушка" – это Чжоу Сю, а "человеческий юноша" – Вэнь Кэсин. То есть А-Сян задается вопросом, использует ли Чжоу Сю какую-то магию, чтобы заставить Вэнь Кэсина делать то, что он хочет.
(2) "Жизнь как сон" – это то, что отменяет ущерб, который "Вода Леты" нанесла его памяти.
В драме для зелья "жизнь как сон", которое готовит Чжоу Цзышу, используется трава непентес. Честно говоря, непентес хорош. Он – один из видов цветов-хищников, но мне нужно было растение, которое могло бы расти в Долине Призраков. Поскольку в книге не упоминается, из чего его делают, я просто выбрала свою собственную траву. Потерпите этого автора.
Chapter 28: Нацеливание
Notes:
Интересно, а под шелковыми штанами ЧС носит костюм спецназ?
⊂ (▀▿▀) つ❤
(See the end of the chapter for more notes.)
Chapter Text
Дни проходили быстро. Группа из У Ин провела два дня вместе с группой местных жителей, обходя пострадавшие фермы по кругу около города Гуди. Это были бесконечные обсуждения и переговоры о ремонте и переселении.
Как только они договорились с местными жителями о том, как оценить местность, Чжоу Сю сделал шаг назад за спину своего Гучжу. Он говорил только тогда, когда его прямо спрашивали или просили внести свой вклад. Он использовал эту возможность, чтобы отойти в сторону и понаблюдать не только за своим мужем Гучжу, но и за тем, как он относится к призракам, и наоборот.
Чжоу Сю не совсем понимал, почему Гучжу заботится об организации и мобилизации ремонтных работ в долине, да и вообще за пределами У Ина. Этот Гучжу, который мог за миллисекунду изменить свое настроение и одним движением руки сломать несколько шей или перерезать несколько глоток, а затем уйти, не задумываясь. Он тщательно инструктировал А-Сян, как распределить припасы, которые они принесли с собой, а также делал заметки о ремонте и временном переселении некоторых призраков.
Чжоу Сю должен был отдать должное Вэнь Кэсину – он действительно мастерски исполнял роль Гуйгу Гучжу перед своими подчиненными. Однако его мужчина, похоже, обращался с этими призраками иначе, чем с теми, что были в У Ине. Эти относились к нему с уважением, а не со страхом. А может, ему это показалось? Может, он просто лучше узнал своего мужчину за последние недели, и это заставило его заметить то, чего он не видел раньше. Может быть, он всегда был таким, а я просто не замечал?
По мере того, как они объезжали ферму за фермой, Чжоу Сю понял, что призраки, живущие в этом отдалении, выглядят как обычные люди. Как и любая другая семья в человеческом мире, у некоторых из них даже были дети. Хотя он не был уверен в том, какое будущее будет у детей в таком месте. Однако вдали от центра Долины Призраков это место казалось достаточно спокойным.
Они прибыли в город Гуди раньше, чем ожидали, в основном благодаря тому, что Чжоу Сю тщательно спланировал, как провести оценку. Подойдя к предпоследнему зданию, Чжоу Сю посмотрел на своего Гучжу, который выглядел величественно в своем роскошном красном одеянии, длинные рукава которого трепал ветерок, вызванный эффектом аэродинамической трубы, кружащим между зданиями.
Повернувшись к накренившемуся двухуровневому зданию с огромной трещиной, зигзагообразно идущей по фасаду прямо рядом с крыльцом, Чжоу Сю вздохнул. Они скоро закончат осмотр, а это означало, что завтра они, скорее всего, отправятся обратно в У Ин. Он не знал, почему ему так не хочется возвращаться домой, точнее, хочется остаться здесь подольше, но опять же – у них оставалась еще одна ночь в Умине. Может, удастся уговорить Лао Вэня остаться и на третью?
Вэнь Кэсин наблюдает, как лицо его мужчины сначала становится чуть бледнее, чем обычно, а затем окрашивается в очень очаровательный розовый цвет, проходящий по всей шее. Любопытный и немного обеспокоенный, он спрашивает: "А-Сю? Ты в порядке? Ты устал?"
Голос Гучжу прорывается сквозь его мысли, и Чжоу Сю осторожно поправляет свой мраморный облик, удивляясь, что Вэнь Кэсин увидел часть того, что происходило внутри: "Да, я в порядке".
"Ты выглядишь немного раскрасневшимся, ты уверен, что с тобой все в порядке? Это из-за жары?"
Осторожно выравнивая голос, немного благодарный за то, что его мужчина нечаянно дал ему оправдание его выражения, он отвечает: "Ах, да, наверное. Я немного хочу пить". Какого черта ты ходишь и думаешь о ночи в бассейне? Возьми себя в руки! Хотя даже напоминание о том, что нужно взять себя в руки, вернуло ему ощущение покалывания в ладони от того, как его мужчина тонко проследил за его пальцами, когда они шли рука об руку. Не в силах сдержаться, уголки его губ кривятся, и он смотрит на свою ладонь, слегка покачивая головой.
Вэнь Кэсин продолжает: "Давайте пройдемся до крыльца и немного отдохнем там от солнца".
"Гучжу, Ню Чжужэнь, это городской ресторан". Один из призраков, который до сих пор тихо следовал за остальными в течение дня, выходит вперед. Он молод, одет в дорожную робу, его прямые черные волосы убраны в аккуратный узел. "Из-за трещины половина здания отделилась, и оно нестабильно. Я даже не решаюсь пускать людей в ту часть, где нет повреждений, боясь, что поврежденная сторона может обрушиться".
"Понятно". Вздохнув, Вэнь Кэсин обмахивается веером и поднимается по ступенькам на крыльцо. "А-Сян".
А-Сян прерывает Чжоу Сю и подбегает к хозяину, ее голос такой же громкий, как и ее шаги: "Чжужэнь?"
Медленно обмахиваясь веером и даже не смотря на нее, оглядываясь на своего мужчину, который все еще стоит на улице, он приказывает: "Иди, найди что-нибудь выпить для моего А-Сю".
"..."
"А-Сян".
"Конечно". Повернувшись к молодому владельцу ресторана, она надевает улыбку на свое и продолжает: "Ваша кухня находится в поврежденной или стабильной части?" Она указывает сначала на левую, а затем на правую сторону здания.
Немного волнуясь, он показывает правой рукой в сторону задней части: "Она находится в поврежденной части здания".
Услышав разговор, Чжоу Сю поднимается по ступенькам на крыльцо: "Лао Вэнь, я могу сам принести себе выпить".
С раздраженным выражением на уголках губ, он закрывает веер и указывает на А-Сян: "Ерунда. Оставайся здесь со мной, А-Сян принесет тебе что-нибудь выпить".
Не отрывая своих ореховых глаз от черных, Чжоу Сю повторяет, его голос тверд, но губы слегка изогнуты вверх: "Лао Вэнь, я могу пойти сам".
Не дожидаясь согласия Вэнь Кэсина, он смотрит на молодого и нервного хозяина, указывая в сторону задней части здания, которая слегка накренилась: "Туда?"
Нервно переводя взгляд с Ню Чжужэнь на Гучжу, не уверенный, будет ли он нести ответственность, если здание рухнет, он подтверждает: "Да, но эта часть неустойчива. Ню Чжужэнь, пожалуйста, позвольте мне пойти вместо вас".
"Ерунда. Вы обсудите ремонт, а я найду что-нибудь выпить". Шагнув через дверной проем на неровный пол, он устремляет свой взгляд на то, что, по его мнению, может быть кухней, и на его губах появляется довольная улыбка. Наверняка у них там есть вино. Это же ресторан, в конце-то концов.
"А-Сю, будь осторожен там". Подождав несколько секунд, Вэнь Кэсин становится все более обеспокоенным, когда не получает ответа. Повысив голос, он позвал через дверь: "А-Сю, ты меня слышишь? Это здание выглядит так, будто может рухнуть в любую секунду".
На крыльце раздается смех Чжоу Сю, за которым следует и его голос, полный сарказма и притворства: "Если оно рухнет, я жду героя, который спасет красавицу из-под обломков (1)".
С улыбкой, отчасти тревожной, отчасти теплой, Вэнь Кэсин поворачивается к хозяину: "Не думаю, что мы сможем отремонтировать это здание. Еще один афтершок, и оно рухнет, или оно может развалиться, пока мы пытаемся его отремонтировать".
Ошеломленный, так как это был первый раз, когда Гучжу сказал, что они не будут ремонтировать, он отвечает дрожащим голосом, в уголках его глаз блестят слезы: "Гучжу? Пожалуйста, это все, что у меня есть".
Вэнь Кэсин несколько раз постукивает веером по левой ладони, скорее потому, что отвлекается от прислушивания к любым звукам в здании, чем из-за раздражения. Он наблюдает за жалким призраком перед собой и продолжает: "Я имею в виду, что мы поможем тебе снести его и восстановить".
"Гучжу! Спасибо. Спасибо, Гучжу!"
Не обращая внимания на плачущего мужчину, А-Сян чувствует, как нарастает напряжение от непрерывного стука веера, и спрашивает с легким раздражением в голосе: "Чжужэнь, почему бы мне не пойти и не проверить его".
Внутри Чжоу Сю умело перемещается между мебелью, стараясь не ступать слишком близко к щелям. Каждое движение обдуманно, он оценивает, как неровный пол реагирует на перемещаемый по нему вес. Пол не кажется таким уж неустойчивым. О, вот здесь немного...
Прежде чем Чжоу Сю успевает закончить мысль, он чувствует сдвиг воздуха слева от себя, его тело реагирует раньше разума. Крутанувшись вправо на кончиках пальцев ног, он уклоняется от удара, а его рука резко и жестоко вырывается вперед. Он попадает в левое плечо, нападающий отброшен на несколько метров назад. Приземлившись на слегка согнутые колени, нападавший вытянул одну руку назад, а другую вперед, ладонь обращена к Чжоу Сю, обнажая татуировку в виде сердца.
Чжоу Сю смотрит на глаза цвета обсидиана, которые смотрят на него сквозь большие миндалевидные отверстия в маске призрака. "Знаешь, сейчас эта маска действительно ничего не делает, кроме как скрывает твое уродливое лицо". С высокомерной улыбкой, расплывшейся по его лицу, он наблюдает, как призрак слегка наклоняет голову, а затем продолжает: "Я ждал тебя два дня. Я уже начал думать, что ты слишком труслив, чтобы попытаться что-то сделать".
"..."
"Ты же не думал, что я пропустил твои татуировки? Вы, ребята, действительно идиоты, раз пометили себя на таком видном месте".
"..." Не обращая внимания на комментарии Чжоу Сю, призрак выпрямил спину и выровнял центр тяжести.
Продолжая приманивать призрака, Чжоу Сю насмехается и продолжает: "Ты знаешь, что все остальные до тебя погибли, пытаясь убить меня? Почему ты думаешь, что чем-то отличаешься?"
Призрак смеется, чуть безумно, его голос немного отстранен: "Ты не должен недооценивать никого из нас, а ее особенно". Обойдя комнату по кругу, избегая трещин, он направляется к Чжоу Сю: "Посмотрим, сможешь ли ты выжить на этот раз".
Стоя на месте и наблюдая, как призрак движется к нему, он ухмыляется все шире: "Чего же ты ждешь? Приглашения?"
Они отталкиваются, летят через всю комнату навстречу друг другу. Скрестив руки, как мечи, они обмениваются ударами с нарастающей скоростью. Ладони встречаются с ладонями или плечами, никогда не достигая цели. Каждый удар предвосхищается и парируется, взгляды не отрываются друг от друга.
Прочитав противника после первых нескольких движений, Чжоу Сю ждет атаки, которая неизбежна. Когда она наступает, рука наносит удар в солнечное сплетение, он оказывается на шаг впереди, поворачивается, чтобы нанести удар в голову и одновременно бьет ногой в нижнюю часть живота, оставленную противником открытой. Он смотрит, как призрак спотыкается и падает, его ухмылка становится еще шире, когда он смотрит вниз на призрака: "Это все, что у тебя есть? Как досадно".
Призрак только смеется, хотя и немного натянуто после удара, не в силах удержаться от того, чтобы перевести взгляд. В нужный момент Чжоу Сю смещает центр тяжести, чтобы уклониться в сторону, удар сзади задевает его плечо, но не достигает цели.
Ударив ногой по запястью, прибывший схватился за икры Чжоу Сю, заставив его повернуть верхнюю часть тела. Используя силу и импульс, чтобы освободиться, Чжоу Сю приземляется на ноги и мгновенно наносит удар по шее. Удар перехватывается рукой, и они обмениваются движениями, каждый оценивает кунг-фу другого, каждый атакует безжалостно, защищая при этом свои важные акупунктурные точки.
Заметив, что первый призрак уже восстановился и готов вступить в бой, Чжоу Сю отталкивается, делая сальто назад. Приземлившись чуть дальше, чтобы дать себе несколько дополнительных секунд, он наблюдает за двумя парами глаз, смотрящих на него из-под масок. Все еще с самодовольной ухмылкой на лице, он качает головой и выдыхает: "Хватит. Я хочу пить, а вы двое стоите между мной и вином".
Медленно покачивая плечами, восстанавливая свое ядро, он пропускает ци через меридианы, направляя ее к рукам. Внезапное воспоминание промелькнуло в его голове, слишком быстрое, чтобы осмыслить его, но вызвавшее его импульсы. Как будто щелкнул выключатель, его ци увеличивается в десять раз, почти взрываясь по меридианам, оставляя его сердце спокойным, а кожу вибрирующей, почти мерцающей. Язык его тела меняется, дыхание меняется, глаза меняются. Он превращается в то, что пока помнит только его тело.
Не замечая изменений, призраки бросаются вперед. Каждый атакует, как учили. Каждый эффективен сам по себе. Оба уступают Чжоу Сю, даже вместе взятые. В бесконечной серии сложных комбинаций боевых искусств, его тело движется как ураган, он словно одержимый, его движения настолько быстры, что почти размыты.
Двигаясь между двумя убийцами, Чжоу Сю ударяет первого призрака ладонью, отправляя его в полет через всю комнату, ломая шею и колонну, оказавшуюся на пути к стене. Не сбавляя скорости, Чжоу Сю бьет второго призрака ногой в голову, мгновенно ломая ему шею и посылая безжизненное тело к противоположной стене.
Встав на ноги, Чжоу Сю вздохнул, поправляя робу, между его бровями образовалась складка. Что это было? Неужели лекарство наконец-то сработало? Сделав шаг в сторону кухни, он слышит позади себя хлопанье в ладоши, а затем голос мужа.
"А-Сю, ты не давал мне покоя. Это было впечатляюще. Твоя внешность подобна цветку, а лицо – луне (2), когда ты безжалостен".
Подавив улыбку и покраснев щеками от бесстыдного флирта Вэнь Кэсина, Чжоу Сю обернулся, приподняв одну бровь: "Если ты был здесь, почему не помог?"
"А-Сю, я наблюдал за ними весь день. Кроме того, они были мотыльками, бросающимися в пламя (3)".
Позволив своей улыбке вырваться на свободу, Чжоу Сю покачал головой и повернулся в сторону кухни. Сделав несколько шагов, здание вибрирует, а конструкция громко жалуется. Подняв голову, Чжоу Сю видит, что трещина, которая тянется по всей длине здания, расширяется. Древесина постепенно скрипит и ноет, пока здание не издает последний скрип и не сдается.
В мгновение ока Чжоу Сю чувствует, как сильные руки Вэнь Кэсина обхватывают его талию, а затем они взмывают в воздух, направляясь к задней части здания, а вокруг них с грохотом рушится конструкция. Хотя прошло всего несколько секунд, адреналин все еще бурлит в его крови, для Чжоу Сю все происходит как в замедленной съемке. Его взгляд застыл на мужчине, держащем его. На мужчине, чьи черные глаза сфокусировались на их пути вперед. На мужчине с волосами цвета воронова крыла, обрамляющими лицо в потоках воздуха. Мужчина уворачивается от препятствий на своем пути, двигаясь как бурная река, которую ничто не может остановить. Мужчина, который прикрывает меня своей спиной от падающих обломков. Мой мужчина.
..・ヾ(。 ̄□ ̄)ツヾ(´ ▽ ` )
Notes:
Авторский мини-театр:
Автор поднимается по ступенькам на крыльцо и встает рядом с Гучжу у дверного проема. Вэнь Кэсин медленно обмахивает себя веером с самодовольным выражением лица. Вместе они наблюдают за тремя мужчинами, дерущимися внутри.
Автор: "Ты не собираешься помочь ему?"
Вэнь Кэсин: "Нет".
Автор: "Почему нет?"
Вэнь Кэсин: "Отсюда у меня гораздо лучший вид".
Автор: "Вид на что?"
В этот момент Чжоу Сю ударяет второго нападающего ногой в бок. Он крутит бедрами в воздухе, халат распахивается ниже пояса, обнажая белые шелковые штаны и демонстрируя пышную задницу.
Вэнь Кэсин: "На это".
Автор: "Хорошо подмечено. Я тоже останусь здесь".
Примечания автора:
(1) Это взято из китайской идиомы 英雄救美 (yīngxióngjiùměi), дословный перевод – герой спасает красавицу. По сути, это китайская версия того, как герой (мужчина) спасает девушку, попавшую в беду (красавицу).
(2) "Внешность цветка, лицо как луна" - китайская идиома. Буквальное значение этой идиомы используется писателями и ораторами для описания человека (обычно женщины), который необычайно красив. Образное значение – человек нежен, как распустившийся цветок, а лицо его безупречно, как мраморная луна в ясную ночь.
(3) "Мотылек, бросающийся в пламя" – китайская идиома. Примерно эквивалентна "самые смелые мотыльки долетают лишь до середины костра". По сути, Вэнь Кэсин говорит, что они шли к самоуничтожению, бросаясь на Чжоу Сю.
Chapter 29: Прерывание
Notes:
Сегодняшняя погода по-прежнему ясна, а ближе к вечеру ожидается сильное разочарование.
⊂ (▀▿▀) つ❤
(See the end of the chapter for more notes.)
Chapter Text
Преодолев здание за несколько секунд, они продолжают двигаться дальше, пока вокруг них падают обломки. Чжоу Сю, находясь в безопасных объятиях Вэнь Кэсина, наблюдает, как рушится первый этаж, увлекая за собой крышу, расплющившую все строение, делая его похожим на сэндвич.
Вэнь Кэсин замедляет ход и останавливается под сенью небольшой рощицы в пятидесяти метрах от рухнувшего здания. Повернувшись к обломкам, с лицом чуть бледнее обычного и напряженным дыханием, он неохотно двинулся, чтобы дать Чжоу Сю спуститься на землю.
Убрав руки со спины Вэнь Кэсина, Чжоу Сю смотрит на его красные пальцы, теплые и липкие. Паника накапливается внутри него, почти парализуя сердце и заставляя разум работать в ускоренном режиме. Он хватает Вэнь Кэсина за плечи, поворачивает его влево и вправо, чтобы посмотреть, где он ранен: "Лао Вэнь, у тебя идет кровь? Ты в порядке?"
Бледные губы Вэнь Кэсина кривятся в улыбке, и он спрашивает дразнящим и немного хрипловатым голосом: "А-Сю, ты беспокоишься обо мне?"
У Чжоу Сю нет настроения флиртовать или играть, его голос переходит в ругань с нотками беспокойства: "Просто ответь мне!"
Вэнь Кэсин, продолжая дразнить, слегка наклоняет голову влево, его улыбка расширяется: "Ты ведь говорил, что герой должен спасти красавицу..."
Чжоу Сю в отчаянии воскликнул, слегка пожав плечами: "Лао Вэнь~"
"А-Сю, я в порядке, это просто царапина". Он пытается рассмеяться, боль пронзает его спину, как нож, и он кашляет кровью, оставляя несколько струек на нижней губе.
"..."
Взяв рукав, Чжоу Сю вытирает кровь с губ Вэнь Кэсина, между его бровями образуется складка, сердце все еще немного парализовано.
"Итак, возможно это глубокая царапина".
Убедившись, что рана глубокая, но не смертельная, Чжоу Сю не может больше сдерживать себя. Он будет в порядке. Он в порядке. Все будет в порядке. Он кладет руки на лицо Вэнь Кэсина, кровь приливает к нефритово-белым щекам. Он наклоняет голову вниз, чтобы заглянуть в черные глаза. Приподнявшись на носках, он целует холодные, но мягкие губы. Поцелуй быстро становится глубоким, страстным, жаждущим и немного отчаянным. Поцелуй настолько маниакален, что он едва не разрывается, но не отпускает его. Это все, что нужно, чтобы разрядить и уменьшить тревогу, которую он почувствовал, увидев кровь. Это все, что нужно, чтобы воскресить его сердце.
Не понимая, что происходит, Вэнь Кэсин не сразу осознает, что Чжоу Сю целует его. Его руки реагируют первыми, обхватывая стройную талию, чтобы подтянуть его ближе, помогая ему еще больше подняться. Первый. Он поцеловал меня первым. Столько чувств бурлит внутри него, и они вырываются наружу в виде низких стонов: "А-Сю~ А-Сю~"
Поддавшись беспокойству и необходимости убедиться, что с его мужчиной все в порядке, Чжоу Сю цепляется за Вэнь Кэсина, позволяя снова поднять себя на руки. Пальцы его ног болтаются над травой, он тянется так высоко, как только может, прижимаясь к своему мужчине, чтобы как можно больше соприкоснуться с его холодным телом. Его язык отчаянно ищет язык Вэнь Кэсина, он бормочет: "Лао Вэнь~" Переместив руки на шею, он зарывается пальцами в черные как вороново крыло волосы, чтобы удержаться и притянуть своего мужчину ближе.
Голова у Вэнь Кэсина кружится, сердце колотится, пересиливая легкий звон в ушах. Адреналин растворяется, а на смену ему приходит желание попробовать своего мужчину на вкус. Этот сладкий и слегка пряный поцелуй так опьяняет, и хотя ему кажется, что все его тело горит, он притягивает Чжоу Сю ближе, чтобы получить еще больше тепла.
"Чжужэнь!!!" А-Сян бежит по останкам здания, ее хлыст бьется о бедро, за ней следует хозяин здания и несколько других призраков. Она останавливается на месте, когда видит двух мужчин, прижавшихся друг к другу под деревьями. Хотя она видела свою долю ситуаций между ее хозяином и его бесконечной вереницей напудренных красавиц, она никогда раньше не видела, чтобы он откровенно целовал кого-то.
Услышав голос А-Сян, Чжоу Сю начинает вырываться, виляя бедрами, пытаясь освободиться от объятий Вэнь Кэсина и снова опуститься на траву. Не позволяя этого сделать, Вэнь Кэсин крепко берет его за руки и поднимает, разворачивая их обоих, чтобы прижать Чжоу Сю к одному из деревьев. Обхватив ногами Чжоу Сю свою талию, он протискивается между его сильными бедрами и вознаграждается низким стоном, вырвавшимся из губ мужчины, когда его твердеющий член потерся о член другого. Накрыв эти теплые и мягкие губы своим ртом, он вдыхает следующий стон, вырвавшийся у Чжоу Сю.
Между страстными поцелуями и дрожащими стонами Чжоу Сю бормочет в губы Вэнь Кэсина: "Лао Вэнь~"
"Нет". Ответ мгновенный и абсолютный, и он проглатывается его любовником в смешении их языков, извивающихся вокруг друг друга.
"Лао Вэнь~"
"Еще нет". Медленно смягчая поцелуй, Вэнь Кэсин встречает мягкий, влажный язык, прижимаясь губами к губам Чжоу Сю и касаясь его носа кончиком собственного.
Чжоу Сю шепчет, затаив дыхание: "Лао Вэнь~ Давай закончим это в Умине".
Открыв глаза и посмотрев в ореховые напротив, он прислонился лбом к лбу Чжоу Сю. "Я припомню это".
С глубоким вздохом он опускает Чжоу Сю на траву, поправляет халат и поворачивается к А-Сян, которая все еще не сдвинулась с места. Призраки, стоящие позади нее, неловко смотрят во все стороны, кроме Гучжу и Ню Чжужэнь.
Подойдя к группе, он не останавливается и проходит мимо, направляясь к последнему зданию, которое нужно осмотреть в Гуди. Пройдя мимо группы, он говорит с иронией в голосе: "Что ж, это избавляет нас от необходимости самим разрушать его".
"..."
Лишившись дара речи, призраки смотрят, как их Ню Чжужэнь бежит за их Гучжу.
"Лао Вэнь, сначала нам нужно очистить твою рану. К тому же у тебя все лицо в крови".
"Это всего лишь царапина. Она может подождать".
"Лао Вэнь, не заставляй меня повторять дважды".
Найдя угрозу одновременно милой и пугающей, он останавливается возле лошадей и достает мешок и канистру с водой. Он бросает их в сторону Чжоу Сю, который ловко ловит все, и ухмыляется: "Ты сделаешь это".
"..."
(˘ ˘ ˘)
Несмотря на то, что Вэнь Кэсин хотел поспешить с обсуждением последнего здания, чтобы поскорее вернуться в Умин и закончить начатое Чжоу Сю, он заставил себя снова стать Гуйгу Гучжу. Сначала группа призраков чувствовала себя немного неловко, пытаясь смириться с тем, что их Гучжу обжимается со своей невестой прямо у них на глазах. Однако, начав обсуждать детали, они вскоре оставили это зрелище в прошлом, сосредоточившись на текущей задаче.
Наконец, вернувшись в Умин, каждый из троих погрузился в свои мысли о том, что произошло за день. Вэнь Кэсин, глядя налево, некоторое время изучает профиль Чжоу Сю, прежде чем нарушить молчание, его любопытство наконец-то прорвалось наружу. "А-Сю~"
Все еще не отрывая глаз от горизонта, позволяя своему жеребцу делать большую часть работы, Чжоу Сю отвечает, слушая лишь в пол-уха: "Ммм~"
"Как давно ты знаешь о татуировках?"
"Хм?"
Приблизив своего жеребца к черному, он ткнул Чжоу Сю в бок: "А-Сю. Как давно ты знаешь?"
Повернувшись лицом к мужу, он на мгновение заглядывает ему прямо в глаза, его голос спокоен: "С того случая на плато, с первого землетрясения. У всех у них были татуировки".
Глаза Вэнь Кэсина на долю секунды расширяются, а затем он кивает в знак подтверждения: "Значит, у них действительно были татуировки. Откуда ты узнал об этом? Ты сражался только с несколькими из них".
Не желая выдавать, что он, как сумасшедший, обыскал все тела в поисках его, он делает то, что делает всегда – возвращается к отвлечению внимания и нападению. Приподняв одну бровь, он снова поворачивается к горизонту и смотрит на Вэнь Кэсина справа от себя: "Ты не заметил?"
"Я не концентрировался на их ладонях, когда убивал их, а А-Сян сбросила их всех с утеса, прежде чем я очнулся".
"Чжужэнь, почему ты говоришь о татуировках?"
"Мой А-Сю убил двух убийц в ресторане, прежде чем здание обрушилось. И очень умело. Мой А-Сю скрывает от меня все, что касается его кунг-фу".
"ЧЖУЖЭНЬ! Почему ты мне не сказал?" Ее глаза расширились, а выражение лица было одновременно обеспокоенным и раздраженным.
Вэнь Кэсин пожимает плечами, его голос пренебрежительный: "Они мертвы, здание обрушилось на них, что тут рассказывать?"
"..." Надувшись, она снова переводит взгляд на дорогу, сжимая челюсть.
"Итак, если ты не знал о тех, что на плато, я так понимаю, в засаде в горах тоже были татуированные?"
"Да".
"Это тоже связано с попыткой Переменчивого Призрака?"
"Я не знаю, они избавились от всех тел, прежде чем А-Сян смогла взглянуть".
"Выяснили, что означают татуировки?"
"Пока нет".
Продолжая остаток пути в молчании, трое всадников уже в который раз погружаются каждый в свои мысли. Только когда они останавливаются перед воротами Умина, тишина нарушается.
Шаньюань проходит через ворота и приветствует их, пока несколько слуг уводят их лошадей. Он одет в серебряный халат, расшитый сверкающими бусинами, красный веер покачивается, охлаждая его лицо, светлые волосы маняще развеваются вокруг лица: "Синсин, ты вернулся раньше, чем я думал. Как все прошло сегодня? Ню Чжужэнь, как тебе наша часть Долины Призраков?"
Сдерживая внезапное желание ударить этого блондина, этого павлина, по лицу, Чжоу Сю улыбается своей мраморной улыбкой и отвечает: "Очень освежает. Я понимаю, почему Лао Вэнь так часто приходит сюда".
"Замечательно! Синсин, может быть, мы будем видеться чаще, чем раньше, раз уж твоей невесте здесь нравится".
Хотя часть него тайно наслаждается тем, что двое мужчин ревнуют его, и даже больше наслаждается тем, что его мужчина ревнует, другая часть знает, что это может обернуться для него укусом за задницу: "Шаньюань, я так не думаю, мы..."
Прервав Вэнь Кэсина, Чжоу Сю не сводит глаз с Шаньюаня и продолжает: "Вообще-то, я надеялся, что мы сможем остаться еще на несколько дней. Можно ли это устроить?"
Немного ошеломленный, Шаньюань переводит взгляд с Ню Чжужэнь на своего Гучжу и обратно на Ню Чжужэнь, который все еще ждет ответа. "Конечно, конечно. Я сейчас же все устрою". Повернувшись, он поспешил прочь, оставив своих гостей у ворот.
Чжоу Сю выходит во двор, направляясь к Кайхуа и по крайней мере одной бутылке вина. Я так и не получил вина сегодня.
Вэнь Кэсин, идущий позади Чжоу Сю, тянет его за руку: "А-Сю, что..."
"Гучжу!"
Прерванный во второй раз, он опускает руку и поворачивается к дьяволу, который идет к ним торопливыми шагами. Остановившись в нескольких метрах от них, он почтительно кланяется Гучжу, а затем и Ню Чжужэнь. Выпрямившись, но держа руки в приветственном положении, он продолжает: "Когда Шаньюань сказал мне, что вы тоже здесь, я должен был подойти и поздороваться с вами. Я не видел вас со дня свадьбы".
"Призрак Развратника". Гучжу кивает в знак признательности, а дьявол опускает руки к бокам.
"Гучжу, Ню Чжужэнь, что вы делаете в этой отдаленной части долины?"
"Мы осматриваем повреждения от землетрясения вокруг Гуди".
"О, наш Гучжу слишком добр к своим призракам".
"..."
"Гучжу, Ню Чжужэнь, поскольку я не имел удовольствия видеть вас после свадьбы, как насчет того, чтобы этот дьявол пригласил вас сегодня на ужин?"
Не имея ни малейшего настроения ужинать с этим дьяволом, когда все, о чем он может думать, это о продолжении жаркого поцелуя, который А-Сю подарил ему ранее, Вэнь Кэсин отказывается, не оставляя возможности для переговоров: "Спасибо, но у нас был долгий день, и мы рано откланяемся. Мы останемся здесь еще на несколько дней, А-Сю, как насчет того, чтобы завтра поужинать с Призраком Развратника?"
Не в состоянии полностью скрыть тот факт, что ему немного полегчало, Призрак Развратника отвечает: "Гучжу, к сожалению, мы уезжаем завтра в середине дня".
"Тогда мы приглашаем вас на ранний обед, прежде чем вы отправитесь в путь".
"Отлично. Гучжу, вы слишком добры к этому дьяволу".
Взмахом правой руки Вэнь Кэсин отпустил дьявола, который не задержался ни на секунду и направился в другую часть Умина. Вэнь Кэсин поворачивается к Чжоу Сю и видит, как его спина исчезает за углом. Несмотря на то, что он увеличивает скорость и шаг, он не догоняет своего мужчину, пока не переступает порог здания.
На середине шага Вэнь Кэсин подхватывает Чжоу Сю на руки. Он закручивает их в дверной проем и прижимает его к стене. Обхватив ноги Чжоу Сю и заведя их за свою талию, он проникает между бедер, как и в прошлый раз. С едва заметным блеском в уголках глаз он прижимается к шее Чжоу Сю и вдыхает его запах.
Проводя холодными губами по его челюсти, он ищет теплые губы и находит их уже приоткрытыми и ждущими его. Дыхание Чжоу Сю немного сбивается, вырываясь наружу мягкими выдохами. Он прижимает свои холодные губы к мягким и теплым, хриплым голосом шепча: "А-Сю, я думаю, у нас есть несколько незавершенных..."
"Ню Чжужэнь! Ты...!" Прерванный в третий раз, Вэнь Кэсин протягивает руку и хватает Дайю за горло, лишая ее кислорода и прерывая ее раздражающий голос. Поднос с едой и вином из ее рук падает на пол.
レ(◣益◢)ヘ
Notes:
Авторский мини-театр:
КОМУ: Новости Долины Призраков
ДЕПАРТАМЕНТ: Внутренние дела Долины Призраков
ОТ: Совет по рассмотрению жалоб Долины Призраков
Дело №: 001
Пожалуйста, опубликуйте это в вашем следующем выпуске и онлайн.
Во-первых, председатель совета хотел бы заявить, что поскольку это первая жалоба, которую кто-то осмелился подать на Гучжу, он хотел бы выразить свою преданность Гучжу и извиниться за то, что Автор вынудила его вынести решение по этому делу.
Кратко: LL_Zhass (Автор) подала жалобу на то, что ей не разрешили посмотреть очень горячую (слова Автора) сцену, которая произошла в роще в городе Гуди. Совет рассмотрел жалобу (которая была очень хорошо написана). За комментарием мы обратились к Гучжу. Однако, поскольку он проводит большую часть времени в горячем источнике, мы не смогли связаться с ним. Поэтому у нас нет другого выбора, кроме как вынести решение в пользу Автора.
В дополнение к жалобе автор подала заявление на получение разрешения на установку оборудования для наблюдения в ряде мест. Было получено разрешение на установку оборудования для наблюдения в зоне горячих источников (в том числе под водой), а также в павильонах Цзянчан и Хуа Мэн. В разрешении на установку оборудования для наблюдения в Умине было отказано. Это никак не связано с тем, что председатель совета часто посещает это место.
Подробный обзор и комментарии см. в прилагаемом протоколе заседания.
С уважением,
Призрак Развратника
от имени Совета по рассмотрению жалоб Долины Призраков
Chapter 30: Преобразование
Notes:
Сегодняшнее отвлечение спонсирует Дайю.
⊂ (▀▿▀) つ❤
(See the end of the chapter for more notes.)
Chapter Text
"Лао Вэнь". Чжоу Сю смотрит на мужчину, чьи бедра он обхватил.
Глаза Вэнь Кэсина, однако, пронзают насквозь муравья, жизнь которого он так легко может оборвать одним движением руки. Почему бы и нет? Я делал это уже много раз.
"Лао Вэнь". Голос Чжоу Сю спокойный, но уверенный, он положил ладони на каждую щеку и повернул лицо Вэнь Кэсина к себе. Глядя в эти черные глаза, он видит едва уловимые изменения по краям, медленно превращающие его в бога смерти с плато, в Гучжу с их брачной ночи, в человека, которому нравится вкус его крови.
Его голос все еще ровный, глаза не моргают, он повторяет: "Лао Вэнь, отпусти ее".
"Почему?" Глядя в эти орехового цвета глаза, жгучий холод, который струится по его меридианам, почти замораживая его ядро, замедляется. Когда две силы борются за внутренний контроль, Вэнь Кэсин продолжает: "Она моя, я могу делать с ней все, что захочу".
Чувствуя трансформацию и борьбу внутри своего мужчины, Чжоу Сю держится твердо, спокойно и уверенно: "Лао Вэнь, отпусти ее".
Отпустив холодную правую щеку, Чжоу Сю провел рукой по шелковистому рукаву, пока не добрался до холодных тонких пальцев, крепко обхвативших горло Дайю. Переведя взгляд с этих холодных и отрешенных черных глаз на Дайю, он увидел, что она висит неподвижно, пальцы ее ног едва достают до земли. Хотя ее глаза начинают выпучиваться, они жутко спокойны и устремлены на Вэнь Кэсина.
Чжоу Сю медленно отпускает один палец за другим, прекрасно понимая, что не смог бы этого сделать, не позволь ему Вэнь Кэсин. Дайю падает на пол, ее ноги мгновенно подкашиваются, и она падает на колени, задыхаясь и кашляя. Она тянется к горлу, ее бледные руки прикрывают уже образовавшийся синяк в форме отпечатка руки.
"Дайю, уходи".
Она смотрит на Чжоу Сю, ее глаза спокойны, а голос не более чем шепот: "Ню Чжужэнь?"
"Дайю, я сказал: уходи сейчас же. Завтра ты вернешься в У Ин с Гу Гуньян".
"Ню Чжужэнь, я..."
"Не перечь мне. Я сказал: уходи".
"..." Надувшись, она медленно поднимается на ноги и смотрит на еду, разбросанную вместе с разбитыми тарелками и чашами. Вздохнув, она сжимает губы в прямую линию, затем поворачивается и выходит за дверь.
Сфокусировав взгляд на этих убийственных черных глазах, Чжоу Сю прислушивается к удаляющимся шагам на деревянной дорожке снаружи, пока не наступает тишина, не слышно даже дыхания.
Ноги Чжоу Сю по-прежнему обхватывают талию Вэнь Кэсина, медленно двигаясь в такт его замедленному дыханию. Они остаются так в тишине на мгновение, пока губы Вэнь Кэсина внезапно не срываются.
Лихорадочно.
Голодно.
Жестоко.
Чжоу Сю ослабляет хватку на бедрах, соскальзывает вниз, отталкивая Вэнь Кэсина, его голос по-прежнему спокоен и тверд. "Нет".
Вэнь Кэсин кладет руки по обе стороны от Чжоу Сю, пытаясь поймать его в ловушку, чтобы взять то, что он хочет. Не говоря ни слова, он прижимается к нему, стремясь завладеть его ртом.
Чжоу Сю снова отталкивает его, довольно легко, с вновь обретенной силой, повторяет: "Нет, я не хочу быть с тобой, когда ты жесток".
"Я просто..." Его голос затихает и он почти беззвучно шепчет: "Ты мой".
Хотя его внешность мраморная, кажется, что его сердце сейчас вырвется из грудной клетки и продолжит биться так сильно. "Да, твой. Я поговорю с А-Сян и скажу ей, чтобы завтра она возвращалась в У Ин и забрала всех с собой. Ты можешь уехать, если хочешь, но я хочу остаться здесь еще на несколько дней. Я буду рад, если ты останешься со мной".
"..."
"После того, как я повидаюсь с А-Сян, я отправлюсь к горячему источнику. Мне очень нужна ванна после сегодняшней поездки. Лао Вэнь, если или когда ты успокоишься, я буду ждать тебя там". Повернувшись, он беззвучно делает глубокий вдох и переступает через разбитые тарелки и разбросанную еду.
"Подожди".
Остановившись, он поворачивается лицом к Вэнь Кэсину, его лицо по-прежнему мраморное, но брови подняты в безмолвном вопросе.
"У меня есть кое-что для тебя... Я собирался отдать тебе это, когда мы приехали, но... я отвлекся".
Стараясь изо всех сил игнорировать тот факт, что именно он отвлек Вэнь Кэсина, и то, как он отвлек его, он спрашивает с невинным оттенком в голосе: "...что это?"
Вэнь Кэсин резко подходит к одному из сундуков, открывает крышку и достает что-то длинное и тонкое, завернутое в лазурно-синий шелк. Подойдя к Чжоу Сю, он разворачивает его и тот видит черный чехол (1), из которого торчит белая металлическая рукоять (2). Она переливается, словно ее окунули в пыль из кристаллов и жемчуга.
Остановившись в нескольких шагах от своего мужчины, он протягивает чехол и правой рукой бросает в сторону Чжоу Сю, который ловко ловит его, автоматически взвешивая в левой руке.
"А-Сю, думаю, тебе пора вернуть это".
"...вернуть?"
"Это было снято с тебя, когда мы... Когда ты попал в Долину Призраков. Он твой".
"Мой...?" Держа чехол в левой руке, он потянул за рукоять и обнажил тонкое лезвие меча-хлыста (4). Он читает иероглифы на рикассо (3) вслух, как бы пробуя имя и проверяя свою память: "Байи (4)". Мой меч.
Посмотрев на Вэнь Кэсина, он вставляет меч обратно в чехол и улыбается: "Ты не боишься, что я использую его против тебя?"
"Самая счастливая жизнь кончается перед смертью (5)".
Не борясь со своими чувствами и бьющимся сердцем, он подходит к Вэнь Кэсин и целует эти холодные губы, мягко, нежно. "Увидимся позже в горячем источнике". Подойдя к двери, он поднимает одну из бутылей вина, уцелевших после инцидента, и уходит.
Оставшись один в комнате, Вэнь Кэсин чувствует такой холод, что почти задыхается. Почему мне так холодно, когда я не рядом с ним? С трудом дыша, он опускается на колени, дрожа, все его тело покалывает от боли, распространяющейся из груди. Давление быстро нарастает, пока ядро не сдает, заставляя его откашливать черные сгустки крови. Обхватив себя дрожащими руками, он смотрит на разбитые тарелки перед собой, павильон молчит. Что со мной?
Чжоу Сю решительными шагами идет по деревянной дорожке к той части павильона, где находится А-Сян, его мысли заняты. Частично он размышляет о том, что только что произошло в Кайхуа, и о трансформации, которую он наблюдал в своем мужчине, но в основном он думает о горячем источнике.
Когда он подходит к той части павильона, где остановились остальные члены группы из У Ина, перед ним появляется служанка, которую, как ему кажется, он раньше не видел. Должно быть, это одна из служанок Шаньюаня.
Склонив руки в покорном приветствии, она улыбается, ее голос звучит мягко: "Ню Чжужэнь".
"Можешь передать Гу Сян, что я пришел повидаться с ней".
Прежде чем служанка успевает ответить, А-Сян выходит через дверной проем, ее голос насторожен: "Цинфу? Что ты здесь делаешь?"
"А-Сян, мы решили, что завтра ты должна вернуться в У Ин, чтобы начать ремонт".
"Что?" А-Сян выглядит удивленной, ее глаза немного расширились.
"Ню Чжужэнь?" Голос Дайю доносится откуда-то из павильона, и он слышит, что она приближается к входу, из которого только что вышла А-Сян.
"Возьми с собой всех слуг, здесь никого нельзя оставлять. Мы с Лао Вэнем сами вернемся через несколько дней".
"Я уезжаю..." – указала на себя, подняв брови, затем на Чжоу Сю, продолжая, – "...а вы останетесь здесь одни? Чжужэнь так сказал?"
Не желая спорить с ней, Чжоу Сю выпрямляет спину, буравя ее взглядом: "Я остаюсь здесь. Лао Вэнь может остаться со мной, если хочет, или вернуться с тобой. Это его выбор. В любом случае, ты, Дайю и остальные слуги завтра уезжают. Распорядись об этом". Не оставляя никаких обсуждений и не дожидаясь, пока Дайю присоединится к ним, он повернулся и пошел прочь, направляясь к тропе, ведущей к горячему источнику.
С насмешкой она смотрит, как Чжоу Сю выходит через заднюю дверь и направляется к горячему источнику. Цинфу, ты мне не начальник. Я не подчиняюсь твоим приказам.
"Ню Чжужэнь...?" Дайю появляется в дверном проеме позади А-Сян. Ее голос все еще хриплый, а глаза ищут Чжоу Сю. "Он ушел на горячий источник? Он не пришел проведать меня?"
"Зачем ему проведывать тебя?" Раздраженная, А-Сян повернулась и оттолкнула Дайю в сторону, чтобы та вошла внутрь. "Он пришел сказать мне, что ты, я и остальные слуги завтра утром отправляемся обратно в У Ин. Они останутся здесь еще на несколько дней. Иди, распорядись".
"Мы уезжаем? А они останутся?"
"Да, именно это я сказала".
Дайю смотрит в сторону дорожки, где исчез Чжоу Сю, и переводит взгляд на белый туман, который стелется по скалам у подножия водопада.
Следуя по тропинке из белого камня через бамбуковый лес, Чжоу Сю чувствует усталость. Это был долгий день и, неожиданно, эмоциональные горки. В его сознании мелькали образы разрушенных зданий и пустых призраков. Убийцы заставили его восстановить свою ци и кунг-фу, которые он даже сейчас чувствует в своем сердце и ядре. Он видит глаза Лао Вэня, когда тот спас его из рушащегося здания. Его глаза, когда они целовались у дерева. Его глаза, когда он хотел убить Дайю.
Встряхнув головой, он глубоко вздохнул и вышел на палубу открытого павильона. Он снимает с себя одежду, тело теплое и липкое не только от поездки, но и от тепла, которое выделялось каждый раз, когда он находился рядом со своим мужчиной, и бросает все в корзину.
Оставшись только с жемчугом на своей молочно-белой коже, он держит Байи в левой руке. Пока он взвешивает его в руке, он размышляет о схватке с двумя убийцами в начале дня. Они не использовали штыки, которые были у тех, кто был на плато и в засаде. У них вообще не было никакого оружия. Она... Кто она?
Все еще держа меч, он шагнул в горячий источник. Полностью погрузившись под воду, он расслабленно выдыхает. Пузырьки выходят из его рта, когда легкие освобождаются от дневного напряжения. Хотя в последнее время он не испытывает потребности опуститься на дно бассейна, чтобы закричать, теплая вода все еще несет в себе успокаивающее чувство комфорта.
Возвращаясь в Кайхуа, Вэнь Кэсин все еще лежит на полу. Его тело все еще периодически вздрагивает, хотя он постепенно приходит в себя после только что пережитого приступа тревоги. Бормоча про себя что-то бессвязное, он медленно встает и идет за одной из оставшихся целых бутылей вина. Он открывает бутыль и жадно пьет, пока его мысли блуждают.
Ему казалось, что он сделал несколько шагов навстречу этой улыбке. Он жаждал Чжоу Сю несколько недель, сдерживая себя, позволяя другому делать каждый шаг вперед, чтобы завоевать его доверие. Он дал Чжоу Сю все, чего тот хотел, все, о чем он просил, все, что мог дать, и ничего не взял для себя. Кроме того, что держал его руку...
До недавнего времени.
Сегодня он хотел взять его любым способом. Он признался себе, что желание обладать Чжоу Сю было чрезвычайно сильным. Необходимость показать ему, что он принадлежит только Гуйгу Гучжу, и никому другому, была ослепляющей. Он хотел овладеть им любым способом, даже если это будет насилие.
Он оступился лишь один раз. Один! И Чжоу Сю бросил его. Нет, он не бросил меня. Он оставил меня, чтобы я успокоился. Он ждет меня. Вэнь Кэсин, он сказал тебе, что будет ждать тебя. Пошатываясь, он направился к двери, медленно восстанавливая подвижность дрожащих ног с каждым шагом, и вскоре уже бежал к бамбуковой роще с вином в руках.
В горячем источнике Чжоу Сю отдыхает на том же месте, что и прошлой ночью. С этого места, по его мнению, открывался самый лучший вид – прямо перед водопадом. Глухой белый шум воды, бьющейся о камни внизу, успокаивает, заглушая все голоса в его голове. Теплая вода действует на его мышцы, медленно успокаивая сердце и все чувства, бушующие внутри.
Немного раньше, чем предпологал, он чувствует, как другой человек в бассейне медленно движется к нему, как и две ночи назад. Допив бутыль вина и оставив ее на краю, он произнес ленивым и мягким голосом: "Лао Вэнь, надеюсь, ты принес еще вина".
Когда две сильные руки обхватывают его талию и мягкий поцелуй ложится между лопаток, первая реакция – Гучжу успокоился и снова стал моим мужчиной, улыбка зарождается в уголках его губ. Но улыбка исчезает, даже не успев появиться.
Вторая его реакция – обнажить меч. Руки, ласкающие его грудь и пресс, теплые на ощупь, а дыхание у основания шеи – горячее. Аромат, атакующий его чувства, не похож на аромат цветов персика.
(¬_¬'')ԅ( ̄ε ̄ԅ)
Notes:
Авторский (длинный) мини-театр:
КОМУ: Новости Долины Призраков
ДЕПАРТАМЕНТ: Добавить место – Любой регион
ОТ: LL_Zhass
ТЕМА: Оператор видеонаблюдения
Пожалуйста, опубликуйте это объявление о работе в вашем следующем выпуске и онлайн.
О нас:
Компания LL_Zhass Inc. является единственным поставщиком систем видеонаблюдения в регионе. Мы предоставляем читателям и другим нуждающимся неотредактированные настоящие кадры из более чем 75 мест по всей Долине Призраков. Мы предоставляем надежные, устойчивые, интеллектуальные сервисные решения с мощной информацией о реальных активах для повышения эффективности в кульминационный момент для наших клиентов.
О работе:
В связи с ростом региона Цзянчан, у нас есть отличная возможность для любого квалифицированного (или неквалифицированного – мы предоставляем обучение) кандидата, работающего в нашей команде Горячих источников. Если вы уже работали в этой отрасли или хотите набраться опыта – это ваш шанс.
Оператор видеонаблюдения – работа с оборудованием SCORPION 2.0 для видеонаблюдения, обследование и инспекция существующих горячих источников, сбор данных и составление отчетов с мобильных устройств, требующих полного водительского удостоверения 1 класса. Если вы культиватор, то вместо водительских прав необходимо продемонстрировать навыки Цингун или езды на мече.
О вас:
Как минимум, успешный кандидат должен иметь водительское удостоверение 1 класса (см. выше), быть физически подготовленным (может потребоваться бег) и инициативным самостоятельным человеком. Кроме того, все успешные кандидаты должны будут пройти следующее:
■ Медицинский осмотр перед приемом на работу – мы не рекомендуем вам устраиваться на эту работу, если у вас слабое сердце или если вы беременны.
■ Тест на наркотики и алкоголь
■ Проверка анкетных данных
■ Право работать в Долине Призраков – учтите, что вам придется пить Воду Леты.
Примечание: Мы не несем никакой ответственности за любые побочные явления или случаи смерти.
Льготы и культура
Людям/призракам нравится работать в LL_Zhass Inc., потому что ни один день не похож на другой, а возможности безграничны. Мы предлагаем инклюзивную и яркую культуру компании, где усилия вознаграждаются, свежие идеи приветствуются, а успех празднуется. У нас также есть система бонусов для конкретных должностей, представленных в нескольких ракурсах.
В LL_Zhass Inc нас объединяет миссия "Безопасный оргазм гарантирован на всю жизнь". Мы важны для благополучия наших сообществ и устойчивы в самые трудные времена – мы прошли через переход к новому Гучжу, хотя почти треть призраков была вырезана, и мы прошли через пандемию Covid19. Мы всегда делаем все возможное, чтобы обеспечить гарантии занятости и поддержать наших сотрудников в хорошие и плохие времена.
Пожалуйста, присылайте свое резюме и личное заявление по адресу [email protected].
Примечания автора:
(1) Чехол – это мягкие ножны, которые используются для хранения меча, клинка или любого другого крупного лезвия.
(2) Напоминаю, эфес – рукоять меча (или штыка), состоящая из гарды, черена и поммеля.
(3) Рикассо – тупая часть клинка чуть ниже гарды.
(4) Байи (白衣) – означает белый покров/белые ткани. Байи – это меч-хлыст (подобный уруми), что означает, что он сгибается. Человек, владеющий таким мечом, должен использовать свою внутреннюю Ци, чтобы сделать меч достаточно жестким, чтобы резать. Мастера направляли свою Ци в меч, чтобы заставить его изгибаться различными способами. Чтобы использовать этот меч, нужен человек с сильным ядром, так как он расходует много внутренней энергии.
(5) "Самая счастливая жизнь кончается перед смертью" – это китайская пословица. У нее есть несколько толкований: первое – жизнь является счастливой до последнего вдоха; второе – даже самые счастливые люди должны умереть. По сути, Вэнь Кэсин говорит, что он счастлив сейчас, и если Чжоу Сю решил убить его, по крайней мере, он умрет счастливым.
Chapter 31: Признание
Notes:
Сегодняшнее отвлечение спонсируется этими волшебными словами.
⊂(▀▿▀)つ❤
(See the end of the chapter for more notes.)
Chapter Text
Сотни мыслей проносятся в голове Чжоу Сю менее чем за секунду. За эту секунду он оттолкнул от себя человека, который только что целовал его спину, и повернулся лицом к нему. Меч-хлыст движется так, будто был с ним всю жизнь, будто является продолжением его руки, а затем и его разума. Он упирается кончиком Байи в длинную и стройную шею мужчины, на остром как бритва лезвии уже остаются несколько капель крови, стекающих вниз.
"Ню Чжужэнь, пожалуйста. Я зарабатываю на жизнь этим лицом". Голос мягкий и соблазнительный, с едва уловимым намеком на кокетство. "Нет необходимости в насилии, если только это не является твоим предпочтением...?"
Лицо, находящееся всего в метре от него, находится на одном уровне с его собственным или, возможно, слегка смотрит на него сверху вниз. Оно мягкое, но мужественное, с глазами феникса (1), обрамленными темными бровями и маленьким, но прямым носом. Кожа нежная, бледная и гладкая, глубоко контрастирующая с алыми губами. Верхняя губа имеет манящий изгиб, благодаря чему губы выглядят пухлыми и приветливыми, особенно когда их уголки изогнуты в дразнящей улыбке. Тело крепкое и точеное во всех нужных местах. Нет другого способа описать мужчину, стоящего перед ним, кроме как сказать, что он сногсшибателен. Ну, сногсшибателен и обнажен. Определенно во вкусе Лао Вэня...
"Сяотао, почему ты здесь?" Голос Чжоу Сю холоден, а кончик меча еще сильнее вдавливается в нежную кожу.
Улыбка становится еще шире, демонстрируя идеальные белые зубы, Сяотао отвечает, его голос все еще тяжел на шкале соблазнения: "Ню Чжужэнь попросил, чтобы я встретился с ним здесь, у горячего источника. Я не рано?"
Хотя Чжоу Сю видит, что порез на горле не глубокий, кровь все еще течет, окрашивая воду вокруг плеч Сяотао. Он должен признать, что этот человек может сохранять самообладание в неловкой ситуации. Но опять же, в этой "работе" им, вероятно, приходилось приспосабливаться к самым разным просьбам и обстоятельствам.
"Кто сказал тебе встретиться со мной здесь?"
"Служанка, которая принесла инструкции и оплату".
"Что за служанка?"
Наклонив голову в сторону от клинка, улыбка исчезает, а в глазах Сяотао появляется новая ясность, когда он спрашивает: "Ню Чжужэнь, что-то не так? Я не тот, кого ты хотел? Ты разочарован?"
"Просто ответь на вопрос".
"Одна из служанок У Ин. Я не знаю ее имени".
Чжоу Сю сканирует прозрачную родниковую воду и убеждается, что у Сяотао нет никакого оружия. Убрав меч с шеи и повернувшись, чтобы вложить его обратно в чехол, Чжоу Сю говорит спокойным голосом: "Я не приглашал тебя, и ты мне не нужен. Можешь вернуться в Умин".
Сяотао делает шаг вперед и обхватывает стройную талию Чжоу Сю, нацеливаясь на его мягкий член, снова обдает горячим дыханием его шею и отвечает: "Я знаю, инструкции были ясны, что делать. Не волнуйся, я могу играть в любую игру, какую захочешь".
"Игра? Я не играю. Сяотао, если ты не отпустишь, я отрежу тебе руку, а я подозреваю, что она еще нужна тебе для того, чтобы зарабатывать на жизнь".
"Как скажешь. Мне уже заплатили, и даже если бы не заплатили, я бы с радостью отдался тебе. У тебя исключительное тело, Ню Чжужэнь. Я не против быть случайным любовником, когда ты приходишь сюда".
Прежде чем Чжоу Сю успел оттолкнуть мужчину во второй раз, бутылка вина внезапно разбилась о край бассейна, прямо справа от двух мужчин, отчего осколки бутыли перелетели через край и опустились на дно.
"Я не помешал?" Голос, раздающийся откуда-то сзади и сверху, настолько холодный и спокойный, что это пугает. Оба мужчины в бассейне поворачивают взгляд вверх и назад, чтобы увидеть, как Вэнь Кэсин использует свой Цингун, чтобы двигаться по воздуху по траектории от входа в павильон к ним.
Красная роба и длинные черные волосы струятся вокруг него, придавая ему неземной вид. Веер раскрыт в правой руке Вэнь Кэсина. Он легко приземляется на край, веер идеально расположен в его руке, он смотрит вниз на своего мужа, член которого в данный момент держит другой мужчина.
Мой мужчина всегда делает ход... Несмотря на то, что он прекрасно знает, где находится рука Сяотао, Чжоу Сю улыбается своему мужу, его голос мягкий: "Ты пришел". Он не убил Сяотао. Он даже не применил насилие. Он лишь бросил бутыль рядом с ним.
"Гучжу". Мысли Сяотао помутились. Ему сказали, что Гучжу не присоединится к ним, а значит, нынешняя ситуация была не идеальной.
Сжав губы в тонкую линию, его правая рука вибрирует, желая пронести веер по смертельной траектории над бледным горлом, он вздыхает: "Мне плевать, кто ты такой, но если ты не оторвешь свои руки в течение следующей секунды, я оторву твою голову".
"Гучжу, я..."
Он смотрит на своего мужчину, такой ревнивый, такой злой, но его глаза – не глаза убийцы Гучжу. Они принадлежат его мужчине – мужчине, который все время хочет держать его за руку. Одним плавным движением Чжоу Сю переносит свой вес и прыгает на край, оставляя Сяотао одного в горячем источнике, держащимся только за воду. Повторяет, не переставая улыбаться: "Ты пришел". Не обращая внимания на мужчину в бассейне, Чжоу Сю поднимается на носки, чтобы поцеловать мужчину, который в данный момент находится в дыму.
Вэнь Кэсин реагирует мгновенно, распахивает одеяние, чтобы притянуть Чжоу Сю ближе, желая прикрыть своего обнаженного мужа. Мужа, который, кажется, не возражает против того, что его великолепное тело выставлено на всеобщее обозрение на вершине водопада, и особенно для Сяотао, который находится прямо под ними и смотрит вверх. Повернув их так, чтобы закрыть обзор, Вэнь Кэсин пытается отбиться от натиска мужа, который тянет и тянет за пояс халата. Чувствуя эрекцию своего мужчины, упирающуюся ему в бедра, Вэнь Кэсин начинает терять мысль о том, почему хочет отгородиться от него.
"Нет". Ответ мгновенный и абсолютный, и его любовник проглатывает его в смешении их языков, плавящихся друг вокруг друга.
"А-Сю~"
"Не в этот раз". Отступая назад, с озорной улыбкой на лице, он подпрыгивает, обхватывает талию Вэнь Кэсина и бросается с ним назад, в пустой бассейн.
Вынырнув на поверхность, Вэнь Кэсин откашливается от воды, которую случайно вдохнул, когда упал в воду. Он готов отругать своего мужа за то, что тот вел себя как ребенок в присутствии той напудренной красавицы. Красавицы, которая, судя по виду пустого горячего источника, предпочла ценить свою голову и мудро покинуть их. Взгляд Вэнь Кэсина блуждает по поверхности, пока прямо перед ним не появляется Чжоу Сю, и он мгновенно теряет ход мысли.
Смеясь, Чжоу Сю всплывает на поверхность прямо перед своим мужчиной, мгновенно брызгая ему в лицо водой. Не получив никакой реакции от мужчины, он спрашивает, его голос все еще игривый и смеющийся: "Лао Вэнь?"
Волосы Чжоу Сю прилипли к его лицу и плечам, вода стекает по его молочно-нежной коже, некоторые капли попадают на темные ресницы. Он смотрит на Вэнь Кэсина, и его улыбка сияет. Она почти идентична той, что была во сне Вэнь Кэсина.
Не получив никакой реакции, мужчина, стоящий рядом, но взглядом и мыслями находящийся где-то далеко, хватается за плечи Вэнь Кэсина и легонько трясет его, повторяя: "Лао Вэнь! Что случилось? У тебя болит рана?"
"..."
"Лао Вэнь, ответь мне! Ты в порядке?"
"..."
"Лао Вэнь!"
"Я люблю тебя".
Голос Вэнь Кэсина – мягкий, серьезный, абсолютный, непреклонный, обнаженный и уязвимый. Это все то, о чем он не знает, что он забыл.
Он любит меня...?
Чжоу Сю не двигается, его руки застыли на плечах Вэнь Кэсина.
Он любит меня.
Он не дышит. Не моргает.
Он любит меня!
Его разум пуст, но миллион мыслей взрываются в его голове, как фейерверк в черной дыре. Свадебная клятва Вэнь Кэсина оседает в его сердце, когда он смотрит в эти черные глаза. "Я обещаю нашим предкам, что стану твоей родственной душой. Мы вовек не разлучимся (2)".
"Я..." Вэнь Кэсин трясет головой, словно просыпаясь от сна, сердце Чжоу Сю стучит так громко, что он боится, как бы другой не услышал. "Я просто хотел сказать тебе... Я..." Его голос дрожит, когда он понимает, что только что сказал. Его глаза сфокусировались на мужчине перед ним. Мужчине, который все еще не начал дышать. Мужчине, по щекам и шее которого расплывается восхитительный мягкий розовый оттенок. Глаза Вэнь Кэсина смягчаются, а сердце медленно успокаивается. Какое же он великолепное создание.
"Я–"
Не успел он договорить, как губы Чжоу Сю накрывают его губы в мягком, нежном и немного застенчивом поцелуе. Теплые губы дрожат от прикосновения его холодных, теплый язык ищет его.
Чжоу Сю обхватывает шею Вэнь Кэсина, его руки зарываются глубоко в черные волосы, скорее для комфорта, чем из необходимости. Подтянувшись, Чжоу Сю в четвертый раз за сегодня обхватывает ногами его талию. Правда, на этот раз он обнажен. На этот раз Вэнь Кэсин чувствует, как сердце Чжоу Сю стучит, стучит, стучит, стучит в его груди.
Наслаждаясь ищущими губами и мягким языком, Вэнь Кэсин теряет себя во влажности, комфорте и тепле объятий мужа. С покалыванием в затылке, он шепчет в приоткрытые губы Чжоу Сю: "А-Сю~ А-Сю~".
Когда Вэнь Кэсин слышит, как Чжоу Сю нежно шепчет "Лао Вэнь~" между бархатистых губ, все его тело покалывает. Неся Чжоу Сю, он медленно идет по бассейну, не разрывая поцелуя ни на секунду. Он уносит его далеко от водопада и белого шума, пока они не упираются в гладкий горный склон. Здесь, вдали от всего, что может отвлечь его от каждого звука, вырывающегося из этих губ.
Когда Чжоу Сю чувствует спиной холодную поверхность скалы, он выгибается дугой, трется о Вэнь Кэсина и мурлычет. Оторвавшись от холодных губ, он смотрит на Вэнь Кэсина затуманенными глазами, в которых появилась новая потребность – потребность, которую Вэнь Кэсин раньше не видел.
Не говоря ни слова, Чжоу Сю снимает ноги с талии Вэнь Кэсина и встает на них. Не разрывая зрительного контакта, он снимает с него сначала красное, затем белое, и, наконец, черное одеяние. Он снимает слой за слоем, пока даже штаны не оказываются в воде, медленно двигаясь по течению к краю водопада.
С раскрасневшимися щеками он прижимается к мягкой коже Вэнь Кэсина, которая в горячей воде кажется теплой. Обхватив руками стройную шею, он подтягивается вверх. Он начинает с изгиба нижней губы, облизывая ее по диагонали кончиком языка. Прежде чем он успевает добраться до верхней губы, они расходятся, и язык начинает искать его язык. Влажный звук поцелуя смешивается с их тихими стонами чистого желания быть рядом друг с другом, наполняя воздух вокруг них тягучими эмоциями. Когда Чжоу Сю чувствует член Вэнь Кэсина на своем бедре, он разрывает поцелуй и поворачивается, чтобы потереться о него задницей, заставляя Вэнь Кэсина хныкать.
Левой рукой Вэнь Кэсин берется за одну из ног Чжоу Сю, чтобы развести их в стороны, а также приподнять его в воде и выровнять их бедра. Правой рукой он проводит по лопаткам Чжоу Сю, вдоль позвоночника и к греховному изгибу, где поясница сходится с упругой задницей. Его пальцы опускаются ниже и обводят ободок, чувствуя, как Чжоу Сю трепещет под его легким нажимом. Когда он вводит один палец внутрь, Чжоу Сю тает вокруг него. Он вводит второй, и складки все еще приветливы, они мягко пульсируют вокруг его ищущих пальцев.
Когда он вводит третий палец, Чжоу Сю стонет и дрожит, прижимаясь к нему. Внезапно трение пропадает, и Вэнь Кэсин чувствует, как Чжоу Сю смазывает пальцы. Используя их как ножницы, Вэнь Кэсин умело растягивает Чжоу Сю, чтобы подготовить его.
Чжоу Сю упирается руками в камни, чтобы удержаться на месте и оттолкнуться от этих длинных пальцев, от которых он видит звезды. Его тяжелое дыхание и стоны отражаются от горного склона, и он солгал бы, если бы сказал, что делает это не для того, чтобы свести Вэнь Кэсина с ума.
У окруженного всеми этими причмокиваниями, мурчаниями и стонами Вэнь Кэсина звунит в ушах. Он вытаскивает палец, и когда толстая головка упирается в ободок, Чжоу Сю отталкивается от камней и принимает половину члена одним голодным движением. Неожиданный прием посылает волны потребности и желания по меридианам Вэнь Кэсина.
Медленно проталкиваясь все глубже и глубже, он видит и чувствует, как Чжоу Сю выгибает спину навстречу каждому толчку, умело растягивает себя, чтобы направить его глубже, анус почти всасывает его член. Они оба издают долгий и немного животный стон, когда Вэнь Кэсин, наконец, входит до предела. Левой рукой он все еще держит ногу Чжоу Сю, а правой ищет его эрекцию и находит ее твердой и покачивающейся в воде. Нежно поглаживая ее, он не торопится, медленно проникая как можно глубже в мужчину, который стонет самым упоительным образом.
Наклонившись над Чжоу Сю, Вэнь Кэсин жаждет поцелуя, и Чжоу Сю крутит головой как можно сильнее, чтобы с такой же жаждой встретить его. Скорее с нетерпением, чем с досадой, Вэнь Кэсин отстраняется и поворачивает лицо Чжоу Сю. Ему нужен этот рот, эти глаза, каждое выражение лица его мужчины. Он хочет впитать все это. Изучить. Запомнить. Лелеять.
Улыбаясь, Чжоу Сю приподнимается, насаживаясь на член. Он выгибается и сжимается, пока не принимает его целиком, каждая складочка внутри него влажная и приветливая, он углубляет поцелуй, их языки тяжелые и влажные, их густое дыхание окружает. Вэнь Кэсин двигается, подставляя руки под колени, прижимая Чжоу Сю к скале, теперь он висит на его руках, и эта поза позволяет ему проникнуть еще глубже.
Он вводит член снова и снова, Чжоу Сю стонет – почти напевает, – зарываясь руками в волосы Вэнь Кэсина, чтобы за что-нибудь ухватиться. Встречаясь взглядом с этими глазами орехового цвета, Вэнь Кэсин словно горит. Он меняет угол наклона, чтобы попасть в то место, которое уже запомнил глубоко внутри Чжоу Сю, и пение превращается в нечто дикое, томное и эротичное. Между стонами и прерывистыми вдохами Чжоу Сю бормочет его имя: "Лао Вэнь~ Гнн~ Лао Вэнь~"
Слыша, как его имя произносится снова и снова, его как магнитом тянет прижаться к этим теплым и слегка припухшим губам. "А-Сю~" Поцелуй по-прежнему нежный, но глубокий, теплое и успокаивающее чувство будоражит и распространяется внутри него, растапливая его застывшее ядро и быстро превращая его в расплавленную лаву.
Звуки их стонов и имен охватывают их обоих по мере того, как кульминация нарастает, мучительно медленно, но удивительно мощно. Почти в отчаянии Чжоу Сю цепляется за своего мужчину, взглядом пожирая эти губы и эти холодные черные глаза. Он выгибается и напрягается навстречу каждому толчку, его складки жадно всасывают зверя Вэнь Кэсина, чтобы заставить его проникнуть глубже.
"Лао Вэнь, я уже близко. Кончи со мной. Лао Вэнь, кончи со мной".
"А-Сю~ Ах~ Гннх~ А-Сю~"
Он глубоко внутри Чжоу Сю, бормочущего его имя, смотрящего на Вэнь Кэсина сквозь густой туман желания. Я тоже тебя люблю. Не уверенный в том, сказал ли это вслух, он скулит, изливаясь в воду. Его складки и стенки крепко сжаты и трепещут в пульсациях вокруг Вэнь Кэсина.
Чувствуя, как оргазм волна за волной сжимает и отпускает его член, Вэнь Кэсин пробивается сквозь него и кончает глубоко в Чжоу Сю. Его тело неистово содрогается, он держит Чжоу Сю, чтобы они оба не погрузились в воду. Они слиты воедино, горячо и сильно, пока все до последней капли не вытечет из них. Чжоу Сю висит на шее Вэнь Кэсина, как тряпичная кукла, его колени все еще находятся в руках его мужчины, они оба лихорадочно дышат.
Их тела медленно успокаиваются, но они все еще не отпускают друг друга, только смотрят. Оба в оцепенении. Оба немного стесняются. Оба знают, что полностью влюблены друг в друга. Но лишь один сказал это вслух.
꒰ᵕ༚ᵕ꒱˖♡♡˖꒰ᵕ༚ᵕ꒱
Notes:
(1) Глаза феникса – названные в честь китайского мифического существа, глаза феникса подразумевают форму глаз с внутренним углом, направленным немного вниз, и, что наиболее характерно, "хвостом", взмывающим вверх к виску. В китайской литературе считается, что люди с глазами феникса верны, праведны и мудры.
(2) Напоминаю, это перевод стихотворения "О Небо!" (上邪). Если вам нужно освежить память, посмотрите примечания к главе "Поклонение".
Chapter 32: Планирование
Notes:
Погода сегодня туманная. Возможно отключение электроэнергии.
⊂(▀▿▀)つ❤
(See the end of the chapter for more notes.)
Chapter Text
Зажигая благовония рядом с кроватью, Чжоу Сю спокойно наблюдает, как шлейф дыма танцует и исчезает, а сладкий тропический аромат в третий раз наполняет павильон Кайхуа. Прошло всего три ночи, но Чжоу Сю нетерпелив и хочет вернуть свои воспоминания. Он восстановил свою основную силу и свое кунг-фу, но пока не узнал, как его использовать. Он чувствует себя немного иначе, но не может понять, что именно изменилось.
Он посмотрел на свои свободные одежды, и с его губ сорвался негромкий смех. В какой-то момент в начале вечера красные, белые и черные одеяния были утянуты водопадом. Он наблюдал, как его мужчина, Гуйгу Гучжу, надевал один из его внутренних халатов, который был ему мал на два размера меньше. Надо отдать должное Вэнь Кэсину, он ничуть не смущался, проходя через Умин к Кайхуа, когда гости, напудренные красавицы и слуги останавливались, чтобы поприветствовать его. Наверное, в этом месте привыкли ко всему и ко всем?
Почувствовав, как две знакомые сильные руки обхватили его талию, на этот раз зная, что это его мужчина, он накрыл эти холодные руки своими. Прослеживая очертания пальцев, он смотрит вниз, переплетая с ними собственные. Что-то щелкнуло у него в затылке, его мысли вернулись к тому, что случилось раньше в бассейне.
"Лао Вэнь..." Голос немного ленивый, поскольку Чжоу Сю все еще перебирает образы в памяти.
"Мнн~" Вэнь Кэсин прижимается к его шее, слегка покусывая ее по направлению от ключицы до самой челюсти.
Между бровями Чжоу Сю образуется складка, он продолжает: "Я думаю, у него были татуировки".
"Хм?" Не обращая внимания на то, что говорит его мужчина, он погрузился во вкус этой кожи и своей конечной цели – этих соблазнительных губ. Он упивается блаженством и послевкусием того потрясающего секса, которым они только что занимались в горячем источнике.
"Лао Вэнь..." Улыбка изгибается по краям его губ, и он слегка наклоняет голову, чтобы дать лучший доступ мужчине, который не слушает его.
"А-Сю~ Я занят". Получив доступ к еще большей части шеи, он медленно выдыхает холод через губы в форме буквы "О". Он наблюдает за тем, как мурашки появляются, а затем распространяются по шее и плечам, по которым растекается милый розовый румянец. Сегодня он очень легко краснеет...
Дрожа, Чжоу Сю поворачивается, все еще находясь в объятиях Вэнь Кэсина. Разрывая прикосновение с этими опасными холодными губами и леденящим дыханием, он приподнимается на носочках, чтобы сравнять свои глаза с глазами Вэнь Кэсина. Вэнь Кэсин раздвигает губы, чтобы поцеловать его, но вместо этого на него нападают зубы.
Отпустив нижнюю губу, Чжоу Сю целует те же губы, только частично, чтобы извиниться, а затем опускается на пятки. "Я сказал... я думаю, у него были татуировки".
"У кого?" Его разум все еще отходит от блаженства, вкуса и этого слишком короткого поцелуя, пытаясь догнать мысли Чжоу Сю.
"Сяотао".
"Того муравья в горячем источнике?"
"Ты не знал, кто он?"
"Зачем мне знать?"
"Даже я мог догадаться, кто он, по его внешности". Чжоу Сю откинулся на спинку кресла и пристально посмотрел в эти черные глаза, в уголках его губ появилась озорная улыбка. "Лао Вэнь, я думал, ты переспал со всеми красавцами мира. Конечно, ты бы догадался, что тот, кого ты не узнаешь, – это и есть привезенный сюда специально для тебя? Или ты теряешь свои способности?"
Понимая, что нет правильного способа ответить на этот вопрос, а может быть, он просто слишком устал, чтобы разобраться в этом, Вэнь Кэсин решает, что наименее опасный вариант – ответить на первоначальную тему. "Ты уверен насчет татуировок?"
"Я тогда не обратил внимания, а потом ты меня отвлек. Теперь, когда я думаю об этом, я разглядел их, выпрыгивая из бассейна, когда его руки все еще тянулись".
При одной мысли о пальцах этого муравья, обхвативших член его мужчины, выражение лица Вэнь Кэсина становится мрачным и убийственным, он почти пыхтит, бормоча: "Я до сих пор не знаю, почему я не убил его... Подожди, как ты узнал, кто он?"
Не желая признавать, что ревность взяла верх над ним в тот день, и открывать, что он мог улизнуть, чтобы взглянуть на этого идеального красавца, Чжоу Сю делает то, что он всегда делал: нападение – лучшая защита.
"На самом деле, я даже не уверен, почему ты его не убил. Если бы я увидел, что кто-то схватил тебя таким образом, я бы, по крайней мере, отрубил ему руки, чтобы он больше никогда так не делал. И я не уверен, что бы я сделал с тобой, если бы ты позволил кому-то так схватить тебя".
Ошеломленный, Вэнь Кэсин смотрит на своего мужчину: тот, кто ругал его за жестокость, теперь угрожает ему насилием. Мне нравится этот А-Сю. Подождите, он только что разрешил мне причинять ему боль...?
Тряхнув головой, Вэнь Кэсин пытается игнорировать все мысли о жемчуге и держателях, которые бурлят внутри него, снова заставляя себя вернуться к первоначальной теме. Однако, если учесть, что исходной темой является муравей, обхвативший своей рукой этот великолепный член, его лицо снова становится мрачным: "Если у него действительно есть эти татуировки, и он один из них, почему он не попытался убить тебя? У этого муравья не было оружия".
Видя смену эмоций и мыслей, от осторожных, ревнивых, смущенных, возбужденных до убийственных, Чжоу Сю поднял бровь. Играть с этой его версией довольно забавно. Улыбаясь маленькому горшочку с уксусом, который кипел перед ним, Чжоу Сю посмотрел в черные глаза Вэнь Кэсина и слегка поджал губы, размышляя: "Может, сыграем с ним в игру?"
Вэнь Кэсин недоверчиво смотрит на своего мужа, и низ его желудка начинает зловеще шевелиться: "Мне не понравится эта игра, да?"
"О, не будь таким. Ты будешь наблюдать".
Вэнь Кэсин буравит взглядом своего мужа, его голос сердитый: "Наблюдать? О, нет, нет, нет. Я не буду".
Почему он такой милый? Как маленький сердитый щенок... Что случилось с моим богом смерти? Пытаясь удержаться от смеха, Чжоу Сю пожимает плечами и сбрасывает халат, в котором стоит: "Ладно, не наблюдай. Ты всегда можешь подождать снаружи".
У Вэнь Кэсина помутился разум, когда перед ним вдруг предстала вся эта молочная кожа. Его взгляд прослеживает это совершенное тело ниже, туда, где штаны пытаются удержаться на этой грешной заднице.
Зная, что он – снова – полностью владеет вниманием своего мужчины, Чжоу Сю громко смеется, одним из тех заразительных светлых смехов, которые оставляют Вэнь Кэсина в оцепенении. Чжоу Сю ловко снимает с Вэнь Кэсина пояс одним движением руки, а затем толкает его на кровать. "Лао Вэнь, позволь показать тебе мой план".
(  ̄▽)爻(▽ ̄ )
Он тут же пожалел, что открыл глаза. Он все равно ничего не видит. Все вокруг как в тумане с падающими звездами, и белые вспышки атакуют его радужку, заставляя его моргать, глаза больше закрыты, чем открыты. Его голова раскалывается так сильно, что он думает, что его череп может просто треснуть посередине, как яйцо.
Пытаясь отдышаться, он выкашливает больше, чем несколько полных ртов ледяной воды, его глаза слезятся от тревоги, которая колет его кожу. Прочистив дыхательные пути, он делает несколько глубоких вдохов. Наполнив легкие морозным воздухом, он успокаивает свои извилистые меридианы. Все вокруг словно горит, но это ледяной огонь. Однако его беспокоит не холод, а последние капли воды в организме.
Закрыв глаза, он пытается восстановить контроль, сосредоточив свою ци, желая использовать внутреннее дыхание для самоисцеления. Но он чувствует себя странно. Его ядро чувствует себя странно. Почему оно чувствует себя неправильно? Что не так с моими меридианами?
Замедлив дыхание и сердцебиение, он сосредоточился на трескучем воздухе с запахом земли и воды. Все его тело болит изнутри, а мышцы ощущаются жесткими, хотя и не такими, как при лежании на твердой поверхности. Через ладони, лежащие на земле, он чувствует, что земля замерзла. Это лед? Я лежу на льду?
Он открывает глаза во второй раз, периферийное зрение все еще немного затуманено, он видит, как его белое дыхание замерзает до крошечных кристаллов воды, как только покидает его губы. Взглянув вверх, он видит высокие и голые деревья, листья давно покинули ветви и не вернутся до весны. Почему вдруг наступила зима? Где я?
Потирая лицо, он попытался восстановить концентрацию и контроль над собой, и тут он почувствовал, что его руки другие. Взглянув на них, он потрясенно поднял глаза. Почему они такие маленькие?
Женский голос прорывается сквозь его замешательство. Голос знакомый, но не совсем: "Гучжу, мы нашли его. Мы нашли мальчика".
Две тонкие и теплые руки проводят по его телу, то ли ища что-то, то ли проверяя, не ранен ли он. Почему-то ему кажется, что первое.
Он слышит приближающиеся шаги, и в поле зрения появляется лицо, он замирает в ожидании, когда его глаза сфокусируются. Лицо темно-красное, овальное, с длинным преувеличенным V-образным подбородком и двумя острыми черными рогами, загибающимися к небу. Это маска. Маска, которая ему очень хорошо знакома. Если бы он не был уже ледяным, его кровь бы похолодела, глядя на эту маску. Все его замешательство, все его чувства мгновенно сменились чистой ненавистью. Но это холодная ненависть. Единственный вид ненависти, который он когда-либо знал. Все внутри него перестало двигаться. Что ты здесь делаешь? Я убил тебя! Я видел, как ты умирал!
Теплые руки переходят к его запястью, проверяя пульс, и женский голос снова говорит: "Возможно, он получил необратимые повреждения, и зелье может поддерживать его в таком состоянии. Нам повезло, что мы смогли его вернуть".
Когда за маской раздается знакомый голос, по его позвоночнику пробежали бы мурашки, если бы не тот факт, что все его тело сейчас онемело: "Кэсин, сбежав, ты только усугубил ситуацию".
Эти слова эхом отдаются в его голове. Я сбежал? Куда я сбежал? От чего? Почему? Когда?
Второй голос раздается у него в затылке. Голова внезапно кружится, все снова расплывается, он моргает, тряся головой. Каждый раз, когда он открывает глаза, картина перед ним с маской посередине как будто отдаляется, как бы исчезает на заднем плане. В то же время голос в его голове становится все сильнее. Знакомый голос. А-Сю...
"Лао Вэнь".
Моргнув, он открыл глаза, и на месте красной маски появилось обеспокоенное лицо Чжоу Сю. Он чувствует, как ладонь Чжоу Сю нежно гладит его щеку, как его мягкие губы двигаются самым прекрасным образом.
"Лао Вэнь, все в порядке".
"А Сю..." Голос Вэнь Кэсина – лишь шепот. Его сердце потрясено и в смятении. Непреодолимая ненависть, застывшая в его сердце, когда он увидел эту маску, которую не видел уже болше полугода, растаяла под прикосновением его мужа.
Чжоу Сю наблюдает, как взгляд этих черных глаз возвращается из того места, где он был, в настоящее. Он тихо вытирает слезы, которые капали из закрытых глаз, оставляя мокрые пятна на подушке. Стараясь сохранять спокойствие, несмотря на то, что сердце вот-вот разорвется в груди, он говорит ровным голосом, не сводя взгляда с этих черных глаз: "Лао Вэнь, что случилось?"
Не отвечая, Вэнь Кэсин тянет его вниз, его рот в отчаянии. Его руки в отчаянии. Почему так холодно? Он переворачивает их, прижимая Чжоу Сю. Крепко обхватив бедрами стройную талию, его руки медленно блуждают по молочной мягкой и теплой коже. Прослеживая длину нити жемчуга, сверкающей на шее Чжоу Сю, он бормочет, едва слышно: "Они действительно созданы для тебя".
Чжоу Сю смотрит на своего мужчину и вглядывается в эти черные, лишь на оттенок светлее бездны, глаза. Проснувшись от его болезненных звуков, от того, что его пальцы слегка подрагивали, он почувствовал боль в сердце. Он потратил больше минуты, чтобы дозваться до Вэнь Кэсина, боясь разбудить его слишком резко. Что случилось? Вчера он был в полном порядке? Это...
Чжоу Сю теряет нить своих мыслей, когда Вэнь Кэсин опускает голову и целует его шею, искусным языком проводя вдоль ключицы и вниз по груди. Отодвигая жемчуг, кончик его языка находит один из розовых сосков.
Прикоснувшись зубами к этой розовой жемчужине, он слышит, как дыхание его мужчины сбивается, а его тело едва заметно вздрагивает. Вэнь Кэсин закрывает глаза, чтобы звуки подсказали ему, куда нужно идти в поисках того тепла, которое может дать только его мужчина. То тепло, которое может растопить холод, распространяющийся по всему телу. То тепло, от которого он зависим. То тепло, которое было создано для него и только для него.
Медленно целуя другой сосок, он находит его твердым и уже ждущим его. "А-Сю~" Нежно покусывая и облизывая, он слушает тихие стоны своего мужчины и чувствует едва уловимую дрожь под языком. Его рука берет руку Чжоу Сю в свою, переплетая их пальцы и помещая их руки над головой Чжоу Сю, чтобы они покоились над подушкой.
Чжоу Сю чувствует холодный язык на своем соске, холодное прикосновение вызывает мурашки по всему телу, но его тело все еще жаждет большего. Не понимая, что произошло или что ему это нужно, Чжоу Сю позволяет Вэнь Кэсину взять контроль над собой и ситуацией.
Чувствуя полную капитуляцию мужчины под собой, он медленно выцеловывает дорожку по его коже, пока не находит эти губы. Поцелуй уже не отчаянный, а медленный и мягкий, словно впитывающий каждое прикосновение и вкус, проглатывающий каждый звук. Эта мягкая сторона Вэнь Кэсина оставляет Чжоу Сю нежным и опьяненным, его кожа болит от желания прикосновений. Его голос шепчет сквозь низкий стон: "Лао Вэнь~"
Когда он слышит свое имя, остатки сна теряют хватку вокруг его сердца, и он выдыхает последние остатки накопившейся тревоги. "А-Сю, я..."
"Чжужэнь!" Раздается пронзительный голос А-Сян, ворвавшейся в здание через главную дверь, не удосужившись сначала постучать. "Чжужэнь! Вы двое там?"
(>_< )( >_<)НЕТ
Notes:
Авторский мини-театр:
Объявление:
LL_Zhass INC приносит извинения всем заинтересованным за технические трудности, с которыми мы столкнулись прошлой ночью во время "отхода ко сну". Поскольку в разрешении на видеонаблюдение на всей территории Умина было отказано, мы полагались на наших сотрудников для записи в прямом эфире на месте.
Однако наш оператор не вышел на работу, и поэтому мы получили только аудиозапись того, что происходило между Чжоу Сю и Вэнь Кэсином. После короткого обсуждения с советом директоров мы решили не публиковать аудиозапись из-за спойлеров о том, что он может или не может сделать с напудренной красавицей по имени Сяотао.
Мы приносим извинения за любые неудобства.
Тем временем, внутри медийного фургона LL_Zhass Inc.
Читатель с Убивающим Призраков Прибором: "Девочки, мне очень жаль..."
Читатель Б: "Мы пропустили это".
Читатель с Убивающим Призраков Прибором: "У меня действительно есть хорошее оправдание..."
Сумасшедший читатель: "МЫ ПРОПУСТИЛИ ЭТО".
Читатель с Убивающим Призраков Прибором: "Но я должна была принять Воду Леты, это мой первый рабочий день!"
Читатель V: "МЫ ПРОПУСТИЛИ ЭТО!!!"
Читатель с Убивающим Призраков Прибором: "Девочки, меня вырубило на целый день. Я даже не могу вспомнить собственное имя".
Автор: "Мы просто стояли здесь на холоде и могли только слушать этот потрясающий секс. Не было никакого телескопа или чего-то еще. Поскольку я этого не видела, я не могла это написать. Это первый раз, когда читатели пропустили секс".
Читатель с Убивающим Призраков Прибором: "Я купила вам всем мороженое, чтобы компенсировать это".
Читатель TL: "Оно шоколадное?"
Читатель с Убивающим Призраков Прибором: "Да, шоколадная помадка с печеньем".
Читатель с океана: "Ладно, мы тебя прощаем".
Читатель А: "Давайте откроем шампанское и еще раз прослушаем вчерашнюю аудиозапись".
Chapter 33: Приглашение
Notes:
Сегодняшняя погода может включать в себя летающие паровые булочки, сбрызнутые уксусом.
⊂(▀▿▀)つ❤
(See the end of the chapter for more notes.)
Chapter Text
"Чжужэнь!" Раздается пронзительный голос А-Сян, ворвавшейся в здание через главную дверь, не удосужившись сначала постучать. "Чжужэнь! Вы двое там?"
Оба мужчины одновременно вздыхают и переводят взгляд на дверь, открывающуюся в главную комнату. Они оба явно надеялись, что их не побеспокоят по крайней мере несколько дней, и кто-нибудь не ворвется, крича "Чжужэнь" или "Ню Чжужэнь".
Не в состоянии решить, благодарен он или раздражен тем, что она не ворвалась через несколько минут, Вэнь Кэсин посмотрел на своего мужчину, наклонил голову и ответил резким и громким голосом: "А-Сян, ты опять не постучалась. Почему ты здесь?"
Ее голос немного сбился от холодного приема, она отвечает: "Чжужэнь, я забыла. Я не привыкла стучать".
Видя эту соблазнительную молочную кожу, Вэнь Кэсин опускается сверху на своего мужчину и оставляет влажные поцелуи на шее и вдоль ключицы. Его голос немного приглушен, но все еще ругает, будто он говорит с ребенком, а не с восемнадцатилетним человеком: "А-Сян, я уже говорил тебе, ты больше не можешь делать все, что хочешь. Почему ты все еще здесь? Ты должна была уехать сегодня рано утром".
"Чжужэнь..." Ее голос стал еще ниже, но в нем слышалось беспокойство.
Губы Вэнь Кэсина достигают одной из этих теплых розовых жемчужин, и он с голодом начинает ее обгладывать. Его голос становится все более раздраженным, потому что он не может полностью сосредоточиться на вкусе своего мужчины: "А-Сян, разве А-Сю не сказал тебе, что ты и все остальные должны были уехать сегодня утром?"
"Да, но..."
"Почему ты его ослушалась?" Взяв сосок между зубами, он покусывает и прикусывает, вознагражденный приглушенным стоном, вырвавшимся из этих соблазнительных губ в теплом теле под ним.
"Чжужэнь... Я... я хотела уточнить у тебя, что ты останешься. Я также хотела сказать тебе, что..."
Желая вернуться к более интересной части своего утра, он прервал ее: "А-Сян, если приказ исходит от моего мужа, ты должна подчиниться. Я уже говорил тебе – я всем говорил, – что над ним только я". Глядя в лицо Чжоу Сю, он подмигивает и шепчет: "В буквальном смысле над ним..."
"..." Чжоу Сю подавляет смех, качает головой и зарывается руками в черные волосы Вэнь Кэсина. От того, что его мужчина делает холодным языком с его сосками, его пресс подергивается, а затылок покалывает.
Вэнь Кэсин использует свой язык, чтобы оставить сосок красным, набухшим и совершенно влажным, а затем ищет второй. Ругаясь между покусываниями груди Чжоу Сю, он продолжает: "Если ты не слушаешься его, почему другие должны слушаться? А-Сян, ты должна подавать пример".
"...Так ты останешься здесь?" Ее глаза темнеют, она смотрит на свои ноги, которые слегка направлены внутрь, ее левая рука крепко сжимает хлыст.
Играя со вторым соском, Вэнь Кэсин медленно выдыхает холодный воздух через губы и наблюдает, как кожа покрывается мурашками. Он воспринимает это как приглашение поласкать еще, и его голос снова становится немного приглушенным: "Да, мы останемся, может быть, на неделю или две. Ты возвращайся и начинай организовывать ремонт".
Они слышат ее легкие шаги – хотя и не такие пружинистые, как обычно – по направлению к двери, чтобы уйти. Остановившись перед самым порогом, она обернулась и посмотрела на закрытую дверь в спальню, ее голос был ровным: "О, я забыла – Призрак Развратника уже идет на завтрак, на который вы его пригласили. Его слуга пришел сказать мне, что он будет здесь через пять минут. Я заказала завтрак для всех вас. Он будет здесь с минуты на минуту, так что вам стоит хотя бы одеться".
Не успели они ответить, как дверь закрылась, и в павильоне снова воцарилась тишина. Вэнь Кэсин смотрит на Чжоу Сю большими, круглыми и грустными глазами. Он похож на ребенка, которому только что велели убрать любимую игрушку. Чжоу Сю громко смеется над его очаровательной мордашкой и ухмыляется: "Это ты его пригласил, не я". Поцеловав черные волосы, он продолжает: "Лао Вэнь, давай собираться".
"Может, мы можем отменить встречу. Не похоже, что он действительно хочет завтракать с нами. Он просто был вежлив и пытался добиться благосклонности". Взяв в руки светящийся жемчуг, Вэнь Кэсин слегка потянул за него и уткнулся лицом в затылок, чтобы сделать долгий глубокий вдох. Этот теплый, пряный и слегка сладковатый аромат всегда успокаивает его и делает мир как бы правильным.
"Лао Вэнь, один гость не мешает двум хозяевам (1). К тому же, если я собираюсь стать Ню Чжужэнь, мне нужно в какой-то момент познакомиться с дьяволами. Зачем ждать? Это всего лишь завтрак".
Надувшись, Вэнь Кэсин скатывается со своего мужчины и смотрит на алую ткань, которая накинута на высокую раму кровати и вокруг нее, как бы заключая их в алое море.
Чжоу Сю с широкой улыбкой перекатывается через Вэнь Кэсина и ползет к краю кровати, целуя его. Когда его ноги касаются холодного пола, он бормочет проклятие себе под нос, поворачивается и быстро надевает ботинки: "И не забывай, что сегодня у нас есть небольшое дельце. После этого некоторое время будем только мы с тобой, если Шаньюань не выгонит нас". Смеясь, он надел первую из своих внутренних мантий, продолжая с некоторым волнением в голосе: "Чем быстрее мы покончим с этим дьяволом, тем быстрее мы сможем перейти к следующему развлечению". Накинув одну из лазурно-голубых верхних мантий более царственного вида, он берет пояс и исчезает в главной комнате.
Развлечению? Ты думаешь, это будет развлечение? Кто ты вообще? Я не должен был соглашаться на это.
Когда спустя несколько минут первые слуги прибыли с завтраком в размере банкета, Вэнь Кэсин столкнулся с реальностью и нехотя встал с кровати. Он выбирает один из наиболее формальных халатов, который делает его похожим на Гуйгу Гучжу, только потому, что он был ближе всего к тому месту, где он стоит. Это никак не связано с раздражением от того, что он пропустил несколько часов действительно хорошего утреннего секса, а вместо этого вынужден провести час или около того с Призраком Развратника. И уж точно это не связано с желанием выглядеть устрашающе перед этим идеально вылепленным Сяотао.
Полностью одетый, он заходит в главную комнату и видит Чжоу Сю, который уже поглощает паровую булочку. Улыбаясь этому мужчине, помешанному на еде, а точнее, на паровых булочках, он смягчает взгляд. "Разве ты не знаешь, что невежливо начинать есть до прихода гостя?"
Взяв вторую паровую булочку, Чжоу Сю, еще не доев первую, пробормотал между жеванием: "Гостей".
Отвлекаясь на милую белку с паровой булочкой за щеками, Вэнь Кэсин пытается расслышать слово, произнесенное через эту еду: "Хм?"
"Гостей". Вэнь Кэсин начал обгладывать вторую булочку, почти мурлыча от удовольствия: "К нам присоединятся двое".
"Кто второй?"
"Сяотао. Он тоже присоединится к нам на завтрак. Я заплатил за полные двадцать четыре часа, чтобы у нас было достаточно времени. Лучше привести его как можно скорее".
"Когда ты это сделал?"
"Я не мог уснуть, поэтому вчера вечером пошел договариваться обо всем с Шаньюнем. Поэтому сегодня утром ты мог проспать".
Мягкость в глазах Вэнь Кэсина исчезла, и на смену ей пришла тьма, по которой Чжоу Сю, к удивлению, скучал. Да, он понимает, что дразнит своего мужчину, мужчину, который может быть очень жестоким и безжалостным. Часть его сознания признает, что он также испытывает его. Проверяет, что нужно сделать, чтобы он снова превратился в мужчину с плато. Превратился в мужчину с брачной ночи. Превратился в того, кем он был, когда душил его в беспамятстве в самую первую ночь. Хотя он не совсем понимает, почему ему нравится и этот мужчина.
"Сегодня утром ты выглядишь очень официально". Схватив еще одну паровую булочку, Чжоу Сю встал со стула и подошел к Вэнь Кэсину. "Кого ты пытаешься напугать сегодня – Призрака Развратника или Сяотао?" Положив булочку между губами для сохранности, его руки блуждают по верхней части тела Вэнь Кэсина под видом поправки его наряда. Дойдя до ремня, он проводит ими по тонкой талии, проверяя, действительно ли он хорошо сидит. Руки Чжоу Сю перемещаются вниз по заднице Вэнь Кэсина, сжимая каждую ягодицу.
Смеясь, Вэнь Кэсин отбивается от блуждающих рук Чжоу Сю сложенным веером: "А-Сю, если ты будешь продолжать в том же духе, наши гости будут наслаждаться завтраком в одиночестве, слушая, как ты стонешь и тяжело дышишь из спальни".
Глядя в эти черные, на границе бездны, глаза, взгляд Чжоу Сю блуждает по телу мужчины. Он криво улыбается и поджимает губы: "Кто сказал, что стонать будешь не ты?"
Это также первое, что слышит Призрак Развратника, когда входит в дверь, сопровождаемый слугами, а за ним следует Сяотао. Вопиющее заявление заставляет его остановиться так резко, что второй гость налетает на него, едва не сбив с ног.
Услышав суматоху позади себя, Чжоу Сю подмигивает Вэнь Кэсину и превращается в мраморную фигуру. Он вынимает изо рта паровую булочку и оборачивается: "Ах, вы оба здесь. Добро пожаловать."
"Гучжу."
"Ню Чжужэнь".
Эти приветствия два вошедших произнесли почти в унисон. Каждый почтительно кланяется, засунув руки внутрь мантии, длинные рукава которой не касаются пола, ожидая признательности.
Вэнь Кэсин выпрямляет спину и улыбается холодной улыбкой, которая никогда не достигает его глаз. Он выжидает еще немного, просто чтобы подчеркнуть, прежде чем поприветствовать их своим обычным тоном Гучжу: "Призрак Развратника".
В то время как дьявол выпрямляется и улыбается Чжоу Сю, Вэнь Кэсин подходит ближе к месту, где стоят два гостя. Глядя на напудренную красавицу, он слегка наклоняет голову, наблюдая за человеком, наклонившимся вперед, склонившим голову в формальном приветствии. Человеком, который накануне вечером голым был в горячем источнике с его мужем. "Не думаю, что вчера нас правильно представили. Ты – Сяотао?"
Не зная, что делать, Сяотао медленно выпрямляет спину и опускает руки по бокам. Его дыхание замедляется, а глаза проясняются, он смотрит прямо на Чжоу Сю и с лучезарной улыбкой говорит мягким голосом: "Ню Чжужэнь. Гучжу. Спасибо за приглашение".
Махнув правой рукой, Вэнь Кэсин подходит к столу: "Пожалуйста, садитесь".
Увидев появление Гучжу, Чжоу Сю внутренне улыбнулся и подошел к столу, все еще держа свою паровую булочку. Этот день может оказаться лучше, чем ожидалось.
Вэнь Кэсин ждет, пока Чжоу Сю присоединится к ним, а затем садится, позволяя остальным тоже занять свои места. Он наблюдает, как его мужчина специально усаживает Сяотао рядом с собой, и сжимает кулаки под столом. О, так вот как ты хочешь играть?
Как только все четверо усаживаются, вокруг них снуют слуги, наполняя их чашки и расставляя свежие блюда, а затем пристраиваются у стены, чтобы либо ждать указаний, либо выйти из павильона, для получения еще еды или напитков.
Как только одна тарелка пустеет, слуга заменяет ее новой – либо наполненной той же едой, либо чем-то совершенно другим. Ни чай, ни вино не иссякают, и всегда рядом есть хотя бы один невидимый слуга в тот самый момент, когда он нужен. Чжоу Сю впечатлен безупречным и дискретным уровнем обслуживания.
"Ню Чжужэнь, тебе нравится в окрестностях Долины Призраков?" Вопрос исходит от человека, который находится рядом с Чжоу Сю. Человека, которого Вэнь Кэсин уже мысленно убил более чем десятью различными способами, каждый новый способ более болезненный и кровавый, чем предыдущий.
"Здесь немного тише, чем в У Ин", – говорит он с мраморной улыбкой, направленной на Сяотао, – "Но мне здесь очень нравится. Воздух, горы и водопад напоминают мне о том месте, где я вырос. Вот почему я хотел остаться здесь подольше". Его мысли блуждают, и он с тоской улыбается на выдохе.
Только тот, кто хорошо знает Вэнь Кэсина, смог бы понять, как он ошеломлен тем, что Чжоу Сю впервые говорит о своем прошлом. Он знал, что Чжоу Сю помнит кое-что из того, что было до его прихода в Долину Призраков, но не знал, в какой степени. Вэнь Кэсин, Вэнь Кэсин, почему ты никогда не спрашивал его о том, что он помнит? Ты трус!
"О? Могу я спросить, откуда родом Ню Чжужэнь?" Сяотао привык заставлять людей открываться. Его доход напрямую зависит не только от его привлекательной внешности и навыков в искусстве наслаждения, но и от того, как сблизиться с клиентами, установить связь, заставить их расслабиться и, самое главное, заставить их доверять ему.
И Призрак Развратника, и Вэнь Кэсин непроизвольно затаили дыхание, ожидая ответа Чжоу Сю. Первый больше из любопытства, чем из чего-либо еще, в то время как второй имеет нечитаемое выражение лица.
Чжоу Сю наблюдает за своим Гучжу. Выражение его лица соответствует обычному выражению Гучжу, однако его темная аура сильна раздражением и ревностью. Чжоу Сю видит, что эти черные глаза наполнены всеми теми вопросами, которые он никогда не задавал. Дело не в том, что я не хотел тебе говорить, просто я не был уверен, хочешь ли ты знать. Технически это не ложь, если я не рассказал тебе всего, верно?
⊙.☉
Notes:
Авторский мини-театр:
Примерно за 10 часов до этого.
Автор: "Ты уверен в этом?"
Чжоу Сю: "Уверен".
Автор: "А если ты ошибаешься?"
Чжоу Сю: "Я не ошибаюсь. Он определенно один из них".
Автор: "И что ты собираешься сказать Шаньюаню?"
Чжоу Сю: "Оставь это мне, тебе нужно только устроить мне встречу с ним".
Автор: "Уже очень поздно. Вы занимались сексом ТРИ часа. Шаньюань спит, как стоило бы и мне".
Чжоу Сю (при этом очень гордо улыбаясь): "Как и Лао Вэнь после двух раундов со мной".
Автор: "Злорадствуешь? Ты даже не дал мне посмотреть!"
Чжоу Сю: "Не моя вина. Ты можешь снова обратиться в Совет по рассмотрению жалоб Долины Призраков".
Автор: "..."
Чжоу Сю: "Пойдем. Мне нужно немного поспать".
Примечания автора:
(1) "Один гость не мешает двум хозяевам" – это китайская пословица, которая, как я думаю, первоначально относилась к незваному гостю. Технически, Призрак Развратника был приглашен, но они все еще не хотят, чтобы он приходил, так что я все равно использую эту пословицу.
Chapter 34: Вопрошание
Notes:
Сегодняшняя погода – это затишье перед бурей. Держитесь крепче.
⊂ (▀▿▀) つ❤
(See the end of the chapter for more notes.)
Chapter Text
"Моя школа давно забыта в мире боевых искусств. Она называлась "Поместье Четырех Сезонов", но я давно там не был".
Услышав название "Поместье Четырех Сезонов", Вэнь Кэсин заронил маленькое семечко в потаенное место в своем сознании. Место, которое было стерто Водой Леты. Семя медленно прорастает и пускает корни, ожидая, когда вырастет достаточно большим, чтобы Вэнь Кэсин обратил на него внимание.
"Поместье Четырех Сезонов..." Сяотао выглядит так, будто пытается вспомнить, слышал ли он это раньше. Покачав головой, он продолжает: "Не думаю, что я слышал о нем, но опять же, я мало знаю о мире боевых искусств за пределами Долины Призраков. Оно было очень красивым?"
"Для меня это самое красивое место в мире". Теплая улыбка расплывается по его лицу, и на мгновение его взгляд становится отстраненным: "Оно расположено на вершине водопада с видом на цветущие деревья, насколько хватало глаз. В воздухе всегда витает аромат цветущей вишни, персика или сливы. Для меня это запах дома".
Размышляя над словами Чжоу Сю, Сяотао вспомнил, как накануне вечером он нашел его в дальнем конце горячего источника. Он выглядел неземным рядом с водопадом, его волосы мягко развевались на ветру, а взгляд был устремлен далеко через долину. "Так вот почему тебе нравится вид из горячего источника?"
Чжоу Сю повернулся, чтобы посмотреть на человека, сидящего рядом с ним. На человека, который задает ему личные вопросы, которые он не уверен, что готов задать Вэнь Кэсин. Человека, который либо достаточно смел, либо достаточно глуп, чтобы затронуть этот момент перед Гучжу. "Да, это одна из причин. Я скучаю по тому, чтобы стоять на вершине водопада, слушать шум и смотреть, как река прокладывает себе путь через фруктовые сады. Раньше меня это очень успокаивало". Часть его души благодарна за то, что он дал ему косвенный способ рассказать кое-что Вэнь Кэсину, не открывая ящик Пандоры.
Благодаря своему опыту, Сяотао чувствует напряжение в комнате, вызванное этими вопросами, но он ничего не может с собой поделать, как будто не может контролировать ни свое любопытство, ни свой рот. Ню Чжужэнь очарователен и красив, и, в конце концов, они купили его на целый день. Предположительно, это означает, что в какой-то момент они насладятся им, чтобы он либо почувствовал вкус этой шелковистой кожи, либо ощутил вкус этих сочных губ. "Ты сказал, что давно туда не возвращался. Куда ты ушел?"
Призрак Развратника не знает, стоит ли ему пытаться остановить этого глупого человека или лучше позволить ему самому рыть себе могилу. Расспрашивать Ню Чжужэнь о его прошлом было равносильно смерти от руки Гучжу.
Как бы Вэнь Кэсин ни ненавидел Сяотао, он должен признать, что получает информацию, о которой не осмеливался спросить. Каким бы любопытным он ни был, он не хотел воскрешать в памяти воспоминания о том, как его схватили и заставили пройти через эту свадьбу. Он хотел, чтобы Чжоу Сю сам рассказал об этом, поделился всем, что помнит. Глядя на двух мужчин, обсуждающих прошлое Чжоу Сю, он почувствовал себя обворованным. Это то, о чем они должны говорить только вдвоем. Не делиться с другими, а особенно – не делиться с этим муравьем.
Улыбаясь, Чжоу Сю повернулся к Сяотао и поднял одну бровь: "Я не знаю. Ты знаешь, откуда ты родом? Тебя не заставляли пить воду?"
Почувствовав реакцию Ню Чжужэнь, Сяотао плавно уходит от темы, делая глоток вина и демонстративно слизывая его с губ, прежде чем продолжить: "Конечно, все мы помним и забываем разные моменты нашей жизни. Описание твоего дома звучало так красиво, что мне стало любопытно, почему ты его покинул".
Чжоу Сю смотрит прямо в эти сверкающие глаза феникса. Лицо Сяотао было тщательно скорректировано, чтобы создать мягкий и привлекательный образ. Он также ясно показывает Чжоу Сю, что рад тому, что его уговорили провести здесь целый день и ночь.
Не обращая внимания на то, что происходит между напудренной красавицей и Чжоу Сю, Призрак Развратника меняет тему, спрашивая Вэнь Кэсина, как прошли проверки, и продолжая хвалить его за то, что он "сильный Гучжу, который заботится о своих призраках". В течение всего завтрака больше не было вопросов о чьем-либо прошлом.
Завтрак проходит, как и предполагалось. Формальные и обычные тосты произносятся в ожидаемой манере и ожидаемыми призраками. Посреди всех этих мраморных улыбок, неожиданных личных бесед и ожидаемых поверхностных обсуждений Чжоу Сю наблюдает за тремя призраками за столом, фиксируя все детали и жесты в своем очень ясном уме.
Поскольку они не сами наполняют кубки, никто не следит за тем, что кубок Чжоу Сю всегда наполняется конкретным слугой и из конкретных бутылей вина. Никто, кроме него и, конечно, слуги, не знает, что в бутыли вместо вина находится чай. Слугам заплатили и проинструктировали, что, где и как часто наполнять каждую из четырех чашек.
Он проснулся посреди ночи, вскоре после того, как заснул, с миллионом мыслей, проносящихся в его голове. Одно было совершенно ясно: он должен изменить их план.
Чжоу Сю не удивился тому, как легко ему удалось подкупить Шаньюаня прошлой ночью, чтобы тот принес завтрак таким, как он просил. Не то чтобы он рассказал Шаньюаню истинную причину желания притвориться, что пьет вино, или почему он хочет, чтобы вокруг павильона расчистили место. Он лишь намекнул, что хочет быть в ясном уме, когда будет делать то, что хочет сделать с Сяотао, и намекнул, что они не хотят, чтобы кто-то услышал их особый вкус в планируемом сексе втроем. В подобных заведениях принято требовать конфиденциальности, особенно учитывая местоположение и клиентуру, и по разным причинам Шаньюань не хотел и не должен был знать подробности. В конце концов, это был Гучжу.
Почувствовав, что завтрак подходит к концу, он подал сигнал слугам, которые мгновенно и незаметно покинули павильон. Чжоу Сю встает и обходит стол, направляясь к открытым дверям, и убеждается, что стражники тоже покинули павильон, очистив окрестности от призраков.
Он поворачивается, улыбаясь, и смотрит, как Призрак Развратника встает и немного шатается, прежде чем выпрямиться. Вскоре после этого встает и Сяотао, хотя он не собирается уходить. Когда оба гостя стоят, Чжоу Сю закрывает дверь и идет обратно к ним, расширяя улыбку на своем лице.
Проходя мимо Призрака Развратника, он задевает одну из его акупунктурных точек, а затем мгновенно вытягивает Байи. Наконечник должен был быть направлен и находиться в том же месте, где он оставил рану накануне вечером. Хотя наконечник направлен в нужную точку, он упирается в знакомые бледные пальцы его Гучжу. Они смотрят друг на друга, когда дьявол с грохотом падает на пол позади них, один с мечом, направленным на Сяотао, а другой с руками на шее Сяотао.
"А-Сю, не думаешь ли ты, что настало время рассказать мне о новом плане?"
"Разве тогда это будет весело?"
Чжоу Сю смеется и убирает меч, который мог бы оставить серьезный шрам на руке Вэнь Кэсина или даже отрубить ее, если бы он вовремя не отдернул его. Не то чтобы Вэнь Кэсин сомневался, что он не успеет.
Положив меч обратно в ножны, которые носил на поясе, Чжоу Сю подошел к лежащему без сознания дьяволу и оттянул рукава, обнажив татуировки на каждой из ладоней. "Я так и знал".
"Ты не был уверен?"
"Скажем так, у меня было ночное предчувствие".
Вэнь Кэсин смеется и сжимает шею Сяотао еще сильнее, не слишком сильно, но достаточно, чтобы он не мог говорить или двигаться: "Итак, теперь у нас двое, что мы будем делать с ними? Я полагаю, этот парень будет первым, раз ты вырубил другого?"
Чжоу Сю только улыбается и поднимает бровь. "На самом деле ничего не изменилось, просто теперь рядом с тобой будет кто-то, за кем ты будешь наблюдать". Чжоу Сю подошел к Вэнь Кэсину и Сяотао, крепко взял предателя за челюсть, его взгляд был непоколебим, когда он смотрел в эти испуганные глаза феникса: "Кроме того, я подозреваю, что этот предатель находится слишком далеко внизу пищевой цепочки, чтобы знать что-то полезное". Хотя в этом нет необходимости, Чжоу Сю поднимает рукава и подтверждает наличие татуировок: корона и сердце на ладонях.
Чжоу Сю наклоняет голову, его мраморное лицо исчезает и заменяется тем, что Вэнь Кэсин видел только один раз – в рухнувшем ресторане.
Когда Чжоу Сю поворачивает голову и смотрит на распростертого на полу дьявола, все, от позы до голоса, изменилось: "Однако наблюдение за пытками Сяотао может вдохновить Призрака Развратника открыть то, что он знает".
Вэнь Кэсин смотрит на своего мужчину, того, кто ругал его за применение насилия, теперь обсуждает пытки с улыбкой на лице, как будто они обсуждают, какие паровые булочки будут на ужин. Затем он смотрит на муравья, болтающегося в руке, на его губах появляется холодная улыбка, прежде чем он бросает Сяотао через всю комнату и ударяет об стену, практически вырубая его.
Наблюдая, как второй мужчина сползает по стене и со стоном падает на пол, Чжоу Сю смотрит на своего мужа: "Тебе было приятно?"
Не в силах скрыть своего удовлетворения, Вэнь Кэсин смотрит на своего мужа темными глазами с холодным выражением лица, хотя в уголках его глаз блестит капля мягкости, когда он пожимает плечами: "Что? Я не вырубил его".
Чжоу Сю смеется и качает головой, направляясь к кровати. "Дай-ка я возьму что-нибудь, чтобы связать их. Можешь начать убирать со стола?"
Вэнь Кэсин смотрит на грязный стол. Одна мысль о том, чтобы прикоснуться к чему-то из этого, за исключением бутылей с вином, заставляет его содрогнуться. Взяв одну из бутылей и сделав глоток, он кричит в сторону спальни: "А-Сю, почему ты не попросил слуг убрать все перед уходом? Неужели ты не мог подождать, чтобы его вырубить?"
Идя обратно к Вэнь Кэсину с длинными полосками ткани в руках, Чжоу Сю пожимает плечами и отвечает: "Потому что я не знаю, сколько времени это займет, я могу проголодаться или захотеть пить".
Увидев брезгливого мужчину с бутылью, Чжоу Сю толкает его в бок и шутливо ругает, когда начинает переставлять тарелки со стола на один из маленьких у двери: "Если не хочешь помогать, не мешай мне".
Вздохнув, Вэнь Кэсин берет одну из тарелок с холодными паровыми булочками, зная, что муж, скорее всего, сначала доест их. Улыбаясь, он переводит взгляд на полоски ткани, висящие над одним из стульев: "Ты только что разорвал простыни?"
Проигнорировав вопрос, Чжоу Сю продолжает, кивнув в сторону Призрака Развратника: "Тебе нужно пойти поболтать с его подчиненными, чтобы они не теряли его. В конце концов, им нужно было уехать сегодня. Ты должен выиграть нам немного времени".
Пытаясь привыкнуть к тому, что ему приказывают, и, к своему удивлению, не возражая против этого, Вэнь Кэсин изучает едва заметные изменения в своем мужчине. Изменение осанки на более прямую. Легкий наклон головы. Глаза, хотя все еще орехового цвета, холодные и немного взволнованные. Едва заметная высокомерная ухмылка правого уголка губ. Замедленное дыхание.
Взглянув на троих мужчин, он вздыхает и отвечает: "Ладно, не начинайте без меня". Подойдя к входу, он ставит тарелку на стол, прежде чем открыть двери и исчезнуть за углом.
<( ̄︶ ̄)>
Когда он услышал, что Чжоу Сю хочет провести здесь несколько дополнительных дней, он понял, что это совсем не то, что он себе представлял. Он представлял, как они будут спать, ну, не совсем спать, но утро проведут в постели. И остаток дня тоже, если уж на то пошло. Может быть, в течение дня они отправятся к горячему источнику, чтобы принять ванну и еще немного побаловать свою кожу.
Вместо этого он сидел рядом со связанным дьяволом и наблюдал, как его муж решает, какой нож использовать. Когда первый нож был извлечен из рукава, он не удивился. Он знал, что Чжоу Сю носит больше оружия, чем один лишь Байи. Однако когда седьмой нож был положен на стол, невозможно было не смотреть на мужа частично с восхищением и частично со страхом.
Вэнь Кэсин прекрасно понимает, что это лишь часть тактики устрашения по отношению к проституту, распростертому на столе в виде буквы Х, каждая из четырех конечностей которого надежно связана. Его рот завязан тканью, которая безжалостно разрезает уголки губ, растягивая рот в неловкой улыбке, позволяя вырываться лишь приглушенным звукам и стонам. Его глаза свирепо смотрят на ножи.
Допив остатки вина, он опускает бутыль на пол рядом со своим креслом. "А-Сю. Позволь мне сделать это".
"Нет".
"А-Сю, позволь мне. Я привык к этому".
Повернувшись, чтобы посмотреть на своего мужа, Чжоу Сю устремил свой взгляд на эти черные глаза: "Не жди от других того, чего не можешь обещать им сам (1)". Кроме того, я тоже к этому привык.
Вэнь Кэсин смотрит на мужа обеспокоенными глазами. Я знаю, что ты можешь сделать это, но это не значит, что ты должен.
⋋_ ⋌
Notes:
(1) "Не жди от других того, чего не можешь обещать им сам" – китайская идиома. Чжоу Сю говорит, что он не собирается просить Вэнь Кэсина сделать то, чего не готов сделать сам. По сути, он говорит, что сейчас их двое, они вместе и могут опираться друг на друга.
Chapter 35: Вырезание
Notes:
Метеоролог взяла больничный после анализа прогноза погоды.
Что бы она ни увидела – это должно было быть плохо.
Может быть, сегодня лучше остаться дома?
⊂ (▀▿▀) つ❤
(See the end of the chapter for more notes.)
Chapter Text
"Честно говоря, какая-то часть меня считает, что зря я повредил такое великолепное создание". Взгляд Чжоу Сю блуждает по изысканно красивому мужчине, лежащему на столе, и вздыхает, хотя улыбка кривит его губы, а глаза становятся свирепыми. "Я подозреваю, что ты ждешь, пока я дам тебе возможность высказаться, прежде чем я начну?"
Он протягивает один из меньших коротких мечей Лунцюань (1) поверх халата, начиная от паха до самого горла Сяотао, легко разрезая пояс в процессе. Осторожно надавив на острие, он почувствовал, как кожа мгновенно поддалась, и несколько капель крови потекли по шее. "Тебе не повезло – я всегда считал, что урожай напрямую зависит от вспашки (2)". Он смотрит, как ремень сползает назад с каждой стороны талии.
Вэнь Кэсин спокойно наблюдает за тем, как его мужчина разговаривает с Сяотао, его голос холоден и лишен каких-либо чувств. С тем же выражением лица, включая едва заметную улыбку, он начинает разрезать ткань, чтобы обнажить бледную и шелковистую кожу, которую они оба видели накануне вечером в горячем источнике. Вэнь Кэсин видит, что Чжоу Сю не торопится, чтобы дать обоим связанным призракам как следует рассмотреть нож и понять, что будет дальше. Как и было условлено, он откидывается в кресле и наблюдает за мужем, не вмешиваясь.
С каждым разрезом изысканной ткани Чжоу Сю чувствует, как превращается во что-то другое – в кого-то другого. Перед глазами мелькают воспоминания о других мужчинах и даже женщинах, которых пытали и убивали. Хотя "Жизнь как сон" все еще не освободил его воспоминания, он чувствует, что завеса приподнята. Они все там, только и ждут, когда что-то вызовет их. Что-то вроде этого.
"Тебя когда-нибудь пытали раньше, Сяотао?" Он проводит широкой стороной обоюдоострого меча по гладкому бедру, наблюдая, как кончик оставляет за собой слабый кровавый след. "Конечно, не пытали. Твоя кожа слишком совершенна. Еще нет шрамов. Ты когда-нибудь видел, как кого-нибудь пытают? Ты когда-нибудь видел, чтобы кто-то умолял о жизни, крича до тех пор, пока не потеряет способность издавать какие-либо звуки?"
Положив короткий меч, Чжоу Сю убирает все разрезанные куски ткани, оставляя проститута обнаженным на столе. Он берет кинжал (3) с изысканной рукоятью из зеленого нефрита, оставляя Вэнь Кэсина недоумевать, откуда он его взял. Чжоу Сю лениво смотрит в наполненные ужасом глаза феникса, его собственные становятся злобными: "Будет больно".
Наблюдать за Чжоу Сю – это как внетелесный опыт. Чем больше Чжоу Сю использует свои ножи, каждый из которых предназначен для определенной цели, тем больше Вэнь Кэсин понимает, насколько глубоким знанием обладает человек, сидящий перед ним, когда дело доходит до допроса.
Ему и самому были не чужды пытки, либо он подвергал им, либо подвергался сам. В первые годы его пребывания в Долине Призраков пыток было очень много, и подвергался он сам. Он не имел непосредственного опыта обращения с ножами, так как предпочитаемым оружием бывшего Гучжу всегда был хлыст. У него был хлыст на любой случай и для любой цели. Те, что он использовал против Вэнь Кэсина, были из тех, что не оставляли особых шрамов, материал отличался от тех, что оставляли глубокие раны на жертве. Но это не значит, что не было больно. И это не значит, что шрамы не остаются, они просто не видны.
Вэнь Кэсин вырос и уже умел мастерски добывать любую информацию. С другой стороны, он тоже предпочитал резать, либо одним из своих фирменных вееров, либо одним из ножей, которые всегда носил с собой. На самом деле, это было очень похоже на то, что он наблюдал сейчас в действиях своего мужа.
Ему все труднее оставаться на месте, наблюдая за тем, как его мужчина искусно проводит ножом по туловищу в различных узорах. Хотя они договорились, что Вэнь Кэсин будет только наблюдать, в сделку не входило наблюдать то, как Чжоу Сю перевоплощается в свою прежнюю личность.
Чжоу Сю был поражен тем, как легко он смог разделать человека без намерения убить. Дело было не в том, что сам нож был настолько острым, что резал как масло. Дело было в отсутствии каких-либо эмоций по отношению к хриплому шипению, вырывавшемуся из приглушенного кляпом рта Сяотао, и слезам, текущим из испуганных глаз феникса. Его даже не трогает, когда тело на столе выпускает все содержимое своего кишечника, и по столу разносится тяжелый запах мочи и фекалий. Чжоу Сю даже не замедляет свой процесс отслаивания кожи вокруг ключицы.
Чем больше он разрезал плоть или отслаивал эту идеальную сочную кожу, тем больше казалось, что он собирает себя прежнего. Словно его руки заново открывали старое ремесло, которым они занимались много лет. Постепенно ему становилось все легче поддерживать свое мраморное "я". Он смог выдержать все приглушенные крики, эти умоляющие глаза, не обращать внимания на руки, борющиеся с ограничениями, и неизбежную смерть. Все это хранится и скрывается в его вновь обретенном безжалостном разуме. Так вот кто я теперь? Вот кем я стал после того, как покинул Поместье Четырех Сезонов?
Когда он закончил работу над торсом, отдельные полоски кожи были содраны, отчего грудь стала похожа на красный цветок с лепестками, расходящимися в разные стороны, с центром в солнечном сплетении. То, что Сяотао остался в сознании, не было чудом. Каким-то образом его руки точно знали, на какие участки нужно воздействовать, чтобы тело испытало максимальную боль и не потеряло сознание.
Когда кляп полностью пропитался слезами, слюной и кровью, Чжоу Сю вынул его. "Теперь ты можешь говорить. Расскажи мне все, что знаешь".
Голос настолько слабый, что Вэнь Кэсин не может расслышать его со своего места. Убедившись, что дьявол все еще смотрит, не двигаясь, он встает и идет к мужу. По мере его приближения металлический запах крови постепенно усиливается. И только когда он оказывается возле стола, он слышит, как Сяотао бормочет: "Пожалуйста... Пожалуйста, остановитесь... Просто, пожалуйста, остановитесь".
Остановившись на противоположном конце стола, его руки жаждут прикоснуться к Чжоу Сю. Обнять его. Держать его. Взять его за руку. За что угодно. Однако в руке, лежащей на столе, лежит окровавленный кинжал, пальцы едва заметно дрожат.
Задыхаясь, Сяотао произносит лишь шепотом: "Я просто... Я просто предоставляю информацию, которую узнал от людей, остановившихся здесь". Он закрывает глаза, его голова гудит так громко, что в ушах звенит, но он так истощен, что хочет только заснуть.
Чжоу Сю смотрит на разрезанного предателя на столе холодными глазами, лишенными всякого раскаяния или сочувствия: "Кто тебя завербовал?"
"Женщина... Я ее не знаю". Сяотао медленно сглатывает, его губы пересохли, и когда он облизывает их, то пачкает свежей кровью. "Деньги, которые она мне дала, означают, что в следующем году я смогу купить себе свободу".
"Как она выглядела?"
Сяотао капает смесью слюны и крови, между его губами образуются маленькие пузырьки. Слова звучат приглушенно и коротко, как будто каждое слово отнимает все силы, которые у него есть. "Молодая... Красивая... Темные волосы... Миндалевидные глаза..." Закрывает глаза, его дыхание замедляется, когда он делает несколько глубоких вдохов. Он откашливает кровь, которая вытекает и стекает по его правой щеке. "У нее не было татуировок".
"На кого ты работаешь?"
Заставив себя открыть глаза, Сяотао уставился на Чжоу Сю затуманенным взглядом и слезящимися ресницами: "Хунтао Хуанхоу... Она дочь бывшего Гуйгу Гучжу". Закрыв глаза, он больше не открывает их, последний шепот затихает: "Я никогда не встречал ее...".
Вэнь Кэсин видит, как пальцы Чжоу Сю крепче обхватили рукоять. Не раздумывая, он так быстро щелкнул запястьем, что Чжоу Сю даже не отреагировал, а просто уставился на красный след от пореза на горле Сяотао. Переведя взгляд с мертвого проститута, он смотрит на обоюдоострый нож в руке Вэнь Кэсина. Повернувшись, чтобы встретиться взглядом с этими черными глазами, он впервые с тех пор, как начал работать, не знает, что увидит в этих глазах, но и что отразится в них. Когда я смотрю на тебя, вижу ли я остаток своей жизни (4)?
Глядя в эти орехового цвета глаза, потемневшие до такой степени, что Вэнь Кэсин не может видеть дальше мрамора, он отвечает на незаданный вопрос: "Когда вершины гор сравняются с землею (5)... " Сделав глубокий вдох, он пожимает плечами и продолжает с легкой улыбкой на лице: "Не расстраивайся, что я претендовал на убийство, он был моим, как только коснулся тебя."
Не зная, как реагировать на то, что Вэнь Кэсин в этот момент процитировал ему свои свадебные клятвы, часть его мрамора меняется. Он не трескается, но смягчается. Каким-то образом он знает, что его мужчина говорит ему, что все в порядке.
Повернувшись, они оба смотрят на дьявола, который все еще лежит на полу возле кресла, вся кровь стекает с его лица, а в глазах абсолютный ужас. Хотя все в Долине Призраков привыкли к насилию и смерти, то, что он только что наблюдал, было холодным, жестоким, расчетливым и безжалостным.
Вэнь Кэсин подошел и вытащил кляп, позволив Призраку Развратника наконец сделать несколько глубоких вдохов и восстановить самообладание, чтобы он мог говорить. Вместе они смотрят, как Чжоу Сю поднимается из-за стола, и удивительно, что ни одна капля крови не коснулась его. Он все еще держит кинжал, испачканный останками Сяотао.
Пока он еще не дошел до них, Призрак Развратника начинает бредить как сумасшедший, что угодно, лишь бы не подпускать к себе этого демона. "Я не знаю, кто она, честное слово. Я никогда не видел ее лица. Она всегда носит маску или прячется, когда я встречаю ее. Меня завербовали примерно в то время, когда вы стали Гучжу, и я знаю, что был одним из первых, кого она завербовала. Большинство ее подчиненных – женщины".
Присев, Чжоу Сю сравнял свой взгляд с жалкими карими глазами, которые были на грани слез: "...что еще?"
Паника подкрадывается к его позвоночнику, тело инстинктивно дергается, чтобы попытаться отодвинуться подальше от Чжоу Сю, но дьявол продолжает выплевывать слова со скоростью света: "Только то, что сказал вам этот проститут – она дочь бывшего Гучжу. Я не знаю, почему она хочет вашей смерти. Но инструкции были очень четкими. Никто не должен прикасаться к Гучжу. Вы единственный, кого разрешено убивать". Он тараторит с такой скоростью, что почти брызжет слюной в лицо Чжоу Сю. Его глаза метались туда-сюда, пытаясь вспомнить все как можно быстрее. Все, что угодно, лишь бы остаться в живых. "О, вы можете опознать их по татуировкам, но вы уже догадались об этом".
Лицо Чжоу Сю остается мрачным, хотя ему хочется скривиться от слюны, летящей изо рта этого жалкого призрака. Среди дьяволов действительно нет верности... Его голос был низким и ровным, Чжоу Сю продолжил: "Как ты с ней связываешься?"
"Никак, она всегда связывается со мной через одну из своих служанок. У нас есть крайний срок – спланировать следующее убийство до полнолуния, которое наступит через две недели. Если все пойдет по плану, она свяжется со мной за несколько дней до этого, чтобы дать добро. Возможно, тогда вы сможете вмешаться или проследить за ее служанкой".
Вэнь Кэсин не видит движения, но его взгляд ловит отражение лезвия, которое перерезает горло Призрака Развратника, мгновенно убивая его. Молча, он смотрит на склонившегося возле него мужчину. Мужчину, который сейчас платком убирает кровь с лезвия. Это тот мужчина, о котором он так много слышал. Мужчина, которого он с восторгом узнал, когда тот был подобран во время рейдов по поиску ему невесты. Мужчина, которого он намеревался сломить в те первые ночи. Мужчина, владеющий знаменитым мечом Байи. Мужчина, что является лидером Окна Небес (6) – Чжоу Цзышу.
٩(× ×)۶
Notes:
(1) Самым известным мечом в Китае, несомненно, является меч Лунцюань. Согласно историческим записям, это первый железный меч, выкованный около 2 600 лет назад мастером-кузнецом Оу Ецзы. До этого мечи изготавливались из бронзы, а Оу был тем человеком, который придумал метод выплавки чугуна и ковки из него меча. Место возникновения меча называлось уездом Лунцюань, находящимся в нынешней провинции Чжэцзян. Позже Лунцюань стал географическим названием; все мечи, произведенные здесь, называются мечами Лунцюань.
(Источник: http://www.chinatoday.com.cn/ctenglish/2018/cs/201802/t20180206_800116723.html )
(2) "Сколько будешь возделывать землю, такой урожай и пожнешь " (一分耕耘, 一分收获 или yī fēn gēngyún, yī fēn shōuhuò) – это китайская идиома, означающая примерно "нет боли – нет выгоды". Чжоу Цзышу (ведь, давайте признаем, что теперь это именно он) по-своему извращенно описывает: он не думает, что люди, которых пытают, расскажут всю правду, не испытав сначала немного боли.
(3) В древнем Китае мечи определялись как цзянь или дао. Цзянь обычно был более коротким и обоюдоострым прямым мечом. Дао был острым только с одной стороны и иногда изогнутым. Примером такого меча может служить штык. И кинжал, и короткий меч – это цзянь.
(4) "Когда я смотрю на тебя, вижу ли я остаток своей жизни", здесь я изменила китайскую пословицу "когда я смотрю на тебя, я вижу остаток своей жизни" или 当我看着你,我看到我的未来岁月在我的眼. Оригинальная пословица широко используется на свадьбах. Если вы видите в своем женихе всю оставшуюся жизнь, то, скорее всего, это тот самый человек. Важно уметь представлять себе будущее со своим партнером. Здесь Чжоу Цзышу боится, что любовь, которую Вэнь Кэсин выразил накануне вечером, может измениться, потому что он меняется.
(5) Напоминаю, это стихотворение "О Небо!" (上邪). Подробнее об этом стихотворении – в главе "Поклонение".
(6) Окно небес – организация убийц, которую основал Чжоу Цзышу, чтобы помочь Хэлянь И прийти к власти.
Chapter 36: Переживание
Notes:
Погода будет нестабильна в течение всего дня, ближе к вечеру ожидаются намеки на оргазм.
⊂ (▀▿▀) つ❤
Chapter Text
Конечно, это не первый раз, когда он убивал кого-то. И не первый раз, когда он убивал кого-то в Долине Призраков. Даже не первый раз, когда он убивал кого-то на глазах у Вэнь Кэсина. Так почему же все по-другому?
С того первого стремительного движения коротким мечом и до последнего кинжалом внутри Чжоу Сю все начало меняться. Воспоминания о людях, умирающих от его руки, одно лицо за другим, в бесконечном потоке глаз, молящих о пощаде или полных ненависти, пронеслись в его голове, как цунами смерти. Однако после этого в его мыслях остались не воспоминания обо всех этих людях. Это было то, чего не хватало – раскаяние.
Чжоу Цзышу, вот кто ты теперь? Это то, что ты сделал после смерти Шифу? Так вот для чего ты использовал его меч? Зачем?
Чжоу Цзышу повернулся и посмотрел на мужчину, который спокойно смотрел на долину с того места, где они погрузились в горячий источник рядом с водопадом. Он не знал, что происходит внутри Вэнь Кэсина после того, что он – они – только что сделал. Его мужчина вообще ничего не говорил после казни дьявола. Если честно, и он сам тоже.
Не успел Чжоу Цзышу закончить чистить кинжал, как Вэнь Кэсин бесцеремонно забрал его и положил на стол рядом с другими инструментами. Он вернулся к месту, где стоял Чжоу Цзышу, его холодная рука сомкнулась на запястье Чжоу Цзышу, и он практически потащил его за дверь – не то чтобы Чжоу Цзышу сопротивлялся, догадываясь, куда они идут.
Они шли по бамбуковому лесу в тишине, Чжоу Цзышу шел на шаг позади. Сфокусировав взгляд на спине своего мужчины, он задумался, что могло заставить его мужчину – мужчину, который всегда говорил, шутил или флиртовал – быть спокойным. На полпути к горячему источнику Вэнь Кэсин оглянулся на него через плечо, улыбнулся и ослабил хватку на запястье, чтобы провести по его руке, сцепив его мизинец со своим. Это тонкое обещание близости заставило его сердце заколотиться.
После того как они разделись, Вэнь Кэсин взял его за руку и повел к месту у водопада. И здесь они пробыли более часа, плечом к плечу, кожа к коже, слушая белый шум водопада и любуясь видом в тишине.
Единственный раз они пошевелились, когда Вэнь Кэсин взял мыло из цветов персика и протянул ему. Это был настолько естественный жест, что его сердце защемило еще сильнее. Неужели он хочет подарить мне маленький кусочек Поместья Четырех Сезонов?
В молчаливом согласии они направились обратно к павильону и своей одежде. Одевшись, они молча идут обратно. На этот раз Чжоу Цзышу тянется к холодной руке Вэнь Кэсина, переплетая их пальцы. Он не знает, что сказать, но ему кажется, что Вэнь Кэсин и не ждет, пока он заговорит.
Войдя в Кайхуа, Чжоу Цзышу замедляет шаг и останавливается в центре комнаты. Главная комната пуста. Стол чист. Пол чист. Все чисто. Нет ни единого следа того, что происходило в этой комнате всего несколько часов назад. В воздухе даже витает тонкий аромат цветов персика, как дома. Конечно, Лао Вэнь поручил кому-то прибраться... Он даже приготовил несколько тарелок с булочками бао и вино. Как бы он ни был отрешен от всех эмоций во время допроса, все эти маленькие жесты пронзают его мрамор, заставляя сердце болеть еще сильнее.
Вэнь Кэсин наблюдает за своим мужчиной, который стоит посреди комнаты и просто смотрит на еду. Несмотря на то, что во время допроса он не мог понять, что происходит за твердым мраморным фасадом Чжоу Цзышу, он видел легкую дрожь в пальцах и едва заметное смягчение при напоминании о его клятве в день свадьбы.
Закрыв дверь, он обернулся, когда Чжоу Цзышу остановился прямо перед ним. Он находится так близко, что чувствует дыхание Чжоу Цзышу на своей коже. Руки Вэнь Кэсина так и норовят коснуться его А-Сю, однако он не уверен, что ему разрешено прикасаться к Чжоу Цзышу. Смотря на эти орехового цвета глаза, он видит, как его А-Сю и Чжоу Цзышу мелькают туда-сюда. Но почему-то они оба смотрят на него одними и теми же глазами и с одинаковым выражением лица. Как будто спрашивают его о чем-то.
"А-Сю... Я..."
Голос Вэнь Кэсина заглушает теплый и мягкий поцелуй. Их губы соприкасаются всего на несколько секунд, после чего Чжоу Цзышу отстраняется, оставляя между ними расстояние в несколько сантиметров. Он все еще приподнимается на носочках, выравнивая их взгляды, хотя глаза Чжоу Цзышу закрыты, а губы слегка приоткрыты. Он просто хочет остаться так на мгновение, вдыхая холодный выдох Вэнь Кэсина и тонкий аромат цветов персика, который окружает их. Ощущение того, что он находится так близко к своему мужчине, но не прикасается к нему, вызывает у него боль. Мысль о руках его мужчины и их прикосновении к его коже заставляет его пульс учащаться, а дыхание сбиваться.
Когда Чжоу Цзышу открывает глаза, они подобны молнии. Он кладет руки на плечи Вэнь Кэсина и прижимает его спиной к стене. Его губы все еще приоткрыты и находятся в нескольких сантиметрах от холодных губ, а глаза смотрят глубоко в черные напротив.
В конце концов, они не знают, кто поцеловал другого первым, только то, что они снова целуются. Как магниты, они прижимаются друг к другу, не в силах больше оторваться друг от друга. Поцелуй медленный, глубокий и влажный. Руки Чжоу Цзышу проводят по плечам и шее Вэнь Кэсина, а затем зарываются в его волосы, чтобы удержать, когда он пытается проникнуть глубже.
Руки Вэнь Кэсина двигаются, словно живут собственной жизнью, а его неуверенность, которая была всего мгновение назад, исчезла в поцелуе. Ощущая очертания изогнутой спины, его ладони пробираются к сильным плечам, притягивая его ближе, когда он прислоняется к стене, поддерживая их обоих.
Вэнь Кэсин не знает, сколько времени они так простояли, но в какой-то момент ему кажется, что этого никогда не будет достаточно, он хочет, чтобы этот момент длился бесконечно. Развернув их, он поднимает Чжоу Цзышу и обхватывает его ногами свою талию, прижимая к стене. Впиваясь пальцами в молочные бедра, он прижимается между ними. Руки Чжоу Цзышу все еще зарываются в его волосы, чтобы протолкнуться глубже. Низкие и тоскливые стоны вырываются наружу между влажными звуками языков и губ, их звуки опьяняющие и эротические.
Через некоторое время Чжоу Цзышу замедляет поцелуи и отстраняется, оба задыхаются от желания. С глазами, все еще похожими на молнии, он теряет себя в этих черных глазах. Наклонившись, он шепчет на ухо Вэнь Кэсину: "Лао Вэнь, мне нужно, чтобы ты трахал меня, пока я не кончу. А потом я хочу, чтобы ты трахал меня, пока не кончишь сам".
Слова и горячее дыхание проникают в его сознание, оставляя на макушке покалывание, которое распространяется вниз по позвоночнику. Теплые губы снова сомкнулись на его губах, поцелуй все еще медленный, глубокий и голодный. Глаза Вэнь Кэсина темнеют, и он приподнимает эти молочные бедра вокруг своей талии, бормоча между влажными губами: "Подожди".
Медленно двигаясь по комнате, Чжоу Цзышу стонет, не желая отпускать его даже на секунду, когда Вэнь Кэсин пытается увидеть, куда он идет. Поцелуи настолько упоительны, что Вэнь Кэсин вынужден несколько раз по пути останавливаться, чтобы прижать Чжоу Цзышу к стене, полке и один раз просто стоять неподвижно посреди комнаты. Только так он может сосредоточиться на рте, который вдыхает его, губах, от которых немеют и опухают собственные, и языке, который постоянно лижет заднюю часть его горла. Его дыхание настолько тяжелое, что к тому времени, как они добрались до кровати, у него закружилась голова.
Наклонившись вперед, он кладет Чжоу Цзышу в центр кровати, и его тут же тянет вниз, он едва не падает на него. Вэнь Кэсин смеется и бормочет: "А-Сю!" Но его заставляет замолчать Чжоу Цзышу, притягивая его к себе для поцелуев. На какое-то мгновение Вэнь Кэсин задается вопросом, не сильнее ли Чжоу Цзышу его самого. Эта мысль исчезает так же быстро, как и появилась, когда Чжоу Цзышу начинает тянуть его за одежду. "Лао Вэнь, сними это!"
Их руки вслепую рвут, дергают и раздирают пояса, халаты и штаны. Их прерывистые стоны и тяжелое дыхание вибрируют по комнате вместе с влажными звуками их поцелуев, когда они пытаются освободиться от одежды. Их нисколько не волнует, порвана ли одежда, только то, что они имеют мгновенный доступ к коже другого.
Когда они оба обнажены, Чжоу Цзышу обхватывает ногами Вэнь Кэсина и переворачивает их так, что сам оказывается лежащим на его холодной груди. Вэнь Кэсин смотрит на своего мужчину, в уголках его губ появляется кривая улыбка. Его руки ласкают шелковистую кожу, пока его пальцы не проникают в каждую сторону талии, чтобы медленно покачать мужчину на его эрекции: "Я думал, ты хочешь, чтобы я тебя трахнул?"
С улыбкой на лице Чжоу Цзышу опускается ниже и медленно целует эти удивительные, холодные и припухшие губы. Его голова наклоняется из стороны в сторону, а затем обратно, постоянно ища угол, под которым он сможет проникнуть еще дальше внутрь. Как будто они оба зависимы, поцелуй мгновенно становится глубоким, их языки исследуют друг друга. Вскоре их тихие и приглушенные стоны разносятся по кровати.
Обхватив Чжоу Цзышу руками, Вэнь Кэсин проводит ладонями по тонкой талии, по сильным лопаткам и по изгибу спины. Чжоу Цзышу стонет и мурлычет под исследующими руками Вэнь Кэсина, пока тот не доходит до ягодиц. Задыхаясь, Чжоу Цзышу выгибает спину, вжимаясь в эти руки, приглашая пальцы внутрь. Бормоча между поцелуями и слабыми стонами: "Мне нужны эти пальцы во мне. Сейчас же. Мне нужно, чтобы ты трахал меня своими пальцами".
Временно оторвавшись от теплых губ, Вэнь Кэсин быстро смочил пальцы смешанной слюной во рту. Положив руку обратно на ягодицу, он обводит пальцами отверстие и чувствует, как оно трепещет под его прикосновениями. Он медленно продвигает один палец к отверстию, Чжоу Цзышу отталкивается и легко принимает его полностью. Удивленный, Вэнь Кэсин подносит второй палец к отверстию, и когда он проталкивается внутрь, Чжоу Цзышу издает долгий и тихий стон, который вибрирует на шее Вэнь Кэсина.
"А-Сю, скажи мне, как ты хочешь".
Чжоу Цзышу просто извивается вокруг пальцев, стонет и охает от разочарования: "Просто двигай ими. Трахай меня".
Когда Вэнь Кэсин начинает двигать пальцами, он слышит низкий вздох прямо возле своего уха. Почувствовав, что Чжоу Цзышу еще больше выгнул поясницу, чтобы пальцы вошли глубже, он вводит третий палец и вознаграждается еще одним прерывистым вздохом. "Гннн~ Ааааа~ Бляяяяять!"
Продвигая пальцы, он медленно прокладывает себе путь глубже, скручивая, растягивая и массируя каждую складочку, чтобы, наконец, глубоко погрузиться в это место. То место, которое заставляло глаза Чжоу Сю искрить, и он надеется, что сейчас будет так же. "Скажи мне, как ты хочешь".
Чжоу Цзышу сейчас слишком отвлечен собственным удовольствием, чтобы целоваться, он стонет, задыхается и пускает слюни в открытый рот Вэнь Кэсина, его глаза сияют. "Здесь, здесь. Черт, твои пальцы просто потрясающие".
Вэнь Кэсин чувствует, как Чжоу Цзышу сжимается и разжимается, извивается и выгибается, все, что угодно, лишь бы он продолжал трахать его пальцами глубоко внутри. "Я могу заставить тебя кончить вот так".
Когда Чжоу Цзышу чувствует накатывающие волны кульминации глубоко внутри себя, он отстраняется и пытается сфокусировать взгляд на мужчине под ним, мужчине с этими длинными, холодными и совершенными пальцами. "Нет, вынь их. Мне нужно, чтобы твой член трахал меня, пока я не кончу".
"Ты уверен?" Вэнь Кэсин снова трется об это место и наблюдает, как Чжоу Цзышу выгибается всем телом, его голова откидывается назад, и он издает протяжный стон в потолок.
Когда лицо Чжоу Цзышу поворачивается вниз, его глаза и искрят, встречаясь с глазами Вэнь Кэсина. Облизав слегка припухшие губы, он вытирает их большим пальцем, а затем кладет руку на челюсть Вэнь Кэсина, медленно лаская холодные губы влажным большим пальцем. Тихо выдыхая, он прижимается к члену Вэнь Кэсина, который тверд под ним, и мурлычет: "Я уверен".
Дотянувшись до синей бутылочки на столике, Чжоу Цзышу наливает щедрую порцию маслянистой жидкости в левую руку и ставит ее на место. Обеими руками он поглаживает член Вэнь Кэсина, двигаясь против пальцев, которые все еще проникают в него. Он просто хочет прикоснуться к нему, почувствовать его в своих руках, потянуть его, подразнить, но также и потому, что ему нужно, чтобы член был гладким и блестящим.
Вэнь Кэсин находится в оцепенении, его глаза затуманены, а в ушах слегка звенит. Обнаженное тело Чжоу Цзышу на виду, так близко, и эти теплые руки почти обжигают его член, делая его таким твердым, что он пульсирует. Мягко проводя пальцами по бледной груди вниз по каждой из мышц живота, Вэнь Кэсин пробормотал: "Ты так великолепен".
Наблюдая за эфирным мужчиной между ног, который смотрит на него с обожанием, Чжоу Цзышу приходит к выводу, что член достаточно смазан. Ему нужно почувствовать его внутри. Сейчас. Он наклоняется над Вэнь Кэсином, левой рукой держась за его плечо, чтобы сохранить равновесие, а правой разжимает эти божественные пальцы и опускается на зверя. Он опускается медленно, чувствуя, как твердый зверь проникает все глубже и глубже, давит и толкает каждую складочку внутри него. Переместив правую руку на другое плечо, он поддерживает себя, выгибая спину, чтобы погрузиться глубже. Пристально глядя в черные глаза, он издает протяжный стон сквозь о-образные губы и чувствует, как Вэнь Кэсин выгибает бедра и нетерпеливо толкается внутрь.
(O.O.)
Chapter 37: Шлепание
Notes:
Кажется, кто-то (не буду показывать пальцем) сказал, что вы хотите клиффхэнгеров?
Девочки, вы передумали? [злой смех]
Сегодняшняя погода – жаркая, липкая и потная.
⊂ (▀▿▀) つ❤
(See the end of the chapter for more notes.)
Chapter Text
Когда член Вэнь Кэсина входит в него, все тело Чжоу Цзышу содрогается от чистого удовлетворения, при этом он мурлычет и бормочет: "Ты такой большой и твердый". Позволяя стенкам и складочкам приспособиться к размеру, Чжоу Цзышу закрывает глаза и тихо стонет, улыбка кривит его губы, он знает, что его оттрахают до беспамятства, если или когда он попросит об этом.
Все тело Вэнь Кэсина под ним гудит, когда он наблюдает, как Чжоу Цзышу, это великолепное создание, которое является его мужем, мурлычет и стонет, тонко извиваясь и потираясь, чтобы найти лучший угол и глубину для длинного ствола, который находится глубоко внутри него. Его разум кипит, когда он чувствует, как стенки сжимаются и разжимаются вокруг него: "Гнннн~ ты такой тугой".
Все еще держа руки на сильных и холодных плечах, Чжоу Цзышу напрягается и открывает глаза. Его зрение потемнело от желания, он смотрит в эти черные глаза, которые слегка светятся розовым светом по краям. "Давай растянем меня". Перенеся вес на колени, Чжоу Цзышу начинает вращать бедрами вперед.
Когда головка почти вырывается из этого удивительно влажного и горячего отверстия, Вэнь Кэсин стонет, а его пальцы впиваются в бедра Чжоу Цзышу, чтобы удержать себя внутри. Почувствовав, как он подается назад, Вэнь Кэсин выгибается навстречу одновременно с Чжоу Цзышу, и Чжоу Цзышу движет ими вровень, оба стонут от удовлетворения и облегчения.
Вэнь Кэсин наблюдает за тем, как искусно перекатывается и шлифуется его талия, проводя руками по каждому контуру мышц брюшного пресса и косых мышц, завороженный тем, как эротично ощущаются движения под его ладонями. Внезапно почувствовав, что его мужчина слишком далеко, Вэнь Кэсин поднимает верхнюю часть тела в сидячее положение, его член автоматически погружается глубже в Чжоу Цзышу, который мурлычет и тает вокруг него, бормоча "Он такой твердый и так глубоко... Пожалуйста, трахни меня!"
Как только ноги Чжоу Цзышу обхватывают его, а бедра все еще скрежещут по члену, Вэнь Кэсин слегка отстраняет Чжоу Цзышу от себя, чтобы иметь доступ к горячей коже. Он почти мгновенно облизывает, целует, обгладывает его рот, как зависимый. Вкус его мужчины настолько пьянящий, что вся его сущность воспламеняется. Когда он находит сосок, он дразнит его языком, а затем прикусывает зубами. В ответ на это он издает вздох, и это посылает толчок по меридианам прямо к его члену, и он становится еще тверже.
Чувствуя, как зверь внутри него становится больше, Чжоу Цзышу зарычал и ускорил движения, крепко обхватив плечи Вэнь Кэсина. Знакомый электрический ток мгновенно пробегает по всему его телу, заставляя кончики пальцев искриться на алебастрово-белой коже, а затылок покалывает.
Голос Чжоу Цзышу звучит приглушенно, когда он требует: "Мне нужен твой рот. Сейчас же". Почувствовав, как Вэнь Кэсин отпускает его сосок, его холодное дыхание на своей коже, он смыкает их губы, и оба стонут в открытый рот друг друга. Поцелуй глубокий, влажный и отчаянный, они прижимаются друг к другу для максимального контакта, словно пытаясь слиться в одно существо. Вэнь Кэсин отвлекается на поцелуи, чувствуя, что член внутри него замедляется, Чжоу Цзышу повисает на плечах Вэнь Кэсина, пытаясь протолкнуть его глубже внутрь, его голос срывается на крик: "Лао Вэнь, сосредоточься! Мне нужно, чтобы ты трахнул меня как следует!"
Жестким голосом Вэнь Кэсин произносит приглушенно, но требовательно: "Подними бедра". Вэнь Кэсин опирается на левую руку и поднимает бедра с кровати, а Чжоу Цзышу опирается на колени. Когда Вэнь Кэсин начинает входить в него, Чжоу Цзышу прижимается сильнее, а Вэнь Кэсин сжимает его правой рукой, чтобы встретить толчок. Их стоны страстны, голодны и заглушаются поцелуями, настолько интенсивными, что каждый миллиметр их губ и рта блестит от слюны.
Когда Чжоу Цзышу во второй раз чувствует, как накатывает ощущение кульминации, он мурлычет на ухо Вэнь Кэсину: "Мне нужно, чтобы ты трахнул меня так сильно, чтобы я не мог думать ни о чем другом".
Слова прожигают сознание Вэнь Кэсина, его глаза превращаются в черные дыры, края которых теперь светятся красным. Схватив Чжоу Цзышу за волосы, он дергает его назад, кусая ключицу, и всаживается так сильно, что колени Чжоу Цзышу подгибаются, и он падает: "Я заставлю тебя кричать".
Еще одним рывком Вэнь Кэсин переворачивает их, его твердый член вырывается наружу, оставляя Чжоу Цзышу хныкать от ощущения пустоты. Чжоу Цзышу приземляется на спину с ударом, который выбивает из него воздух, хотя его ноги все еще обхватывают тонкую талию Вэнь Кэсина, пытаясь втолкнуть его обратно внутрь.
Вэнь Кэсин схватился за бедра и выгнул их вперед, почти сложив Чжоу Цзышу пополам. Переместив руки, чтобы удержать лодыжки, он прижимает тупую и толстую головку своей эрекции к отверстию, которое теперь на виду – все мокрое и ждущее. Наблюдая, как оно дергается от прикосновения, он проталкивает кончик внутрь и видит и чувствует, как стенки сжимаются вокруг него, как будто пытаясь удержаться и проглотить член глубже.
Вытащив его, Чжоу Цзышу издал еще одно страдальческое хныканье, глядя на него расширенными и ищущими глазами. Голос Вэнь Кэсина тверд и пропитан желанием, его глаза сфокусированы на сырой потребности, они буравят Чжоу Цзышу: "Скажи мне еще раз, что ты хочешь, чтобы я сделал".
Прижатый тяжелым весом своего мужчины, Чжоу Цзышу извивается, на его губах появляется довольная улыбка от того, что он наконец-то получит то, что хочет. "Сделай все, что в твоих силах. Трахни меня до беспамятства..."
Вэнь Кэсин даже не дожидается, пока Чжоу Цзышу закончит, и вводит свой член так глубоко, что тот погружается до предела. Толчок достаточно силен, чтобы Чжоу Цзышу увидел звезды, он стонет от помутнения зрения, но еще больше выгибается против толчка, чтобы в следующий раз вогнать его глубже. Его голос в чистом блаженстве, он бормочет: "Еще раз".
Услышав, как его мужчина умоляет, чтобы его трахнули, Вэнь Кэсин отключается, в его голове остается только одна мысль – он должен трахать это место глубоко внутри него, пока он не закричит. Сильно, глубоко и быстро он вводит себя внутрь, каждый раз под разным углом. Услышав, как мурлыканье Чжоу Цзышу переходит в нечто дикое, он понял, что нашел его. Он снова и снова бьет в это место, стоны Чжоу Цзышу превращаются в смесь криков и хныканья, глаза слезятся от экстаза.
Когда жгучее ощущение начинает накатывать из глубины, Чжоу Цзышу полукричит, полустонет сквозь слезы, при этом припевая: "Не останавливайся. Здесь! О боже~ Здесь~"
Выгибаясь, извиваясь и мурлыкая вокруг члена, который безжалостно трахает его, Чжоу Цзышу наконец-то кончает. Он изливается на себя, сперма выливается потоками, когда кульминация проходит через его ядро.
Вэнь Кэсин замедляет свои толчки до мучительно медленной скорости и наблюдает за тем, как Чжоу Цзышу кончает, более пяти минут за плотной пеленой блаженства, пока, наконец, он снова не открывает глаза.
Его голос – всего лишь шепот, Чжоу Цзышу встречает взгляд этих черных глаз: "Теперь трахай меня, пока не кончишь ты сам".
Вытащив свою все еще пульсирующую эрекцию, Вэнь Кэсин опускает слегка дрожащие ноги Чжоу Цзышу на кровать по обе стороны от него. Чувствуя, что шелковистая гладкая кожа немного влажная от охоты его мужчины до кульминации, он улыбается, глядя, как его ладони прослеживают бедра, медленно переходят на бедра и останавливаются на каждой стороне стройной, сильной и умелой талии. "Скажи мне, как ты хочешь, чтобы я тебя трахал?"
Не получив ответа, Вэнь Кэсин ищет взглядом ореховые глаза, но находит их все еще за той же пеленой блаженства. Все с той же улыбкой на лице, он надвигается на четвереньках над Чжоу Цзышу и наклоняется. "Посмотри, какой беспорядок ты устроил". Не сводя взгляда с этих тусклых ореховых глаз, он открывает рот и начинает слизывать кончиком языка сперму с пресса и груди Чжоу Цзышу длинными и медленными движениями. Вкус очень сильный и распространяется, словно огонь, в результате чего вся его кожа краснеет, а член находится на грани боли.
Наслаждаясь ощущением того, как его мужчина вылизывает его тело, Чжоу Цзышу шепчет: "Я еще не закончил".
"Правда? А выглядишь, будто уже вполне".
Чжоу Цзышу не замечает самодовольного взгляда своего мужчины. Не обращая на это внимания, чтобы насладиться блаженством кульминации, Чжоу Цзышу издал негромкий смех, а его руки снова забрались в длинные, и в настоящее время беспорядочные, вороно-черные волосы. Погружаясь в процесс, он сначала просто следовал за движениями, но через некоторое время почувствовал нетерпение. Притянув Вэнь Кэсина к себе для поцелуя, он лениво встречает его холодные губы, и вкус их обоих смешивается между их языками. Поцелуи по-прежнему медленные и глубокие, мягкие и настоящие.
Чувствуя, как толстый член Вэнь Кэсина трется о его бедро, он чувствует, как его собственный оживает между ними, потребность снова начинает нарастать. Между влажностью, низкими прерывистыми стонами и мурлыканьем Чжоу Цзышу бормочет: "Чего ты ждешь?"
"Чтобы ты сказал мне, как ты хочешь, чтобы я тебя трахнул".
Нехотя, Чжоу Цзышу приподнимает тело Вэнь Кэсина и смотрит в эти черные, сияющие глаза, словно за ними пылает огонь, который скоро может сжечь их обоих. Глядя на вызов, бросаемый Вэнь Кэсином, правый уголок губ Чжоу Цзышу кривится в озорной улыбке. Вытянув левую руку, он ищет, пока снова не находит синий бутылек. "Останься".
Вэнь Кэсин послушно опускается на колени и молча смотрит, как Чжоу Цзышу ставит бутылек на живот, а затем снимает жемчуг с шеи. Легкий гул зарождается где-то далеко в его голове, когда он наблюдает, как Чжоу Цзышу окунает их в масло, а затем берет его член. Нежные руки медленно проводят по его эрекции вверх и вниз, пока она не станет гладкой и скользкой, а затем жемчужины закручиваются вокруг него, оставляя часть висеть, а смазку стекать по его яйцам.
Опираясь на бедра Вэнь Кэсина, выгнув спину под наилучшим углом, Чжоу Цзышу с уверенностью в голосе говорит: "Вот так. Теперь трахни меня, как умеешь только ты".
Оглушительный звук сердцебиения Вэнь Кэсина превосходит только громкий гул в его ушах. Они оба настолько громкие, что он едва может разобрать, что говорит Чжоу Цзышу, его мозг вынужден полагаться на чтение по губам. Как одержимый, Вэнь Кэсин смотрит, поглаживая кончиками пальцев влажное отверстие, которое предстало перед ним. Он искусно дразнит и поглаживает обод, наблюдая, как он раскрывается и сжимается вокруг его пальцев, его сперма вытекает на пальцы. Он видит мурлыкающие губы и извивающееся тело Чжоу Цзышу, просящего взять его, опустошить, оттрахать.
Раздвинув ягодицы, он прижимает толстую головку к отверстию и наблюдает, как она дергается в предвкушении, как вытекающая жидкость умоляет использовать ее снова. Вместо того чтобы посмотреть вниз, как в предыдущие разы, он находит те глаза орехового цвета, и осторожно, но уверенно начинает вводить по одной бусинке за раз.
Чжоу Цзышу ощущает, как жемчужины издают фвоп, фвоп, фвоп внутри него, вокруг члена, который в постоянном темпе движется все глубже и глубже с каждым толчком. Ощущения отчасти знакомые, отчасти новые, на этот раз его внутренности принимают и приспосабливаются к дополнительной стимуляции.
Когда Вэнь Кэсин, наконец, делает толчок, Чжоу Цзышу закрывает глаза и издает протяжный стон, о котором он даже не подозревал. Улыбаясь, он смотрит на своего мужчину между ног, который медленно, но глубоко входит в него, их взгляды встречаются.
Отрываясь первым, Чжоу Цзышу блуждает глазами по тренированной верхней части тела и задерживается на бедрах и прессе, загипнотизированный движениями мышц. Каждый перекат нижней части живота приводит к фвоп, фвоп, фвоп, смешанным с внутренним ощущением стимуляции сразу в нескольких местах, когда жемчуг застревает в различных складках или трется о конкретные точки.
Переместив ноги на плечи Вэнь Кэсина, чтобы частично опереться, а частично удержаться от движения, он чувствует, как член проникает в него еще глубже. Ухватившись за бедра Вэнь Кэсина, он бьется в такт толчкам, сжимаясь от нетерпения при каждом глубоком толчке Вэнь Кэсина.
Вэнь Кэсин еще никогда не чувствовал себя таким живым, как в этот момент, наблюдая за тем, как его мужчина извивается, корчится и выгибается на нем, под ним, вокруг него. И при этом стонет самым пленительным образом. Замедляясь, он наслаждается хныкающими звуками, которые издает его мужчина, когда он почти вытаскивает кончик, прежде чем снова войти в него. Каждое "фвоп, фвоп, фвоп" способствует одновременному воздействию на несколько тайных точек.
Когда особенно эротичный стон вырывается из его мужчины, все, о чем он может думать – как попробовать эти губы на вкус, вдыхать каждый звук и вздох, который издает его мужчина. Как только он подается вперед, ноги опускаются по обе стороны от его бедер, и он быстро сокращает дистанцию между их телами. Его холодное тело прижимается к горячему. Он смещает угол, звуки его мужчины во второй раз превращаются в дикий стон, тот самый, к которому Вэнь Кэсин так долго стремился.
Черные глаза сосредоточены на ореховых, их рты двигаются друг против друга, как будто никогда не должны были делать ничего другого. Целовать, кусать, обгладывать, облизывать – все, что угодно. Вэнь Кэсин чувствует накатывающие ощущения глубоко внутри, его голова кружится, скорость биения сердца возрастает с каждой секундой, пока это не становится невыносимым. Нет, это самое живое, что я когда-либо чувствовал. Я не чувствую себя призраком. Ты не смотришь на меня, как на призрака.
Кульминация отличается. Глубже. Медленнее. Сильнее до такой степени, что у него слезятся глаза. Не осознавая собственных действий, он прижимается к Чжоу Цзышу, чтобы удержаться в незнакомом шторме, проносящемся по его телу. Его поцелуи глубоки и медленны, он бормочет между прерывистыми вдохами: "А-Сю~ А-Сю~ А-Сю~ А-Сю~"
Когда его сознание возвращается, он все еще лежит на Чжоу Цзышу, его дыхание неглубоко. Он чувствует вторую кульминацию своего мужчины, горячую и липкую между их телами, но он не может вспомнить, когда Чжоу Цзышу достиг кульминации. Он едва помнит свою собственную, хотя она все еще вызывает дрожь в его теле.
Приподнявшись на локте, Вэнь Кэсин смотрит в ореховые глаза. Ответный взгляд теплый с ноткой любопытства. Поцеловав правый уголок все еще слегка приоткрытых и задыхающихся губ Чжоу Цзышу, он нежно провел кончиками пальцев по идеальной линии челюсти: "Ты словно из сна".
"Хочешь, чтобы я тебя ущипнул?"
Вэнь Кэсин, издав негромкий смех, скатывается с него и притягивает Чжоу Цзышу к себе, лаская холодной ладонью его бока.
"Ты всегда знал?" Вопрос произнесен легко, без скрытого смысла или плана.
Не глядя на Чжоу Цзышу, Вэнь Кэсин продолжает ласкать шелковистую талию, играя со следами мурашек, остающихся от его прикосновений, и легко отвечает: "Я всегда знал, что ты – лидер Окна Небес, печально известный Чжоу Цзышу".
"Меч?"
"Да".
"Больше ничего?"
"Нет".
"Тогда – почему?"
"Мне было интересно, почему такой сильный и искусный мастер боевых искусств замаскировался под проститутку и позволил схватить себя нескольким призракам низкого уровня".
<((O.O))>
Notes:
Авторский мини-театр:
[3 месяца назад]
Автор: "Ты уверен? Он кажется очень трудным".
Вэнь Кэсин: "Я уверен".
Автор: "Знаешь, я могу написать тебе другого очень горячего парня, если хочешь?"
Вэнь Кэсин: "Наверное, это судьба. То есть, какова была вероятность того, что именно этот мужчина упадет с неба именно в это время?"
Автор: "Ну, не то чтобы он упал с неба. Скорее, он прилетел как ракета, нацелившись на это место. Что если он взорвется?"
Вэнь Кэсин: "Я постараюсь трахать его до тех пор, пока это не случится".
Автор: "..."
Chapter 38: Рассказывание
Notes:
Погода сегодня мрачная, возможно, вам захочется включить ночник и устроиться поудобнее, укрывшись одеялом или подушкой.
⊂ (▀▿▀) つ❤
(See the end of the chapter for more notes.)
Chapter Text
Они оба знали, что после того, что произошло утром, им предстоит задать друг другу вопросы. Тем не менее, они долгое время молчали в объятиях друг друга. Только Вэнь Кэсин медленно поглаживал шелковистую талию Чжоу Цзышу, а Чжоу Цзышу прижимался к его шее, иногда оставляя короткие поцелуи в ложбинке между ключицами.
Чжоу Цзышу недоумевает, почему Вэнь Кэсин до сих пор не задал ему никаких вопросов и не спросил, зачем он пришел в Долину Призраков. При этом рискуя собственной жизнью, в одиночку, без какой-либо помощи или поддержки. Однако, когда холодные губы замолчали и на них появилась едва заметная улыбка, он понял, что Вэнь Кэсин ждет, когда он сам расскажет свою историю. Это еще больше смягчило его сердце, хотя тоскливая боль всегда была рядом, напоминая о себе. Надежда.
Вэнь Кэсин сдерживался не потому, что боялся. Сдерживаться больше не было смысла, не сейчас, по крайней мере, не для него. Дело было в том, что он не знал, хочет ли Чжоу Цзышу рассказать ему, зачем он пришел. Хочет ли он открыться и довериться ему. И вообще, хотел ли он знать, почему Вэнь Кэсин позволил ему остаться, а не убил, лишь единожды взглянув.
Правда, тогда ему действительно было просто интересно узнать о знаменитом лидере Окна Небес – одном из лучших мастеров боевых искусств в мире за пределами Долины Призраков. Мужчине, за которым он наблюдал каждый день, начиная с того момента, как Чжоу Цзышу был схвачен, и до дня их свадьбы. Мужчине, который никогда не умолял, не кричал и не проклинал. Мужчине, который не произносил ни единого звука, кроме ровного дыхания под колючими цепями в тюремных клетках. Мужчине, который явно и спокойно чего-то ждал.
С глубоким и довольным вздохом Вэнь Кэсин поцеловал макушку Чжоу Цзышу и нарушил тишину: "А-Сю, это действительно судьба привела тебя ко мне".
Чжоу Цзышу хмыкает, прослеживая носом нижнюю часть челюсти Вэнь Кэсина: "Хм~?"
Наслаждаясь теплом, распространяющимся в ядре, Вэнь Кэсин решает сделать первый шаг к пониманию и продолжает: "Я никогда не говорил тебе, почему хотел жениться, не так ли?"
Чжоу Цзышу напрягся, мгновенно мыслями вернувшись на брачное ложе: "Нет, я просто предположил... То есть... То, что ты делал...". Его голос прерывается, вспоминая те первые брачные ночи. Боль. Беспомощность. Но больше всего он помнит свои слезы, когда просыпался один, не зная, когда вернется его мужчина. Я бы никогда не ушел, даже если бы у меня был шанс, не раньше, чем узнал, действительно ли ты – это он.
Разум Вэнь Кэсина кричит, желая запихнуть слова обратно в рот, чтобы он мог переформулировать их как утверждение, а не вопрос. "А-Сю..." В голосе Вэнь Кэсина звучит боль и стыд. "А-Сю, я не хотел... То есть, я хотел, но..."
"Шшш~" Переплетя свои пальцы с холодными и тонкими, Чжоу Цзышу целует каждую из холодных костяшек Вэнь Кэсина, чтобы успокоить их обоих. "Я не знаю, почему ты делал то, что делал, или почему ты был таким, каким был. Ты можешь рассказать мне, когда настанет время. Я никуда не уйду".
Прежде чем Вэнь Кэсин успел остановить себя, подавляемый страх уже покинул его губы: "Ты уверен? А что будет, когда вернутся твои воспоминания?"
Чжоу Цзышу подносит их сцепленные руки к сердцу и говорит мягким и ровным голосом: "Цзюши во жэньдин ди нагэ жэнь (1)".
Услышав от мужа эти слова – что он выбирает его – Вэнь Кэсин расслабляет руку, которая непроизвольно напряглась вокруг Чжоу Цзышу, словно желая удержать его, не отпускать, сказать ему, что он никогда не отпустит его. Только если ты меня об этом попросишь.
Прижавшись правой щекой ко лбу Чжоу Цзышу, Вэнь Кэсин начал рассказывать историю выбора своей невесты, которая началась за несколько недель до дня их свадьбы. На следующее утро после того, как Чжоу Цзышу был пойман, вернее, позволил себя поймать.
〜٩( ╹▿╹ )۶〜
Надев свое роскошное серебристое одеяние, он с отвращением скривился от дешевого запаха, исходившего от его еще слегка влажной кожи. Это запах приключений прошлой ночи с напудренной красавицей, которая спит на животе поверх грязных и окровавленных простыней, свернувшись калачиком и обнимая подушку в качестве утешения. Мне нужно найти А-Сян, чтобы узнать, где моя комната. Мне нужна ванна.
"Чжужэнь, ты там? Чжужэнь!"
Громкий, высокопарный голос болезненно вибрировал в ушах, хотя А-Сян была за дверью. Вэнь Кэсин поправил пояс и вышел, чтобы остановить ее, пока она не перебудила всех вокруг, не удостоив взглядом голого и покрытого синяками мужчину на кровати, он оставил деньги лежать на столе.
В пустом коридоре он похлопал ее по голове своим белым веером, его голос был немного сварливым, хотя, если присмотреться к уголкам его глаз, они были мягкими и в них было немного ласки. "Почему ты всегда такая шумная? Тебе нужно научиться вести себя как леди. Я должен отправить тебя к Призраку Красавицы, чтобы ты научилась хорошим манерам".
"Чжужэнь, ты говоришь это уже много лет, но я все еще здесь". Высунув кончик языка, заложив руки за спину и слегка покачиваясь на каблуках, она продолжила: "Ты должен пойти посмотреть, кого только что забрали охранники".
"И это все? Зачем мне идти смотреть на какого-то проститута, если я только что оставил одного? Кроме того, вчера я выбрал самого красивого из них, так что, что бы у них ни было, лучше уже не будет". Убрав веер в рукав, Вэнь Кэсин выпрямился, привел в порядок несколько невидимых складок на своем халате и со вздохом продолжил слегка раздраженным голосом: "Где моя комната?"
Не обращая внимания на ругань, А-Сян с довольной улыбкой на губах ответила: "Тебе повезло, у них было несколько комнат первого класса. Твоя – та, что в конце коридора, когда ты поднимешься по лестнице налево. Я подумала, что тебе понравится вид..."
Вэнь Кэсин слушал только в пол-уха, все еще испытывая отвращение к собственному запаху, он прервал ее, желая привести себя в порядок: "Все готово?"
Не обескураженная его настроением – ее Чжужэнь иногда бывал в странном настроении после ночи или дня, проведенного с напудренной красавицей, – она ответила легким и почти пренебрежительным тоном: "Да, и ванна, и новая одежда уже приготовлены. Я только что вернулась, чтобы заказать еду и вино в твою комнату, когда увидела, что один из охранников проходит мимо, направляясь в сторону лагеря".
Ничуть не заинтересовавшись, Вэнь Кэсин начал подниматься по лестнице, но ему тут же помешали. Опустив взгляд, он увидел меч, точнее, меч-хлыст. Необычное оружие заинтересовало его настолько, что он повернул голову направо, где стояла А-Сян с выпрямленной рукой, держа в руках белую и украшенную драгоценностями рукоять, на ее губах играла ухмылка. Поднятия правой брови было достаточно, чтобы убедить ее заговорить.
"Чжужэнь, я помню, как ты говорил об этом мече. По крайней мере, я думаю, что это тот меч. Ты должен пойти и посмотреть на него".
Хмыкнув, он взял меч-хлыст и осмотрел его, поднимаясь по лестнице, оставив девушку внизу. Дойдя до площадки, он повернулся к ней лицом и спросил "Кто еще знает об этом?"
А-Сян, ожидавшая этого, ответила с довольной улыбкой на лице: "Никто. Я выхватила меч у стражника, который поймал его, и больше никто этого не видел. Он даже не успел вернуться в лагерь".
"Кто его поймал?"
"Второй командир, заместитель начальника стражи".
"Хм. Сделай так, чтобы никто об этом не узнал. Просто скажи, что тебе нужен меч".
Пройдя в свою комнату, он положил оружие на столик рядом с ванной вместе с несколькими бутылями вина и разделся. Опустившись в теплую воду с ароматом цветов персика, он перекатил плечи назад и вытянул шею, после чего откинулся назад и расслабился с глубоким вздохом. Первые секунды погружения в теплую воду всегда заставляли его ледяную кожу покрываться румянцем, она шокировала организм, почти обжигая его.
Глубоко вздохнув и закрыв глаза на несколько мгновений, он протянул руку и взял меч. Открыв глаза, он почувствовал вес меча в руке и оценил баланс, когда несколько раз повернул его, плавно и умело проведя им по воздуху. Большой палец проследил иероглифы, написанные на рикассо, и два слова "Байи" покинули его холодные губы, скривившиеся в любопытную улыбку. Человеческие планы уступают замыслам небес (2).
Открыв первую бутыль вина, он выглянул в открытые окна. Река снаружи была цвета утиных яиц и текла, как тонкий взмах кисти художника, по краю леса за борделем. Это было приятной неожиданностью, поскольку Вэнь Кэсин предпочитал сверкающую или журчащую поверхность реке с ревом. Как вечно текущая вода всегда чиста (3), так и наблюдение за рекой помогает ему очистить организм от остатков прошлой ночи, хотя в нем всегда остается отголосок чего-то недостающего. Хорошая девочка. Может, мне стоит оставить ее при себе подольше, прежде чем отослать. Хотя, возможно, для нее будет безопаснее не оставаться со мной.
Несколько раз, когда Вэнь Кэсин заговаривал о том, чтобы отослать ее или, возможно, найти ей место в Цзянху, подальше от Долины Призраков, она приходила в ярость и не разговаривала с ним несколько дней. В первый раз потребовалась целая неделя, чтобы вернуть ее к разговору. Он надеялся, что, взяв ее с собой на эти экскурсии, сможет пробудить ее интерес к этому миру, даже позволил себе надеяться, что, возможно, она найдет кого-то, кто ей понравится, кого-то, кто сможет о ней заботиться. Хотя мысль о "зяте" заставляла его содрогнуться.
Он сделал еще несколько глотков вина и почувствовал, как его тело расслабилось, а мысли пронеслись по прошедшему месяцу, когда они с А-Сян находились за пределами Долины Призраков. Под предлогом поиска невесты для себя он отправил своих охранников в мир людей. Ни он, ни А-Сян не вернулись домой, чтобы проверить тюрьму, он просто предположил, что они привели достаточно мужчин, чтобы он мог выбрать. В конце концов, это не имело значения – он просто выберет одного.
Невеста была не важна. Важна была причина, по которой он оказался в мире людей. Они с А-Сян искали любую информацию о Воде Леты. Теперь, когда он пробил себе путь наверх, он мог делать все, что хотел, а хотел он вернуть свою память – полностью.
Он опустошил первую бутыль вина и отставил ее в сторону. Расфокусированным взглядом он смотрел в окно и вспоминал, как впервые принял Воду Леты. Тогда ему объяснили, что Вода Леты полностью сотрет его самое большое сожаление, самое ужасное из всех его воспоминаний, то, что причиняло ему наибольшую боль – по сути, она уберет самую сильную боль в его сердце. Однако все остальное останется как есть, позволяя ему жить без этого единственного сожаления, без того единственного, что его сдерживает.
Большинство людей, которые выпивали зелье и становились Призраками, забывали своих близких, которых они разочаровали или предали, каким бы мерзким делом они ни занимались или кем бы ни стали. В конце концов, дорога в Долину Призраков была усеяна кровью и смертью. Вода Леты лишала Призраков сожаления и любви, и им суждено было продолжать свою "жизнь", не имея разума. В детстве он не понимал ни смысла, ни последствий – не то чтобы у него был шанс отказаться.
Вэнь Кэсин, однако, все еще помнил своих родителей. Он был еще ребенком, когда их убили, и воспоминания об их смерти можно назвать в лучшем случае скудными. Точнее, он помнил, как бежал и нашел их мертвые тела, но ничего, что предшествовало этому или последовало за этим. Его память начала восстанавливаться, когда он уже находился в Долине Призраков.
Тот раз в детстве был не единственным, когда он принимал Воду Леты. Поскольку он сразу же стал любимцем Гучжу, ему не потребовалось много времени, чтобы понять, что у него есть доступ к Воде Леты. В подростковом возрасте он несколько раз крал ее. Под предлогом охоты или тренировки он отправлялся в безлюдное место и пил зелье.
Он делал это втайне, когда чувствовал, что у него нет другого выхода. Ему казалось, что он не сможет жить дальше, если некоторые из этих воспоминаний останутся с ним. Мысли и эмоции не желали оставлять его в покое, постоянно разъедая его душу – если она вообще у него была, как у Призрака. Его разум был полон мерзких мыслей и потребностей, которые он хотел искоренить. Ему нужно было забыть. Разве не в этом заключалась цель Воды Леты? Его тело онемело. Его сердце было мертво. Он чувствовал, что его заставляют стать похожим на то, что он ненавидел. На то, что он хотел убить. На Гуйгу Гучжу, которого он в конце концов убил.
Однако вместо того, чтобы стереть свои самые ненавистные воспоминания, он просто терял сознание и каждый раз оставался в коме на несколько дней. Просыпался он с теми же воспоминаниями. Он был таким же. С каждой неудачной попыткой изменить свою сущность он все больше смирялся с тем, что теперь он призрак, который издевается над другими так же, как издевались над ним самим. Что бы он ни забыл в своей жизни до Долины Призраков, его самое болезненное воспоминание и сожаление, которое было стерто зельем в тот первый раз, должно было быть достаточно значительным, чтобы быть хуже, чем те годы "индоктринации" бывшего Гучжу.
Вздохнув, Вэнь Кэсин поднял вторую бутыль вина и несколько раз потянул шею в каждую сторону. Он признал, что ему нравилось проводить время в Цзянху, но основное внимание он уделяет поиску лекарства. Он был доволен количеством свитков о травах и зельях, которые они собрали – ну, украли – на данный момент. Правда, ему еще предстояло сесть и тщательно просмотреть их, может быть, даже опробовать несколько, чтобы посмотреть, что получится. Каким-то образом он чувствовал, что ответ на его вопрос близок.
Вэнь Кэсин выпил половину бутыли вина и посмотрел на меч-хлыст. Владелец этого оружия был переменной величиной, которую он не учитывал, и он признал, что странным образом заинтригован этим мужчиной. Этим мужчиной, которым он был одержим последние десять лет.
Из постоянного потока новых призраков, прибывающих в Долину, он узнал о росте Окна Небес, организации убийц, выполняющей грязную работу принца Цзина на его голодном до власти пути к трону. Когда он начал выходить за пределы Долины Призраков, он говорил себе, что это исключительно в поисках напудренных красавиц, чтобы утолить свои потребности. Тот факт, что он мог искать информацию об этой организации, был просто бонусом. И по какой-то причине он вдыхал все, что мог, о ее молодом лидере Чжоу Цзышу.
Странно, но до создания Окна Небес об этом могущественном человеке не было известно ровным счетом ничего. Не было известно как он выглядел, откуда был родом, какие боевые искусства использовал, кто был его мастером или в какой секте он обучался. Люди даже угадывали его возраст, в основном – около четверти века.
Вэнь Кэсин допил вторую бутыль вина, и в его центральных меридианах что-то зашевелилось. Не успел он опомниться, как облачился в чистое одеяние, наконец-то снова пахнущее им, и вышел за дверь с последней бутылью вина в руке. Давай посмотрим на владельца этого меча.
Он незаметно подошел к лагерю, разбитому стражниками, стараясь, чтобы его никто не увидел. Он не хотел рисковать, чтобы кто-то узнал, что он заинтересовался конкретным пленником. Во всяком случае, не раньше, чем он официально выберет себе невесту.
Он улыбнулся в предвкушении, его шаги непроизвольно ускорялись по мере приближения к повозкам с клетками. Как магнитом, его тянуло к той, в клетке которой находился только один человек. Каким-то образом он знал, что это Чжоу Цзышу. Если быть честным с самим собой, он принял решение еще до того, как увидел этого человека.
Стоя на земле, он был лишь немного выше пола в клетке, его глаза слегка смотрели на спящего мужчину.
У свернувшегося на полу мужчины были крепкие плечи, тонкая талия и длинные ноги. Во рту у Вэнь Кэсина мгновенно пересохло, и он облизал губы, обходя повозку, чтобы лучше видеть, его глаза остановились на лице. Мужчина был так потрясающе красив, что у него заслезились глаза, удивляя даже его самого своей сильной реакцией. Идеальный. Абсолютно идеальный.
Вэнь Кэсин был благодарен за то, что мужчина спал, когда он подкрался к нему, но в то же время был разочарован тем, что не смог посмотреть ему в глаза. Ему было интересно, какого цвета глаза будут смотреть на него, когда мужчина станет извиваться, стонать или кричать, а может быть, и то, и другое. От одной мысли об их брачной ночи у него пересохло во рту, и он громко сглотнул. Жаль будет оставлять шрамы на его безупречной коже.
Когда Вэнь Кэсин услышал приближение охранников, совершавших обход лагеря, он проскользнул внутрь одной из обычных грузовых повозок, стоявших рядом с клетками. Завороженный тем, как вздымается и опускается грудь Чжоу Цзышу, Вэнь Кэсин просидел там, в темноте, почти час, пока не допил бутыль вина. Пока он наблюдал за спящим красавцем, тоненький голосок в глубине его сознания начал нашептывать строки из стихотворения, которое он написал в юности.
Я живу в верховье реки Янцзы.
Ты живешь в низовье реки Янцзы.
Каждый день скучаю по тебе,
Да не могу повидать тебя,
Хоть мы и пьем воду из одной реки.
Эта великая река,
Сможет ли когда-то закончиться?
Эта глубокая тоска,
Сможет ли когда-то прекратиться?
Только хочу, чтобы твое сердце было,
Как и мое.
Ведь не может не исполниться
Желание взаимной любви.
(4)
。・゚(゚><゚)゚・。
Notes:
Авторский мини-театр:
Автор: "А-Син, ты в порядке?"
Вэнь Кэсин: "Я в порядке с того момента, как впервые посмотрел в его глаза орехового цвета".
Автор: "Ты знаешь, я не об этом. Ты только что открыл многое о себе не только А-Сю, но и читателям. Мне нужно убедиться, что с тобой все в порядке".
Вэнь Кэсин: "Успех в конце стирает все ошибки на пути (5)".
Автор: "А-Син... Я серьезно".
Вэнь Кэсин: "Я тоже. Не пройдя этот путь, я бы никогда не попал сюда. Я никогда не откажусь от него – если только он сам не попросит меня об этом, а я не думаю, что он когда-нибудь это сделает".
Чжоу Цзышу: "Вы опять говорите обо мне?"
Автор: "Мы говорим о еде. Я пыталась уговорить А-Сина поделиться с нами паровыми булочками со свининой, но он не дал мне даже попробовать одну".
Чжоу Цзышу: "Он так хорошо обучен, не правда ли. А теперь уходи и садись в свой фургон для наблюдения, чтобы мы могли спокойно пообщаться".
Автор: "..."
Примечания автора:
Итак, в этот раз я хотела бы немного рассказать о тех главах. Вэнь Кэсин наконец-то раскрыл часть своей предыстории, как он узнал о Чжоу Цзышу и почему выбрал его. Однако, похоже, что даже он не знает всей истории. Воспоминания о Чжоу Цзышу, кажется, таятся в пустых местах его памяти, реверанс Воде Леты.
Я решила использовать Воду Леты в качестве попытки Вэнь Кэсина совершить "самоубийство". Однако вместо того, чтобы покончить с жизнью, он пытается избавиться от воспоминаний, которые у него есть, и от того, что превратило его в человека, которым он не хочет быть. Он пытается убить свою личность.
Я также решила лишь намекнуть на то, какому типу насилия он подвергался в детстве, живя в этом ужасном месте, наполненном только злом, под влиянием только зла. Я не могла заставить себя написать это, поэтому надеюсь, что это достаточно объясняет, почему он такой, какой он есть, и почему он сделал то, что сделал, со своей невестой.
Хотя я оставляю значение жемчуга на потом, потому что это не имеет ничего общего со злом, хотите верьте, хотите нет. Однако это еще более печальная история.
(1) "Цзюши во жэньдин ди нагэ жэнь", или "Jiùshì wǒ rèndìng dì nàgè rén" (就是我认定的那个人), – одна из моих любимых цитат из Word of Honor, она означает – ты тот человек, которого я выбираю. Чжоу Цзышу говорит это Вэнь Кэсину дважды – первый раз сразу после того, как тот признает Чэнлина своим учеником, когда они разговаривают у реки, и второй раз, когда он бросается на его сторону перед тем, как Вэнь Кэсин бросается с обрыва, инсценируя свою смерть. Если бы она не была такой длиной, я бы выгравировала эту цитату на своем шестигранном кольце Тасаки. ( ˘ ³˘)♥
(2) "Человеческие планы уступают замыслам небес". Это китайская пословица о судьбе. По сути, Вэнь Кэсин думает (с радостью), что должна быть причина для этого неожиданного сюрприза.
(3) "Вечно текущая вода всегда чиста" – полупонятная китайская пословица. Я использовала ее здесь как метафору того, что Вэнь Кэсин смывает свои грехи (ну, может быть, частично) с той ночи. Хотя да – за борделем есть река.
(4) Напоминаю, это стихотворение, которое Чжоу Цзышу прочитал в книге, которую он нашел в библиотеке, см. главу 20 – Сокрытие.
(5) "Успех в конце стирает все ошибки на пути" – китайская пословица, не требующая пояснений. По сути, Вэнь Кэсин объясняет, что он имел в виду, в следующем предложении: он никогда бы не встретил Чжоу Цзышу, если бы не прошел тот путь, который прошел.
Chapter 39: Слушание
Notes:
Сегодняшняя погода прояснит часть темных облаков, ожидается красивый закат во время золотого часа.
⊂ (▀▿▀) つ❤
(See the end of the chapter for more notes.)
Chapter Text
Голос Вэнь Кэсина прерывается, когда он пытается сообразить, не забыл ли он о чем-то или не упустил ли какую-то деталь. Как ни странно, Вэнь Кэсин ничуть не смущается, рассказывая Чжоу Цзышу о том, что был совершенно одержим им еще до того, как они познакомились. Он даже не стесняется прочесть стихотворение, которое вспомнил, сидя в повозке.
Чжоу Цзышу молчал и слушал. Когда голос Вэнь Кэсина прервался и он заговорил о своем отчаянном и граничащем с самоубийством поведении, чтобы стереть свои воспоминания и человека, которым он стал, Чжоу Цзышу поднес их переплетенные пальцы к своим щекам, прижался к ним и поцеловал костяшки. Молча говоря ему: я рядом, ты не один. Ты любим.
Когда Вэнь Кэсин рассказал, как он тайком пробрался в лагерь, а не вошел туда, как Гучжу, Чжоу Цзышу хихикнул. Когда Вэнь Кэсин рассказал, как он сидел и смотрел, как он спит в клетке, и говорил о своих ожиданиях от их брачной ночи, одновременно читая любовную поэму, Чжоу Цзышу наконец-то понял. Он был заперт в петле насилия, обречен повторять то, что с ним делали, но при этом отчаянно пытался разорвать порочный круг. И вот однажды ему это удалось, он внезапно изменился...
Сдвинувшись в холодных объятиях, Чжоу Цзышу перекатился на Вэнь Кэсина и положил голову на его руки, сложенные чуть выше солнечного сплетения. Его голова медленно двигается вместе с расслабленным дыханием мужчины.
Глядя глубоко в эти черные глаза, он повторяет мягким голосом: "Цзюши во жэньдин ди нагэ жэнь (1)". Продолжая с озорным изгибом в правом уголке губ: "Кроме того, я уверен, что никогда не смогу найти кого-то столь или более одержимого мной, чем ты".
"Мне повезло". Хотя это было сказано в шутку, Вэнь Кэсин действительно чувствовал себя самым счастливым человеком в мире. Это было странное чувство. За всю свою жизнь он никогда не чувствовал себя везучим. Большую часть жизни он старался не чувствовать себя так, как каждый в Долине – как призрак, как жестокий призрак.
Он никогда не смел мечтать о том, чтобы стать человеком. Он переходил от одного красавца к другому, никогда не чувствуя ничего, кроме власти или похоти, а иногда и того, и другого. В поисках следующей дозы, следующего кайфа, следующей потери сознания. Те несколько секунд, когда он не чувствовал себя Призраком. Те несколько секунд, когда он вообще ничего не чувствовал.
Честно говоря, Вэнь Кэсин не был везучим. Чжоу Цзышу казалось, что он знает, зачем он сюда пришел и почему не собирается уходить. Он был настолько близок к уверенности, насколько это вообще возможно, не говоря об этом вслух и не подтверждая. Просто он не был готов рассказать об этом Вэнь Кэсину. Это ведь не совсем ложь, если я сам толком не помню, верно? Просто будет лучше, если он вспомнит сам...
Вэнь Кэсин продолжает ласкать его талию и иногда пробегает по ягодицам, нежно захватывая их с низким гортанным звуком. После долгого молчания Чжоу Цзышу тихонько вздыхает и кончиками пальцев проводит по идеальной линии челюсти, на этот раз его очередь нарушить тишину.
"Я еще не вспомнил". Его голос мягкий и чистый, несмотря на то, что его сердце забилось быстрее после некоторых вещей, которые он только что услышал от Вэнь Кэсина.
Это был неутешительный ответ на вопрос, который Вэнь Кэсин не задал. Он уже несколько месяцев гадал, почему Чжоу Цзышу оказался здесь. Он даже пожалел, что приказал им насильно влить Воду Леты в горло Чжоу Цзышу. Хотя ирония судьбы не покидала его, учитывая, что они встретились, когда он искал лекарство от зелья, потому что хотел вернуть свои воспоминания.
Однако Вэнь Кэсин ждал уже несколько месяцев, а этот мужчина был прямо здесь, в его объятиях, и сказал, что никуда не собирается уходить. Скорее всего, они скоро получат ответ. С любопытством, бурлящим внутри, едва сдерживая его, чтобы не выдать голосом, Вэнь Кэсин спросил: "Что ты помнишь?"
"Я помню все, начиная с 16, вплоть до того, как покинул Поместье Четырех Сезонов после смерти моего Шифу (2). Остальное – лишь фрагменты, некоторые фрагменты больше других". Голос Чжоу Цзышу спокоен, и он, честно говоря, сам немного удивлен, что не расстроен. "Как будто кто-то открыл коробку с головоломкой и вывалил все десять тысяч фрагментов памяти в мой мозг одновременно и тот теперь пытается сопоставить их вместе, чтобы сформировать четкую картину".
Это была не ложь. Не совсем. Он все еще не получил подтверждения того, почему он здесь, и не помнил ничего из времени властвования Окном Небес, лидером которого он якобы был. Все это было нагромождением образов, проносящихся, как торнадо, выбрасывая разбитые фрагменты по мере того, как они проносились в его сознании.
Однако у него была мысль. Он всегда знал, почему он здесь, еще с той первой ночи, когда новый Гуйгу Гучжу представился. Вэнь Кэсин, ты еще не помнишь меня. Но ты искал меня почти так же долго, как я искал тебя...
Его мысли прервал мужчина, который так нежно обнимал его, что у него защемило сердце. "Значит, лекарство работает?"
Ничуть не удивившись тому, что острый ум Вэнь Кэсина либо знал все это время, что он делает, либо догадался об этом по ходу дела, Чжоу Цзышу улыбается и снова переплетает их пальцы. Поднимая руку, он нежно целует ладонь Вэнь Кэсина, и ему не важно, когда он узнал об этом. Он позволил мне сделать это, зная, что произойдет. Это было также то, что он искал все это время.
"Да, похоже, что работает".
Глядя в эти теплые орехового цвета глаза, Вэнь Кэсин улыбается той улыбкой, которая всегда достигает его глаз: "Вот почему я говорю, что это была судьба. Я искал лекарство, и вот ты, мой муж, доставил его мне".
Не разрывая зрительного контакта, Чжоу Цзышу не может остановить свое любопытство: "Ты нервничаешь?"
"Из-за чего?"
"Восстановления памяти?"
"Нет". Это было сказано так просто и без колебаний, что могло быть только правдой.
Прикусив нижнюю губу, Чжоу Цзышу решил, что сейчас самое время задать вопрос, который не давал ему покоя уже несколько недель. Его голос немного охрип: "Что изменилось? То есть... почему ты вдруг изменился в тот день?"
"Что ты имеешь в виду? Какой день?"
"То, что случилось в тот день, когда я нашел траву, ты был другим, когда я вернулся".
Внезапно вернувшись к горячему источнику, Вэнь Кэсин почувствовал, как чувство потери завладело его сердцем, и затаил дыхание, пытаясь отдышаться от нарастающего комка в горле.
Заметив внезапную перемену, Чжоу Цзышу накрыл лицо Вэнь Кэсина обеими руками: "Лао Вэнь, ты в порядке?"
Услышав голос Чжоу Цзышу и почувствовав его прикосновение, Вэнь Кэсин возвращается в настоящее, он обхватывает рукой талию Чжоу Цзышу, прижимаясь к нему чуть крепче. Пытаясь сглотнуть комок в горле, Вэнь Кэсин произносит отстраненно: "Я заснул, и мне приснилось, что я потерял тебя".
Чжоу Цзышу, смущенный тем, почему сон так повлиял на него, поощряет Вэнь Кэсина продолжать, поглаживая большими пальцами холодные щеки: "Что именно тебе снилось?"
Глубоко вздохнув, Вэнь Кэсин описал свой сон: "Мне снилось, что ты тонешь. Кажется, это была река, и я пытался удержать тебя, но потерял хватку, и ты исчез в воде. Сколько бы я ни искал тебя в ледяной воде, я не мог найти".
Сосредоточившись на глазах орехового цвета, Вэнь Кэсин продолжает: "Страх потерять тебя был таким, какого я никогда не испытывал раньше. Я знал, что никогда не хочу испытать это по-настоящему. Я никогда не хочу потерять тебя. Поэтому я должен был защищать тебя, надеясь, что когда-нибудь ты сам захочешь остаться здесь".
Что-то меняется в глазах Чжоу Цзышу, но это что-то мелькает так быстро, что Вэнь Кэсин не замечает этого, погруженный в свои мысли о потере. Я здесь, рядом с тобой. Ты не потеряешь меня снова. На этот раз я не отпущу тебя.
Чжоу Цзышу еще больше прижимается к груди Вэнь Кэсина, теплые губы встречаются с холодными в медленном и глубоком поцелуе, от которого они оба тихо стонут. И так они остаются надолго, нежно целуясь и пробуя друг друга на вкус, потерявшись в собственном блаженстве.
Остаток дня проходит в почти постоянном контакте кожи. Но это не для успокоения или неуверенности, а скорее потому, что они естественно тянутся друг к другу, как пчелы к прекрасному цветку. Держась за руки – или только мизинцы – они идут к горячему источнику и обратно, чтобы принять вторую ванну и провести не один, а два сеанса интенсивных занятий любовью, после которых они оба тают, как лужицы. Во время ужина они, естественно, сидят плечом к плечу, кладут еду в миску друг друга и тайно наслаждаются дегустацией еды, оставшейся в собственной.
Когда приходит время спать, Чжоу Цзышу прислоняется к дверному проему, молча любуясь раздевающимся Вэнь Кэсином. Он наблюдает за тем, как Вэнь Кэсин вешает и верхнее одеяние, и более тонкое внутреннее, оставляя на себе лишь последнее.
Несмотря на то, что мужчина высокий и стройный, он обладает удивительной силой и выносливостью, его духовное ядро – одно из самых сильных, что Чжоу Цзышу когда-либо встречал – по крайней мере, из того, что он помнит. Он видит очертания этих длинных и стройных ног за прозрачными белыми штанами, которые свободно болтаются на стройных бедрах Вэнь Кэсина. Белый шелковистый халат облегает его высокую и подтянутую верхнюю часть тела. Его сильные руки спрятаны в широких рукавах, обнажая лишь холодные и тонкие кисти.
От одной мысли об этих руках Чжоу Цзышу захотелось толкнуть Вэнь Кэсина на кровать и оставить следы укусов на его идеальной коже, пока эти пальцы тщательно исследуют его внутри.
"Ты собираешься зажечь это...?" Голос Вэнь Кэсина мягкий, и он смотрит на Чжоу Цзышу своими большими черными глазами.
"Ты отвлек меня". Чувствуя неутолимый голод, Чжоу Цзышу делает долгий глубокий и тихий вдох, улыбается и подходит к столу с благовониями в руке. Достает свой хуо чжэцзы (3) и зажигает благовоние, комната вскоре наполняется знакомым сладким тропическим ароматом "жизнь как сон".
Когда Чжоу Цзышу вешает свое верхнее одеяние рядом с одеянием мужа, его сальные мысли прерывают опасные руки, обхватившие его талию, руки, о которых он пытался перестать думать. Холодное дыхание на его шее вызывает мурашки по позвоночнику и легкое покалывание кожи.
Вэнь Кэсин положил голову на плечо Чжоу Цзышу, его голос мягкий: "Ты нервничаешь?"
Чжоу Цзышу слишком сосредоточен на длинных пальцах на своей талии и на том, что они могут сделать, и не понимает, о чем говорит Вэнь Кэсин. "Из-за того, что ты восстановил свои воспоминания?" – его голос рассеянный и немного хриплый.
"Нет..." Вэнь Кэсин продолжает: "...из-за, чтобы ты восстановил свои".
Не отвечая, Чжоу Цзышу снимает руку с вешалки и кладет ее на эти холодные руки, слегка рассеянно поглаживая их, пока в его голове формируется вопрос. Он был настолько сосредоточен на восстановлении своей памяти, что не задумывался о том, что может открыться. По крайней мере, до того, что произошло сегодня утром.
Тот момент был подобен цунами, пронесшемуся над ним и залившему все вокруг, но вместо воды повсюду была кровь. Чжоу Цзышу не знал, чего ожидать. Неужели его воспоминания снова будут чем-то вызваны, как афтершок, вызвавший новое цунами? Или это будет похоже на ожидание прилива? Ты знаешь, что он наступит, но ничего не можешь с этим поделать.
Эти воспоминания не могли сравниться с тем, что он мог себе представить. Кровь, слезы, страхи, смерти, запахи. Та отстраненная личность, которая овладела им, была кем-то, кем он точно не хотел быть. Однако он не был уверен, что произойдет, когда он восстановит все воспоминания. Стану ли я автоматически превращаться в него? Стану ли я таким же?
"Я не знаю, чего ожидать".
Вэнь Кэсин прислонился головой к голове Чжоу Цзышу и провел одной рукой по его теплой руке, его голос нежен: "Когда вершины гор сравняются с землею... (4)"
Чжоу Цзышу удивлен, что его тело как бы тает в объятиях Вэнь Кэсина после того, как он услышал эти слова второй раз за день. Он не знал, что нуждается в заверениях, слишком сосредоточившись на Вэнь Кэсине и давая понять своему мужчине, что он не уйдет, что Чжоу Цзышу никогда не оставит его. Он не знал – вернее, не обращал внимания на то, что ему самому нужно было услышать.
"Наверное, я был удивлен, как легко я стал кем-то другим, когда эти воспоминания обрушились на меня". Чжоу Цзышу говорит отстраненно, заставляя себя заново пережить моменты и эмоции – или их отсутствие – сегодняшнего утра.
Даже просто думать об этом странно, как будто он гость в собственном теле, как будто в нем одновременно существуют два человека, но один контролирует ситуацию, а другой может только наблюдать. "Дело не только в самом... допросе... в том, как легко он игнорировал происходящее. Как легко он... просто делал все эти вещи".
Вэнь Кэсин мягко поцеловал висок Чжоу Цзышу и притянул его ближе, его голос мягкий и теплый: "Я всегда знал, что у моего смертоносного А-Сю острый язык, но мягкое сердце". Каким-то образом это заявление – идеальное сочетание неуместного, дразнящего и правдивого – заставило Чжоу Цзышу улыбнуться, внезапно почувствовав, как невидимое давление исчезает в его груди.
Покачав головой, он сказал: "Лао Вэнь, давай спать. Это был долгий день".
Подхватив Чжоу Цзышу на руки, как жених невесту в брачную ночь, Вэнь Кэсин крепко прижимает к себе изумленного мужчину и идет к кровати.
"Что ты делаешь?!" Чжоу Цзышу смущен, но смеется над счастливым и возбужденным выражением лица своего мужчины.
Вэнь Кэсин широко ухмыляется, глядя на ошеломленное и смущенное выражение лица Чжоу Цзышу, на его щеках и ушах появляется очаровательный розовый оттенок, от которого Вэнь Кэсину хочется их пощипать.
"Я услышал, как кто-то упомянул медовый месяц несколько дней назад, и понял, что до сих пор не отнес свою невесту в постель как следует (5)".
Чжоу Цзышу покачал головой на этого языкастого мужа, ухмылка скривила уголки его рта: "Вообще-то, ты нес меня сегодня. И ты позаботился обо мне должным образом – дважды".
Лицо Вэнь Кэсина побледнело, когда он понял, что Чжоу Цзышу прав. Его муж прижался к нему, как коала, когда они шли через павильон. Мысли Вэнь Кэсина автоматически возвращаются к тем пьянящим поцелуям, когда мысли гудели в унисон, словно их тела пели. Прикусив нижнюю губу, его взгляд устремился туда, где хотели блуждать его губы.
Чжоу Цзышу смотрит на Вэнь Кэсина, который, опустив его на кровать, всем своим видом дает понять, о чем думает. Он прочищает горло, его голос дразнящий: "Кроме того, я уверен, что первая ночь медового месяца была две ночи назад, и в то время ты был невестой. Значит ли это, что я должен был отнести тебя в постель? Я могу сделать это завтра, если хочешь".
Чжоу Цзышу смотрит на него своими большими глазами орехового цвета, наполненными теплом и лаской, в которых по краям искрится озорство. Вэнь Кэсин, смеясь, придвигается к красавцу, который стал его мужем, и почти накрывает его собой. Подхватив Чжоу Цзышу на руки, Вэнь Кэсин обнимает его, и тонкий аромат цветов персика заставляет его зарыться лицом в волосы Чжоу Цзышу, прижимаясь к нему.
В объятиях друг друга они чувствуют умиротворение, их тела расслабляются, и события прошедшего дня почти мгновенно отступают перед ними, чему способствуют новые ощущения. Окруженные тропическим ароматом, они оба засыпают.
(ᴗ˳ᴗ) (ᴗ˳ᴗ)
Notes:
(1) Напоминаю, "Цзюши во жэньдин ди нагэ жэнь", или "Jiùshì wǒ rèndìng dì nàgè rén" (就是我认定的那个人) означает "ты человек, которого я выбираю".
(2) Шифу, или shīfù (师傅), – это звание искусного человека или мастера. 师傅 буквально означает "мастер-отец". Отец в этом значении также является причиной того, почему ученики называют друг друга старший/младший брат/сестра – или, точнее, "старший брат/сестра" и "второй старший брат/сестра".
Примечание: женщина-учитель также называется shifu (мастер-отец), а термин shīmǔ (師母/师母), или "мастер-мать", используется для обращения к жене учителя-мужчины. К мужу женщины-учителя обращаются как shīzhàng (師丈/师丈) или "мастер-муж".
(3) Хуо чжэцзы или Huǒ zhézi (火折子) – это палочка для розжига, которая является версией старой зажигалки. Поскольку я ботаник, я проделала небольшую работу по этой палочке и, хотите верьте, хотите нет, но это реальное устройство. На нее действительно нужно подуть, чтобы зажечь.
Дословный перевод 火折子 – складное пламя.
По сути, это свернутая бумага, хлопок и другие горючие материалы, которые помещаются в трубку. Материал поджигается в трубке и остается тлеть. Затем можно носить палочку с пламенем с собой, пока не захотите снова ее "разжечь". Если трубка имеет крышку, то она вентилируется для поддержания постоянного притока кислорода. Дуя на нее, вы даете больше кислорода и тем самым "разжигаете" огонь. Если хотите, можете посмотреть это на YouTube.
(4) "Когда вершины гор сравняются с землею" – еще раз напоминаю, это стихотворение "О Небо!" (上邪). Подробнее об этом стихотворении – в главе "Поклонение".
Это уже второй раз, когда Вэнь Кэсин использует одну и ту же строчку из свадебной клятвы, чтобы задобрить Чжоу Цзышу, когда ему нужно подтверждение и уверенность. Каким-то образом он точно знает, что Чжоу Цзышу нужно услышать и когда ему это нужно. ((˶ᵔ ᵕ ᵔ˶))
(5) Хорошо, я действительно старалась сделать эту историю настолько достоверной, насколько могла, с названиями, одеждой, видами оружия, транспортом, лошадьми и т.д. Поэтому я впервые использую то, что, как мне кажется, не было распространено в древней Азии. У них есть игры по выбору невесты, а жених обычно несет невесту на своей спине (в стиле свиньи). Но пощадите бедного автора на этот раз. Я хотела сцену, где Вэнь Кэсин несет Чжоу Цзышу, которую нам не дали на концерте Word of Honor.
(Не очень забавный) факт: традиция нести невесту на руках на самом деле довольно ужасна. Она восходит к тысячелетиям "Изнасилования Сабинских Женщин" – римской мифологии, в которой римские солдаты похищали и насиловали женщин – женщин уносили против их воли. Как ни странно, это потом превратилось в реальную римскую свадебную практику, когда женщина убегала со своей матерью, а жених и его друзья останавливали ее и несли в дом.
Chapter 40: Сновидение
Notes:
Сегодня погода ясная, на горизонте бушует буря.
⊂ (▀▿▀) つ❤
(See the end of the chapter for more notes.)
Chapter Text
Сознание Вэнь Кэсина неясное, лихорадочное. Его веки настолько тяжелы, что кажется, будто их склеили. Двигать глазами больно – такая боль, которая ощущается как тысяча колющих иголок и мгновенно наполняет глаза водой, как только их открываешь.
Его глаза закрыты, разум медленно возвращается в тело. Тело кажется холодным и жестким, конечности отказываются сгибаться или даже шевелиться. Ему кажется, что он дрожит, его кожа будто вибрирует, отчаянно пытаясь сохранить энергию и тепло для ядра.
Когда Вэнь Кэсин собрал достаточно сил, чтобы медленно открыть глаза, комната вращается с пугающей скоростью, и в сочетании с болью и холодом его тело инстинктивно отказывается шевелиться. Если он пошевелится, его вырвет. Он медленно моргает несколько раз, чтобы облегчить боль от сухости глаз.
Когда он постепенно фокусируется на окружающем, настолько фокусируется, что может что-то разобрать в кружении, он видит, что лежит на полу в заброшенном доме. Унылое и мерзко пахнущее одеяло укрывает его, но мало защищает от метели, бушующей снаружи. Воющий ветер треплет разбитые оконные сетки, принося снег, который, вероятно, следует назвать скорее ледышками, чем хлопьями. Они мечутся и кружатся по комнате, некоторые из них попадают ему на лицо. Его почти замерзшие щеки слегка горят, что говорит о том, что осколки льда могут быть достаточно острыми, чтобы прорезать его кожу.
Непреодолимое головокружение берет верх и заставляет его закрыть глаза, он моргает так медленно, что задумывается, не заснул ли он на мгновение, потому что когда он снова открывает глаза, в комнате темно и еще холоднее. Его конечности затекли, а тело так устало, что ему приходится заставлять легкие дышать. Жалкое одеяло кажется тяжелее, как будто оно покрыто талым снегом, который пропитал его насквозь, леденящий холод высасывает все тепло из его тела, оставляя его онемевшим.
Продолжая концентрироваться на дыхании, он моргает от боли, как вдруг по телу начинает распространяться тепло. Оно проходит через его меридианы, медленно начиная растапливать его замерзшие кости. Это не похоже ни на что, что он когда-либо чувствовал раньше. Его тело жаждет это, обожает это, вдыхает это.
В своем стремлении найти источник тепла, он открывает глаза, шок для его организма становится беспощадным, и тьма снова овладевает им.
Вэнь Кэсин не знает, как долго он пробыл в бессознательном состоянии, но когда он приходит в себя, тепло все еще распространяется через его ядро. На этот раз он медленно открывает глаза, глубоко дыша, преодолевая каждый протест своих инстинктов. Со слезами, текущими по его лицу, наполовину замерзшему при минусовой температуре, он различает размытые очертания мальчика, сгорбившегося над ним. По крайней мере, он думает, что это мальчик.
Губы мальчика шевелятся, но Вэнь Кэсин не может разобрать слов, окружение продолжает вращаться с нарастающей скоростью, в ушах стоит такой громкий гул, что он заглушает все остальные звуки, кроме тревожно медленного, но оглушительного стука его сердца.
В промежутках между морганиями он различает, что руки мальчика вытянуты, а ладони крепко прижаты к его солнечному сплетению. Воздух вокруг его рук как будто пульсирует, почти светится. Ци мальчика стремительно вливается в него, будто его холодное тело вытягивает ее из мальчика. Почему-то это ощущение кажется знакомым, как будто он чувствовал его раньше. Тело расслабляется под прикосновениями, а веки становятся еще тяжелее.
Он снова приходит в себя, когда его тело переводится в частично сидячее положение, опираясь на что-то полумягкое, может быть, какой-то мешок? Его мозг отказывается открыть глаза, боли от перемещения их за веками достаточно, чтобы ресницы смочились слезами.
Ложка с каким-то теплым супом побуждает его открыть губы, жидкость заставляет его кашлять, проходя через пересохшее горло. Желудок, не привыкший к какому-либо содержимому, яростно колышется, пытаясь решить, сохранить его или немедленно избавиться.
Вэнь Кэсин выгибается вперед, напрягая все свое тело изо всех сил, чтобы подавить кашель. С трудом сглотнув и сделав несколько глубоких вдохов через нос, он медленно успокаивает свой разум и суматоху своего тела. Прислонившись к опоре, он чувствует, как почти мгновенно кто-то подносит к губам еще одну ложку супа, терпеливо ожидая, пока он ее примет.
После еще нескольких ложек он чувствует, как усталость снова берет верх. Последнее, что он видит перед тем, как потерять сознание, – два знакомых и в то же время незнакомых глаза орехового цвета.
Завороженный, он не хочет переставать смотреть на них. Борясь с усталостью, он заставляет себя открыть глаза каждый раз, когда они закрываются. Но каждый раз, когда он открывает их, вокруг все меняется.
Он моргает. Уже рассвело, но еще холодно. Моргает. Еще светло, одеяло вокруг него теплое и пахнет чем-то сладким, чем-то миндально-ванильным. Моргает. Вечер, ветер завывает, но уже не так яростно, как раньше. Моргает. Утренний свет проникает сквозь щели в оконных проемах и под дверь. Моргает. Уже глубокая ночь, и комнатой овладела темнота. Моргает. Темно, но одеяло кажется теплым. Моргает.
Моргает. Каждый раз, когда он открывает глаза, мальчик рядом. Единственное, что находится в фокусе, – это глаза, которые наблюдают за ним с беспокойством и любопытством. Моргает. Несколько раз ему кажется, что губы мальчика шевелятся, но он все равно не может разобрать ни слова. Моргает. Всякий раз, когда ложка с какой-то теплой жидкостью оказывается рядом с его лицом, он автоматически открывает рот. Доверчиво. Наконец усталость берет верх над его упрямством смотреть на мальчика, и он снова проваливается в темноту.
Когда он открывает глаза в следующий раз, этих глаз уже нет, и, как ни странно, он чувствует разочарование. Однако исчезли также боль, холод и онемение. Холодный пол сменился теплой, мягкой травой, а морозная зима – одним из первых весенних дней, когда выходишь на улицу и впервые с осени солнечные лучи тепло и приветливо касаются кожи, как мягкая надежда на приходящее время года.
Почти боясь моргнуть, он вдыхает ветерок, пахнущий цветами, и прислушивается к звукам ревущей реки или, может быть, водопада. Белый шум успокаивает, пока он сидит и рассматривает окружающую обстановку. Он находится в центре огромного фруктового сада, где, насколько он может видеть, растут только цветущие персиковые деревья, розовые лепестки которых сверкают на солнце на фоне ясного голубого неба. Позади них сливовые деревья тянутся к солнцу с едва уловимым обещанием расцвести в течение недели.
"А-Син!" Мягкий мужской голос с нотками смеха проносится между деревьями и доносится до того места, где он находится. "А-Син!"
Голос незнакомый и в то же время очень знакомый. Как будто его тело знает, что голос ищет его, он автоматически поворачивается в сторону зова, предвкушение кипит в глубине его живота. На его губах появляется улыбка, как будто он знает этого человека и рад его видеть. Как будто он ждет его.
"А-Син! Вот ты где! Почему ты мне не ответил?"
Голос принадлежит мальчику-подростку, который быстрым шагом идет к нему, лазурно-голубая шелковая ткань струится вокруг его стройных ног. Длинные рукава сползают все ниже по предплечьям мальчика, когда он машет рукой, обнажая молочную кожу и элегантность рук.
По оценке Вэнь Кэсина, ему около пятнадцати лет. Его черные волосы убраны в аккуратный узел. Черты лица яркие, мягкие и юные. Прямой нос обрамляют мягкие глаза и полные губы, которые сейчас изогнуты в лучезарной улыбке. Это та самая улыбка. Улыбка, которую Вэнь Кэсин так долго искал. Улыбка, которая снова согревает все его существо. Улыбка, которая подобна солнечному свету и счастью.
Ошеломленный, Вэнь Кэсин просто смотрит на него, его челюсть отпала, а горло не может издать ни единого звука, кроме почти неслышного вздоха, когда он втягивает воздух. И в этот момент он возвращается в реальность. Его глаза распахнулись, и он рывком сел, задыхающийся и дезориентированный. А-Сю?
Повернувшись направо, Вэнь Кэсин посмотрел на спящего рядом с ним мужчину. Мужчину, которого он только что видел подростком в своем причудливом сне. Вэнь Кэсин смотрит, как его мужчина спит на спине, откинув одеяло, и только его левая нога все еще находится под утешительным теплом.
Сделав несколько глубоких вдохов, чтобы успокоить внутреннюю суматоху, вызванную возвращением холода, Вэнь Кэсин наблюдает за спящим Чжоу Цзышу. Кажется, что глаза Чжоу Цзышу быстро двигаются за веками, пальцы его рук подергиваются, а губы бормочут бессвязные слова.
Левой рукой он медленно разглаживает большим пальцем бороздку между бровями Чжоу Цзышу, а правой берет руку Чжоу Цзышу в свою. Его рука холоднее, чем обычно.
Вэнь Кэсин ложится обратно и медленно притягивает Чжоу Цзышу к своей груди, не разбудив его. Когда его мужчина оказывается в объятиях, он натягивает одеяло на них обоих. Даже его тело не кажется таким теплым, как обычно. Интересно, не заболел ли он? Нежно поглаживая прижавшегося к нему мужчину, Вэнь Кэсин вскоре снова погружается в сон.
(- ,- ) (-, - )
Прошла почти неделя с тех пор, как А-Сян и остальные призраки покинули Умин и отправились в У Ин. Вэнь Кэсин и Чжоу Цзышу большую часть времени проводили верхом и изучали окрестности. По вечерам они отдыхали в горячем источнике, который стал холоднее, когда зима полностью вступила в свои права. Ночи, а иногда и дни они проводили в объятиях друг друга, их обнаженная и потная кожа издавала непристойные звуки, когда они либо трахались, либо занимались любовью – иногда и тем, и другим одновременно.
Вдвоем, вдали от посторонних глаз и обязанностей, им было удивительно спокойно и нормально. Хотя, так далеко от центра, где были правящие призраки, почти все казалось нормальным. Ну, за исключением некоторых гостей, включая вещи, которые они видели и слышали.
Им пришлось присутствовать только на двух официальных ужинах и одном обеде из-за характера Призрака, который "гостил". В конце концов, они были Гуйгу Гучжу и Ню Чжужэнь. Чжоу Цзышу должен был признать, что ему стало нравиться наблюдать, как его мужчина превращается в Гучжу. Он казался еще выше, все его существо источало силу и мощь, а призраки вокруг него либо трусили от страха, либо пытались завоевать благосклонность, восхваляя Вэнь Кэсина или его.
Отчасти Чжоу Цзышу мог даже понять, почему Вэнь Кэсин сворачивал шеи. Особенно когда Чжоу Цзышу сталкивался с отвратительным призраком или кем-то, от кого у него были мурашки по коже. Он просто знал, что они, скорее всего, уже или скоро начнут плести интриги за их спинами. Такова была природа Долины Призраков, и ему не раз приходилось сдерживать себя во время этих ужинов, чтобы не сорваться и не изрубить кого-нибудь. Изменила ли меня Долина Призраков или я понемногу становлюсь прежним?
Тем не менее, он очень заботился о Вэнь Кэсине, и в такие моменты Чжоу Цзышу задумывался об их будущем. В какой-то момент им придется говорить о том, оставаться здесь или покинуть это место. Он знал, чего хочет, на что надеется, но, похоже, сначала им придется позаботиться об этой Хунтао Хуанхоу – той, кого они в изобилии игнорировали, чтобы насладиться этим импульсивным и немного безрассудным медовым месяцем.
При мысли о последних нескольких днях, а то и неделях, и о том, как много изменилось, Чжоу Цзышу тихонько хихикнул, чего не хотел. Периферийным зрением он увидел, как Вэнь Кэсин расплылся в улыбке, всегда быстро улавливая его настроение.
"Что?" Чжоу Цзышу удивляется, прежде чем успевает остановиться.
"До встречи с тобой я на башне стоял в тихом ветра порыве, взгляд мой за край убегал в весеннем надрыве и приносил тоску от далеких границ (1)".
Покачав головой, Чжоу Цзышу посмеивается над своим чересчур романтичным мужчиной и подталкивает Вэнь Кэсина плечом, когда они сидят за столом за последним ужином в Умине.
На его тарелке появляется паровая булочка, он делает реверанс мужчине рядом с ним, который отвечает ему довольной улыбкой и поднимает руку, чтобы погладить его по волосам. "А-Сю, это наша последняя ночь здесь". Его голос становится мягким, когда кончики пальцев достигают конца хвоста.
Чжоу Цзышу в ответ только хмыкает, поглаживая паровую булочку и немного наклоняя голову, чтобы было удобнее, наслаждаясь тем, как пальцы Вэнь Кэсина прочесывают его волосы, посылая мурашки по позвоночнику и плечам.
"Когда ты хочешь допросить последнего последователя Хунтао Хуанхоу здесь, в Умине?"
Они не говорили об этом. Не потому, что Чжоу Цзышу ревновал или скрывал, что знает, что среди людей в Умине есть последний предатель. Он знал, что Вэнь Кэсин знает, но ни один из них не заговорил об этом. Они оба наслаждались несколькими днями отдыха – затишьем перед бурей (2).
Надув губы и автоматически выпрямив спину, он отвечает: "Я вообще-то думал, что нам не стоит его допрашивать". Его голос безразличный, фактически настолько безразличный, что на долю секунды он задумывается, не говорит ли с ним лидер Окна Небес. В последнее время он часто так делал – размышлял, кто из них он, а кто тот, другой.
"Не стоит?" Вэнь Кэсин продолжает играть с волосами Чжоу Цзышу и чувствует, как тот постепенно расслабляется. За прошедшую неделю он научился улавливать тонкие изменения в своем мужчине. По большей части, он был просто его "А-Сю". Просто время от времени в его реакциях или действиях мелькала неуверенность.
С нотками разочарования в голосе, Чжоу Цзышу продолжил: "Я подумал, что мы должны использовать его в качестве приманки. Послать ей сообщение без ее ведома. Это может выманить ее или приспешников, и мы сможем положить всему конец".
Когда после избавления от тел Призрака Развратника и Сяотао ничего не произошло, Чжоу Цзышу начал разрабатывать план. Было совершенно ясно, что они не будут нападать, пока Вэнь Кэсин находится с ним, поэтому, если они не смогут выяснить, кто она, то им придется выманить ее. И единственный способ сделать это – остаться одному. Или, по крайней мере, пусть кажется, что он остался один.
"Так ты хочешь использовать себя в качестве приманки и поймать ее?" Говоря честно, Вэнь Кэсин не то чтобы читал лицо Чжоу Цзышу, когда тот говорил, и не то чтобы он мог читать его мысли. Нет, дело было в том, что за последние дни он пришел к такому же выводу. Неважно, насколько сильно он волновался или ненавидел эту идею, это был единственный план, который имел смысл.
"Да. Поскольку они не нападают, когда ты рядом, это будет самым быстрым способом покончить с этим делом, ты так не думаешь?"
Глубоко вздохнув, Вэнь Кэсин ответил немного подавленно: "Хотя я знаю, что ты прав, мне не нравится идея использовать тебя в качестве приманки, А-Сю".
"Ты будешь рядом со мной, только вне зоны видимости. Мы можем обсудить план вместе и убедиться, что мы не упустим его до того, как вернемся домой завтра утром".
Улыбка вернулась на его губы, глаза Вэнь Кэсина смягчились: "Ты называешь его домом".
"Лао Вэнь, соберись. Давай обсудим этот план, и тогда мы сможем провести нашу последнюю ночь здесь без помех".
Глаза Вэнь Кэсина мгновенно темнеют при мысли о молочных бедрах, пухлой заднице и сильных плечах. Он внезапно наклоняется, чтобы поцеловать своего мужчину, и целует его с такой страстью, что Чжоу Цзышу немного ошарашен, когда Вэнь Кэсин наконец отстраняется. Их губы блестят влажным глубоким красным цветом, распространившимся за пределы губ, которые теперь идеально припухли.
"У тебя есть десять минут, чтобы рассказать о своем плане, а затем твои одеяния снимаются, и ты весь мой".
(─ ‿ ─)
Notes:
Авторский мини-театр:
От: LL Zhass Inc
Для: VIP участники
Тема: Приглашение принять участие в событии, которое бывает раз в жизни
LL Zhass Inc с гордостью сообщает, что все наши преданные VIP участники класса "Апельсиновая Корка" и выше, приглашаются приобрести билеты на наше специальное разовое мероприятие в поместье Умин.
Автору удалось убедить правящую чету Долины Призраков принять участие в мероприятии типа "будка для объятий" в качестве празднования их медового месяца.
Билет на мероприятие подразумевает:
Гости будут доставлены по Долине Призраков в поместье Умин на одном из наших роскошных экскурсионных автобусов. По прибытии (примерно в первой половине дня) в поместье Умин гостям будут предложены приветственные напитки и закуски перед заселением в роскошное жилье. Несколько часов свободного времени, когда гости смогут провести время, наслаждаясь местными напудренными красавицами. Во время этого мероприятия горячий источник не будет доступен для бронирования.
Ожидается, что мероприятие "будка для объятий" продлится около часа и будет включать в себя как Гуйгу Гучжу, так и Ню Чжужэнь Долины Призраков. Для участия в этой части мероприятия необходимо приобрести специальные билеты на объятия одновременно с билетом на мероприятие. Каждому купленному билету будет присвоен номер, и по мере того, как назовется номер, гость будет проходить к соответствующей кабинке. Примечание: Билеты нельзя приобрести на месте.
За часом мероприятия "будка для объятий" последует ужин с открытым баром, где еда и напитки будут подаваться столько, сколько потребуется. Если гостю потребуется напудренная красавица, которая будет сопровождать его во время мероприятия, ее можно заказать при регистрации. Примечание: количество красавиц, которые могут сопровождать одного гостя, не ограничено. Напудренные красавицы предоставляются в порядке живой очереди.
Перед тем как экскурсионный автобус повезет всех гостей обратно сквозь Долину Призраков, будет подан завтрак. По многочисленным просьбам участников нашего последнего тура мы объявляем, что на завтрак будут поданы любимые паровые булочки Ню Чжужэнь.
Когда:
Событие состоится через два дня, в 8 вечера по восточному времени ДП.
Билеты на мероприятия:
Билеты будут выпущены в полночь (сегодня) по восточному времени ДП и будут доступны для покупки в течение одного часа.
Билеты "будка для объятий":
Один билет = одно объятие не более 2 минут. Один билет включает в себя объятия с каждым из правящей четы. Он не может быть использован для "двойного объятия" с одним призраком. Прикосновения вне объятий строго запрещены и могут привести к немедленной смерти.
Билеты на мероприятие могут приобрести только участники вышеуказанного класса или выше. На одного участника разрешается только один билет.
На одного гостя разрешается не более пяти билетов.
Билеты не подлежат передаче.
Пожалуйста, обратите внимание, что LL Zhass Inc не несет ответственности за любые случаи смерти во время этой поездки, непреднамеренные или какие-либо иные. Пожалуйста, всегда держите при себе свистки на случай изнасилования (выдаются при регистрации).
Для получения дополнительной информации см. прилагаемый информационный пакет.
С наилучшими пожеланиями,
Автор, генеральный директор LL Zhass Inc
Примечания автора:
(1) "Я на башне стоял в тихом ветра порыве, взгляд мой за край убегал в весеннем надрыве и приносил тоску от далеких границ" – это искаженная часть стихотворения "Бабочка, влюбленная в цветок" (蝶恋花) Лю Юна (династия Сун). Вэнь Кэсин говорит, что его жизнь была серой и бессмысленной, пока в нее не вошел его А-Сю (хорошо, его втащили насильно). Теперь его жизнь полна красок и счастья.
Вот полный перевод стихотворения:
Я на башне стою в тихом ветра порыве,
Взгляд за край убегает в весеннем надрыве
И приносит тоску от далеких границ.
Луч заката ползет по туманенной ниве...
Кто словами мне чувства мои объяснит?
Захочу ли безумств иль притянет вино?
Пить, буянить, горланить – по мне все равно.
Пусть одежда обвисла, не стоит жалеть, –
Для тебя я готов умереть.
(Перевод: Торопцев С.А.)
(2) "Затишье перед бурей" – китайская пословица, идентичная русской. 暴风雨前的宁静, или Bàofēngyǔ qián dì níngjìng, где 暴风雨 – буря, 前 – перед, 宁静 – затишье. Забавно, как работает грамматика.
Chapter 41: Дегустирование
Notes:
Сегодня, как и ожидалось, погода будет жаркой.
⊂ (▀▿▀) つ❤
Chapter Text
Не было похоже, что он отсчитывал десять минут в своей голове или где-либо еще. Вэнь Кэсин действительно выслушал все детали плана Чжоу Цзышу и высказал свои соображения. Просто он считал, что в данный момент им нужно только решить, что сказать последнему предателю в этом месте, прежде чем отправиться в У Ин. Как все устроить после возвращения, они могли бы обсудить днем, во время поездки – ведь они будут только вдвоем.
В то же время, он не дал Чжоу Цзышу достаточно времени, не предупредил его, прервав на полуслове, когда истекли десять минут.
Чжоу Цзышу видит, что глаза Вэнь Кэсина стекленеют, а в его голосе слышатся нотки растерянности и любопытства, когда он спрашивает: "Лао Вэнь, нужно ли нам включить А-Сян в...".
Когда он произносит слово "это", его язык встречает чужой холодный, безжалостно вторгающийся в его рот, заставляя его задыхаться, так как дыхание полностью высосано из него. Чжоу Цзышу чувствует желание, исходящее от мужчины, который в данный момент исследует заднюю стенку его горла, что очень приятно и возбуждающе. Почти нестерпимо горячо. Что только что произошло, что заставило его–
Не успел он закончить свою мысль, как Вэнь Кэсин рывком поднял его на стол, бутыли и миски рухнули на пол возле них, и стол одним махом был очищен от всех препятствий. Поцелуй, проглотивший последние слова, настолько голоден и требователен, что Чжоу Цзышу с трудом может даже дышать.
Вэнь Кэсин так крепко держит Чжоу Цзышу за талию, что у того скоро появятся синяки в форме пальцев, но он не возражает. От того, что его ласкает этот свирепый Гучжу, его член дергается в предвкушении, из горла вырывается первобытный стон.
Когда Вэнь Кэсин чувствует, как стон вибрирует на губах, в его ушах начинает звенеть, и его потребность обладать этим ртом усиливается – поцелуй становится еще интенсивнее. Вэнь Кэсин знает, что не должен волноваться из-за этого плана. Он знает, что по какой-то причине реагирует слишком остро.
Он знает, что Чжоу Цзышу может за себя постоять и что он будет рядом – хотя и вне зоны видимости – чтобы защитить его. Но одна мысль о том, что он подвергает своего мужчину опасности, причиняет боль. И боль эта так сильна, что он едва может дышать. Боль так сильна, что сердце бьется с трудом. Давление в груди и ком в горле ослабевают только тогда, когда он чувствует мягкое и теплое тело под своими прикосновениями и горячее дыхание на своей коже. Почему я так нуждаюсь? Почему я так остро реагирую?
"А-Сю..." Имя пробормотано так тихо и печально, что оно исчезает между порванными штанами и шелестом одежды. "А-Сю, мне нужно... Мне просто... Мне нужно... Просто позволь мне..." Что мне нужно?
Чжоу Цзышу ожидал этого в какой-то момент – Вэнь Кэсин был слишком спокоен. Он не был в курсе снов, которые снились его мужу на протяжении последней недели. Его будил Вэнь Кэсин, зовущий Чжоу Цзышу во сне. Или даже Вэнь Кэсин, нежно ласкающий его лицо и называющий его "Цзышу". Иной раз Вэнь Кэсин просыпался задыхающимся и мокрым от пота, но потом брал его руку в свою и тихо сидел, пока дыхание не выравнивалось. Чжоу Цзышу просто позволял ему справляться с этим, держа его за руку, пока Вэнь Кэсин не спросит о большем. Почему ты не спрашиваешь? Почему ты все еще не спрашиваешь?
Ответ Чжоу Цзышу – лишь шепот в холодные губы, но Вэнь Кэсин не слышит ничего, кроме этого ответа: "Бери все, что тебе нужно. Лао Вэнь, я здесь. Я никуда не уйду".
Услышав ответ, Вэнь Кэсин просто вдыхает своего мужа. Его тепло. Его запах. Его дыхание. Его все.
И Чжоу Цзышу позволяет ему. Он позволяет своему мужчине целовать его до тех пор, пока у него не закружится голова от нехватки кислорода. Он позволяет своему мужчине впиваться сильными тонкими пальцами в его талию, чтобы удержать на месте, зацепиться за него, закрепить его. Чжоу Цзышу даже наслаждается тем, как его сильный Гучжу ласкает его до синяков, наслаждаясь ощущением того, что его пожирает кто-то, у кого нет никаких мыслей, кроме потребности быть рядом с ним.
Целиком поглощенный желанием, Чжоу Цзышу едва уловил звук раскрывающегося веера. Только когда Вэнь Кэсин отстраняется, позволяя им обоим нормально дышать впервые за то время, что казалось вечностью, но не достаточно долгой, он видит, как веер молниеносно движется между их телами.
Несколькими быстрыми и точными движениями Вэнь Кэсин разрезает ткань и наблюдает, как халаты Чжоу Цзышу падают на пол двумя кучами. При виде молочной кожи глаза Вэнь Кэсина начинают светиться по краям, а его ядро медленно превращается в жидкую лаву, испепеляющую все на своем пути.
"Мне нужно быть внутри тебя. А-Сю... Мне нужно попробовать тебя на вкус". Мне нужно, чтобы все, что связано с тобой, было во мне. Вэнь Кэсин настолько отчаялся, что не осознает, что все его мысли произносятся вслух.
Крепко обхватив манящую талию Чжоу Цзышу, Вэнь Кэсин заглянул в глубину этих ореховых глаз, медленно облизнул губы в предвкушении, вдыхая. Не произнося ни слова, он чувствует едва уловимое движение тела, которое он держит, приглашающее взять его полностью. Мне просто необходимо попробовать тебя на вкус.
Вэнь Кэсин переворачивает Чжоу Цзышу и грубыми движениями толкает его на стол, ноги свисают с края, пальцы едва достают до пола. Еще один щелчок, настолько быстрый, что он сам едва успевает это заметить, и разорванные остатки шелковистых белых штанов Чжоу Цзышу падают на пол, приземляясь поверх уже сброшенных халатов.
Вэнь Кэсин проводит кончиками пальцев по изгибу позвоночника, жадно наблюдая, как от его прикосновения по коже бегут мурашки. Медленно разводя пальцы, он поглаживает ладонями очертания сильных лопаток. Рваные штаны мужчины внизу в сочетании с легкой дрожью, которую он ощущает под кончиками пальцев, действуют как магнит и притягивают его к этой нефритово-белой коже.
Чжоу Цзышу выдыхает, когда чувствует, как острые зубы покусывают его за шею и между лопаток. Боль успокаивает нежный язык, лижущий те же самые места. Его член сильно пульсирует, упираясь в твердую поверхность стола.
"А-Сю, я уже говорил тебе, как мне нравятся твои лопатки?"
Вэнь Кэсин слышит, как стоны превращаются в мычание и другие восхитительные звуки, когда он двигает ртом вниз по изгибу позвоночника, медленно продвигаясь к идеальной заднице. Он чувствует, как Чжоу Цзышу извивается под ним, нетерпеливо ожидая внимания. Губы Вэнь Кэсина складываются в улыбку, когда он продолжает посасывать и покусывать следы, спускаясь к дуге задницы.
Отпихнув стулья, Вэнь Кэсин быстро скидывает халат и штаны. Он встает на колени и стягивает с Чжоу Цзышу сапоги, оставляя его полностью обнаженным и готовым.
Он прижимается к ногам Чжоу Цзышу и обхватывает ими свою талию, руками проводит по внешней стороне бедер. Вэнь Кэсин наклоняет правую сторону лица к левой ягодице и медленно тычется в нее, бормоча: "А-Сю, я уже говорил тебе, что у тебя самая идеальная задница?" А затем прижимается левой стороной к правой ягодице и продолжает: "Ты позволишь мне долго поклоняться ей?"
Не дожидаясь ответа, он опускает голову, чтобы провести поцелуями и покусываниями по внутренней стороне молочных бедер, наслаждаясь тем, как вкус этой сладкой и пряной кожи кружит голову и заставляет его вибрировать. "А-Сю, ты потрясающий на вкус. Ты хоть представляешь, что делаешь со мной?"
За каждый поцелуй, который он оставляет внутри, он вознаграждается первобытным мурлыканьем, которое проникает в самую глубину его души. Он чувствует, как Чжоу Цзышу становится нетерпеливым под ним, все сильнее выгибает спину, побуждая его двигаться быстрее.
"А-Сю, не будь таким нетерпеливым. Я буду хорошо с тобой обращаться, только дай мне сначала попробовать тебя на вкус". Голос Вэнь Кэсина зверский, а его член твердый, гневно покачивающийся в воздухе.
Раздвинув пальцами ягодицы, Вэнь Кэсин медленно разминает их, захватывает, поклоняется им. Основанием больших пальцев он скользит руками вверх по сладострастному изгибу, чтобы развести ягодицы и обнажить звездообразное отверстие. Он видит, как оно дергается и сжимается, нетерпеливое и манящее.
Поглаживая каждую сторону отверстия, Вэнь Кэсин бормочет: "А-Сю, ты весь влажный, горячий и готовый для меня".
"Хватит болтать, просто съешь меня уже. Трахни меня своим языком. Просто сделай своим ртом что-нибудь кроме разговоров".
Вэнь Кэсин смеется возле отверстия, а затем рычит, погружаясь внутрь, вылизывая плоским языком от нижней части мешочка и до самого входа, медленно обводя его кончиком языка. Его потребность пробовать, брать и поклоняться непреодолима, его дыхание горячо на влажном отверстии. Его член течет, мокрый от спермы почти по всей длине.
"О–боооооооооже!" Чжоу Цзышу наполовину стонет, наполовину мурлычет, когда язык наконец-то прижимается к его коже, давая ему то, что он хочет. "Боже, так хорошо. Так хорошо". Его дыхание сбивается, когда Вэнь Кэсин вводит язык и начинает двигаться вперед-назад, так глубоко, как только может. Он чувствует, как язык изгибается и извивается, чтобы проникнуть глубже и жадно попробовать все, что можно.
Его ноги обвиваются вокруг его мужчины, удерживая верхнюю часть тела и голову Вэнь Кэсина на месте, прижимая его ближе. Спина Чжоу Цзышу выгибается в поисках большей глубины, а член начинает течь на стол.
Когда он чувствует, как Вэнь Кэсин начинает сосать, в то время как его язык продолжает трахать, стоны Чжоу Цзышу становятся низкими, животными и гортанными. Он чувствует, как эротическая смесь слюны стекает по его яйцам и бедрам. Он слышит приглушенные стоны Вэнь Кэсина, который жадно всасывает всю жидкость, до которой может дотянуться, и при этом послушно продолжает трахать его языком так глубоко, как только может.
Ощущение того, что Вэнь Кэсин поклоняется ему изнутри и снаружи, усиливает его жажду большего – просто большего – пока потребность не возьмет верх. Ему нужно увидеть, как его мужчина раскрепощается и отдает всего себя. Ему нужно защитить его. Ему нужно быть сильным для него. Он должен показать ему, насколько он сильный.
Голос Чжоу Цзышу в считанные секунды переходит от бредового бормотания к уверенному: "Нет... Нет, мне нужно больше. Тебе– нужно больше".
"Хм...?" Голос Вэнь Кэсина приглушен, поскольку он не желает останавливаться, он пристрастился к поеданию своего мужчины, к дегустации своего мужчины, к тому, чтобы его мужчина звучал как сам секс.
Крепко ухватившись за внешнюю сторону стола, Чжоу Цзышу отталкивается, оставляя лужу спермы на столе, его муж падает с его задницы и смотрит на него в замешательстве, как побитый щенок.
"Ты сказал, что хочешь почувствовать меня всего? Ты прав. Теперь наклонись и дай мне трахнуть тебя".
( ㅅ )
Chapter 42: Признание (2)
Notes:
Сегодня погода в Долине Призраков – это сплошная радуга и розовые пушистые облака.
И, возможно, пару раз придется принять душ.
⊂(▀▿▀)つ❤
(See the end of the chapter for more notes.)
Chapter Text
Чжоу Цзышу смотрит на своего мужа, сидящего под ним на полу – кожа бледна и гладка, мышцы сильны и тонки, а член пульсирует и течет. Его длинные и мягкие волосы цвета воронова крыла рассыпаются по лицу и плечам, спускаясь до тонкой талии, придавая ему неземной вид. Сырая потребность, которая была всего мгновение назад, исчезает, превращаясь в низкий гул на заднем плане. Какое же он великолепное и эротичное создание.
В голове Чжоу Цзышу проносится образ юноши, бегущего вдаль, и потребность защитить Вэнь Кэсина переполняет его. Потребность показать ему, насколько он силен и насколько сильнее он стал, пронизывает его до глубины души. Он просто хочет обнять его, прижать к себе, защитить, сохранить.
Опускаясь, Чжоу Цзышу кончиками пальцев проводит по щеке Вэнь Кэсина, глядя в его черные глаза. Перемещая ладонь по груди, чтобы остановить и почувствовать биение сердца своего мужа, он произносит сильным, наполненным эмоциями голосом: "Мы выстоим бури, зимы и грозы, мы выпьем на равных горчайшие росы, ветра мед и радуги семицвет. Мы навечно одни и друг другу опора до конца наших лет (1)".
Вэнь Кэсин ошеломлен. Чжоу Цзышу слышит его прерывистое дыхание и наблюдает, как его черные зрачки расширяются от удивления или, быть может, шока? Стук, стук, стук усиливается под его прикосновениями, заставляя его самого ускорять темп. Их глаза прикованы друг к другу, слова "Это и есть – величайшая в жизни любовь (2)" остаются на губах, но не произносятся вслух.
Не давая Вэнь Кэсину времени осмыслить то, в чем он только что признался, или увидеть нежно-розовый цвет, который, как он чувствует, распространяется по шее, Чжоу Цзышу поднимает его. Сам не зная как, Вэнь Кэсин оказывается в оцепенении, полусогнувшись и опираясь о стол, в уголках его губ появляется робкая улыбка. Величайшая в жизни любовь...
Когда две руки толкают его вперед, он хватается за бока, чтобы устоять, в его сознании вновь всплывает мимолетная мысль недельной давности. Мог ли я быть прав? Неужели А-Сю сильнее меня? Или Цзышу сильнее меня? Или, может быть, слившись воедино, они сильнее меня?
Он чувствует силу, исходящую от тех рук, которые сейчас блуждают по его спине и бокам. Прикосновение уверенное, но не жесткое и не грубое. Ладони мягкие и нежные, но не робкие. Когда правая нога Чжоу Цзышу движется между ног Вэнь Кэсина и разводит их, Вэнь Кэсин выгибается в предвкушении.
Глубоко вдыхая через нос, Вэнь Кэсин чувствует аромат спермы Чжоу Цзышу, который, словно афродизиак, обжигает его сознание. Его правая рука сама движется к жидкости, и он размазывает ее по пальцам, чувствуя, как они становятся скользкими, а затем переходит к эрекции.
Дрожь пробегает по его телу, когда пальцы обхватывают его до сих пор игнорируемый член. Кончики пальцев скользят по головке, по щели и сгибу, он смачивает их собственной спермой, которая в изобилии текла по стволу. Он снимает почти болезненную пульсацию, потянув несколько раз, и стонет от ощущения того, как их сперма смешивается воедино, размазываясь на его руке.
Крепко обхватив руками стройные бедра, Чжоу Цзышу притягивает Вэнь Кэсина ближе, вдавливая член между худыми бедрами, надавливая на яйца. Кончики пальцев Чжоу Цзышу медленно прослеживают очертания V-образной формы живота, спускаясь к члену, который он только что видел соблазнительно выпирающим. Члену, который его мужчина сейчас неустанно поглаживает.
"Мггнн~ А-Сю~ Гннн~" Вэнь Кэсин хнычет, когда горячие пальцы обхватывают его член, переплетаясь с его пальцами. Прикосновение обжигает и посылает мурашки и желание вниз по его ногам, сгибая пальцы. "А-Сю~" Вэнь Кэсин стонет и бормочет, когда они гладят его в унисон, дыхание Чжоу Цзышу обжигает его шею.
Чувствуя, как их сперма размазывается по пальцам, эрекция Чжоу Цзышу становится еще сильнее, и он начинает медленно вводить ее между тонкими бедрами. Его голос охрип: "Лао Вэнь, позволь мне быть хорошим для тебя. Я хочу быть хорошим для тебя– хорошим ради тебя".
"А-Сю, ты потрясающий. Твои руки потрясающие. Твои губы потрясающие. Твой член потрясающий". Вэнь Кэсин продолжает гладить свой член, бормоча бессвязные слова, изгибаясь, приглашая Чжоу Цзышу, умоляя, призывая войти в него.
Чжоу Цзышу отодвигается и роется в выброшенной одежде, пока не находит синий бутылек, который уже несколько раз меняли на этой неделе. Вэнь Кэсин нетерпеливо оборачивается и смотрит на него через плечо. Чжоу Цзышу наливает немного содержимого в правую руку. Сначала он мажет пальцы правой руки, позволяя маслянистой жидкости смешаться с их спермой, а затем подносит пальцы ко рту и сосет, наблюдая, как глаза Вэнь Кэсина становятся еще темнее.
Опустив бутылек, Чжоу Цзышу левой рукой раздвигает ягодицы и открывает звездообразное отверстие. Ободок слегка подрагивает, так маняще, что он просто не может удержаться. Он лишь один раз брал своего мужчину. Позволял другой части его проявиться и взять то, что она хотела, то, что ей было нужно, то, что ей принадлежало.
Не дожидаясь, он вводит сразу два пальца и слышит, как Вэнь Кэсин задыхается, когда его голова откидывается назад, на мгновение прекращает дергать свой член. Чувствуя, как его мужчина дергается и сжимается вокруг пальцев, Чжоу Цзышу двигает ими внутрь и наружу, попеременно загибая их в поисках простаты и двигая ими подобно ножницам, чтобы растянуть и подготовить.
Вэнь Кэсин тает вокруг пальцев и мурлычет под их вниманием. Голос Чжоу Цзышу приглушен, когда он лижет и посасывает позвоночник Вэнь Кэсина: "Мой прекрасный Лао Вэнь, ты такой тугой".
Когда Чжоу Цзышу вводит третий палец и сгибает их, Вэнь Кэсин стонет и дрожит. Каждый раз, когда они подталкивают, гладят, тычут и трут это место, его мужчина хнычет, поглаживание его собственного члена колеблется и теряет темп. Эти тоненькие звуки в задней части горла Вэнь Кэсина, а также не очень тонкое скрежетание его пальцев должны быть запрещены. Звуки скользкой кожи, издаваемые обеими руками, двигающимися внутри и вокруг Вэнь Кэсина, вскоре гудят в павильоне вместе с их тяжелым дыханием.
Голос Вэнь Кэсина мягкий и умоляющий, слова произносятся через плечо: "А-Сю~ Ты сказал мне, что я почувствую тебя всего. Я хочу чувствовать тебя глубоко. Я хочу чувствовать тебя так глубоко, что не смогу думать ни о чем другом".
Когда Чжоу Цзышу убирает пальцы, Вэнь Кэсин хнычет от ощущения пустоты. Чжоу Цзышу не обращает на это внимания и выливает на свой член столько жидкости, что она стекает по его яйцам на пол. Когда его толстая головка упирается в рыхлую и дергающуюся дырочку, Вэнь Кэсин издает второе хныканье, на этот раз от предвкушения и удовлетворения, зная, что сейчас его будут трахать так сильно, как он захочет.
Правой рукой направляя свой блестящий член, а левой держась за бедро, Чжоу Цзышу медленно вводит кончик своего толстого члена, чувствуя, как стенки Вэнь Кэсина принимают его внутрь. Закрыв глаза, он медленно вынимает головку полностью, чтобы снова ввести его, но не дальше края кончика. Каждый раз, когда он вводит член, он вознаграждается плаксивым стоном удовлетворения, а каждый раз, когда вынимает его, ему приходится упираться в бедро, которое подрагивает, отказываясь отпускать. Чжоу Цзышу дразнит его, подталкивает, доводит Вэнь Кэсина до безумия желания. Его движения мучительно медленны и точны. Входит и выходит. Входит и выходит, пока Вэнь Кэсин не зарычит и не оттолкнется, заглатывая головку и больше половины члена за раз. Усмехаясь, он кладет правую руку на ягодицу Вэнь Кэсина и поглаживает ее, а затем крепко сжимает, говоря: "Всегда такой нетерпеливый...", когда он, наконец, вводит член так глубоко, как только может.
Несмотря на то, что его бедра упираются в ягодицы Вэнь Кэсина, они оба чувствуют, что этого недостаточно. Он хочет больше, ближе, глубже. Что угодно. Звуки, которые издает Вэнь Кэсин, сводят его с ума, в голове нет никаких мыслей, а тело движется без его контроля. Мужчина под ним нетерпелив, он выгибается и бьется навстречу ему при каждом движении.
"Ты такой горячий внутри. Ты такой большой и твердый". Когда Чжоу Цзышу глубоко трахает его, Вэнь Кэсин становится еще тверже, и ему приходится сдерживаться, чтобы не перевернуть их и еще раз не трахнуть Чжоу Цзышу до беспамятства, заставляя его умолять о кульминации. Но он не делает этого. "А-Сю, я хочу видеть тебя. Позволь мне видеть тебя, когда ты будешь глубоко во мне".
Когда Чжоу Цзышу практически крутит его на своем члене, оба удивляются силе, которая только что прорвалась из ядра Чжоу Цзышу. Сосредоточившись исключительно на настоящем и на своей охоте друг к другу, на близости и на кульминации, они отложили эту информацию на задворках своих мыслей для будущего обсуждения.
Облизывая пересохшие губы, Чжоу Цзышу ощущает боль во рту от расстояния до этих холодных губ. Опустив голову, он обнаруживает, что они открыты и ждут его, и они не так холодны, как он ожидал. Кончиком языка он проводит по верхней, а затем по нижней губе. Когда мягкая и эротичная холодная губа встречает его, он берет ее в рот и посасывает. Когда член наконец достигает волшебной точки, Вэнь Кэсин издает гортанное урчание, булькающее глубоко в горле. Чжоу Цзышу отпускает язык и наблюдает, как его мужчина выгибается назад от удовольствия, его голова откидывается назад, а его о-образный рот стонет в потолок.
Наклонившись вперед, с членом, все еще находящимся глубоко внутри Вэнь Кэсина, Чжоу Цзышу с наслаждением сосет по всей длине шеи Вэнь Кэсина, оставляя следы. При этом он продолжает двигать бедрами в поисках простаты. "Боже, какая у тебя горячая дырочка. Тебе нравится, когда я заполняю тебя? Ты чувствуешь меня всего?"
Он хочет видеть, как Вэнь Кэсин выгибается, стонет и умоляет. Он хочет видеть, как его Гучжу изгибается под ним. Он хочет, чтобы его Бог Смерти превратился в лужу, не способный ни на что, кроме как принять его глубоко внутрь. Отпустить контроль. Позволить ему вести. Позволить ему защищать. Позволить ему быть сильным.
Вэнь Кэсин чувствует это. Он никогда не ожидал, что может испытывать такое удовлетворение и полноту, принимая в себя другого мужчину. На самом деле, он обычно избегал этого, а те, кто даже предлагал это, в большинстве случаев погибали. Чжоу Цзышу тоже не подталкивал его к этому после того раза в бассейне. Он даже не знал, что скучает по этому до недавнего момента.
А он скучал. Он скучал по ощущению полноты. Он скучал по тому, что его муж был внутри него. Скучал по ощущению, что кто-то сильный окружает его. Позволить себе отпустить контроль – контроль, который он совершенствовал все годы, проведенные в Долине Призраков. Необходимость всегда быть в курсе, всегда контролировать, всегда источать силу, чтобы подавлять окружающих. Он отпустил все это – полностью сдался. Я весь принадлежу тебе. Возьми меня всего, А-Сю.
Вэнь Кэсин сжимает и разжимает руки в перерывах между толчками, наслаждаясь иногда слабым, а иногда сильным толчком в простату, позволяя глубоким волнам удовольствия прокатываться по его ядру. Ты такой сильный, А-Сю. Неужели ты можешь держать меня всего?
"Лао Вэнь, почему ты такой тихий? Ты ведь всегда так болтлив. Стони для меня. Кричи для меня".
Вэнь Кэсин смотрит, как его мужчина возвышается над ним, как эти орехового цвета глаза ищут его, ищут признания. Обхватив руками шею Чжоу Цзышу, он приподнимается, упираясь бедрами в стол. Руки Чжоу Цзышу обхватывают его бедра и двигаются вверх, чтобы удержать его на месте, пока он продолжает глубоко трахать, оба они стоят и опираются о стол, который дрожит, его деревянная конструкция недостаточно крепка, чтобы удержать на месте.
Вэнь Кэсин вскрикивает, когда Чжоу Цзышу неожиданно подхватывает его и толкает к ближайшей стене, стараясь, чтобы член не выскользнул. Позволив стене принять на себя большую часть нагрузки, Чжоу Цзышу снова начинает входить в него. Он чувствует, как твердый член прощупывает каждую складочку внутри него. Ты действительно можешь держать меня всего...
Все еще обнимая Чжоу Цзышу за шею, Вэнь Кэсин притягивает его к себе. Поцелуй глубокий и грязный, с влажными языками и зубами. Вскоре их стоны раздаются в павильоне вместе с влажными звуками их кожи, когда Чжоу Цзышу лихорадочно вдалбливается, снова и снова. Они прижимаются друг к другу, словно пытаясь слиться в одно существо.
Когда Чжоу Цзышу чувствует, что его оргазм вот-вот наступит, он задерживает дыхание и прикусывает нижнюю губу, чтобы сдержаться, позволяя Вэнь Кэсину прийти в себя.
"Лао Вэнь, я кончаю. Я хочу, чтобы ты кончил вместе со мной".
Видя, что его мужчина пытается отсрочить разрядку, Вэнь Кэсин облизывает губы Чжоу Цзышу, чтобы не дать ему прикусить их: "А-Сю~ мой любимый А-Сю, кончи для меня. Войди в меня. Наполни меня. Почувствуй меня".
Это все, что требуется для того, чтобы Чжоу Цзышу потерял контроль, выплескивая свою сдерживаемую кульминацию, когда он снова и снова заполняет Вэнь Кэсина. Между их телами Вэнь Кэсин кончает нетронутым, его сперма заливает их, они продолжают толкаться и двигаться, чтобы достичь чистого блаженства.
Вэнь Кэсин в бреду от всех эмоций, грохочущих и искрящихся внутри него. Их тела все еще прижимаются друг к другу, его ноги все еще обхватывают Чжоу Цзышу, сильные руки несут его, держат его, словно он весит не больше перышка. Его голос – тихий шепот на затылке Чжоу Цзышу, когда он пытается вернуть контроль над своим дыханием: "Ты тоже моя величайшая в жизни любовь (3)".
ε٩(๑> ₃ <)۶з
Notes:
АААААААААААААААААААААААААААА! Вы в восторге? Я в восторге!!!
(1) и (2) – это строки из стихотворения "К дубу" (致橡树), написанного Шу Тин. В стихотворении говорится о том, что нельзя принимать любимого человека как должное, нужно питать его и помогать ему, быть рядом с ним, и только вместе можно обрести силу.
(1) "Мы выстоим бури, зимы и грозы, мы выпьем на равных горчайшие росы, ветра мед и радуги семицвет. Мы навечно одни и друг другу опора до конца наших лет".
Эти строки ведут к следующей (2): "Это и есть – величайшая в жизни любовь".
Я использую эти строки как способ Чжоу Цзышу сказать Вэнь Кэсину, что он любит его, не произнося этих слов. Потерпите этого автора. Я знаю, что вы хотите, чтобы Чжоу Цзышу произнес эти слова, и я обещаю, что он это сделает.
Я выбрала этот вариант, потому что не планировала, что Вэнь Кэсин проболтается о том, что любит своего А-Сю в бассейне. И поскольку это было честно и в точку – что больше подходит Чжоу Цзышу – Чжоу Цзышу решил использовать способ Вэнь Кэсина сказать это в ответ.
И, кроме того, даже если он не произнес эти слова прямо, Вэнь Кэсин все равно понял смысл – как отмечено в (3).
Полный текст стихотворения "К дубу":
Если я тебя полюблю, –
То не как лиана ползучая,
Возомнив о себе по случаю
В вышине твоих веток;
Если я тебя полюблю, –
То не песенной страстью птицы,
Тенью кроны твоей успевшей прельститься.
И уж вовсе не так, как родник,
Утешные воды с прохладцей несущий
Сквозь годы,
И уж вовсе не так, как скалистый пик,
Утверждавший себя как величье природы,
Но взамен он возьмет твой внушительный вид.
Если полюблю, то совсем –
Как солнечный полдень,
Как дождик, который весну удивит.
Но нет, мне и этого мало!
Я бы пушинкой над тобой летала
Или рядом встала – почти близнец.
Корни твои глубоко в земле,
А листья просятся в облака.
Но если злой ветер издалека, –
Пусть побоится биенья наших сердец.
И никто-никто из людей
Еще не разбирает наши слова.
Твои – из железа – ветки очень крепки,
Они – как меч, или – как нож,
Они – как клевец боевой, их не трожь.
А мои цветы крупные, красные
Похожи на вздохи разные
И на факельные огни.
Мы выстоим бури, зимы и грозы,
Мы выпьем на равных горчайшие росы,
Ветра мед и радуги семицвет.
Мы навечно одни
И друг другу опора до конца наших лет.
Это и есть – величайшая в жизни любовь.
Это я твердо знаю:
Любовь –
Не только твой образ великий и имя,
Но и место твое, та земля,
В которую до смерти ты
Корнями вцепился своими.
(Перевод: Климова Г.Д.)
Chapter 43: Дребезжание
Notes:
Сегодняшняя глава посвящена песне 青年说 Гун Цзюня.
⊂ (▀▿▀) つ❤
(See the end of the chapter for more notes.)
Chapter Text
Утро начинается так же, как и любое другое здесь, в Умине. С сонными глазами и ленивыми конечностями Вэнь Кэсин под одеялом прижимается ближе к Чжоу Цзышу. Еще темно, есть лишь слабый отблеск от последнего горящего рядом с кроватью светильника, который создает больше теней, чем света в комнате.
Хотя Вэнь Кэсин не видит этого, он знает, что от его дыхания образуются белые легкие облака. Прогнав почти все солнце за последний месяц, зима крепко захватила Долину Призраков и, скорее всего, не отпустит еще несколько месяцев.
Вэнь Кэсин коснулся кончиком носа шеи Чжоу Цзышу, вдыхая теплый, сладкий и пряный аромат. Его губы только начали покусывать острые ключицы, как вдалеке послышался низкий гул. Грохот проносится по окраинам долины и длинными плавными волнами прокатывается к Умину за то время, которое требуется Вэнь Кэсину, чтобы моргнуть пять раз.
"Этот афтершок слабее". Тон Чжоу Цзышу мягкий и теплый, весь окутанный его обычным сонным утренним голосом.
Вэнь Кэсин может сказать, что его муж скоро снова заснет, если он не поможет ему проснуться – задача, которую он с нетерпением и усердием взял на себя в течение последней недели. Исключительно потому, что если он этого не сделает, Чжоу Цзышу будет спать до полудня – других причин абсолютно точно нет.
Он провел зубами по ключице, его голос был одновременно и уговаривающим, и сердитым: "Какой еще шок? А-Сю, ты такой жестокий. А я-то думал, что ты рад проснуться рядом со мной..."
"..."
Вэнь Кэсин просунул правую ладонь под шелковистую ткань внутреннего халата Чжоу Цзышу, слегка согревая пальцы о теплую и гладкую кожу. Поощряемый хихиканьем и стонами мужчины под его прикосновениями, его рот бежит следом, по-кошачьи вылизывая очертания между рельефными мышцами живота.
Вскоре он чувствует, как руки Чжоу Цзышу путаются в его волосах, направляя его вверх к грудным мышцам, где он находит эти розовые жемчужины, упругие и ждущие. Оставляя след слюны на левом соске, он кончиками пальцев правой руки нежно сжимает другой.
Вэнь Кэсин как раз проводит кончиком языка по соску, когда громкий удар, который раздается гораздо ближе, внезапно проносится по спальне. За ним следует глубокий грохот, который яростно рычит под ними, и кровать на этот раз не просто качается, а подпрыгивает.
Услышав треск стены, они мгновенно настораживаются и проворно скатываются с кровати, каждый со своей стороны. Вэнь Кэсин бежит к двери, но он немного быстрее и подхватывает Чжоу Цзышу на руки, чтобы молниеносно покинуть здание.
Снаружи они, полагаясь на свою Ци, парят над землей, Чжоу Цзышу все еще уютно устроен в объятиях Вэнь Кэсина. Прислушиваясь к грохоту, разносящемуся по долине, Вэнь Кэсин смотрит в эти орехового цвета глаза и говорит заговорческим голосом: "То, что сначала кажется бедой, позже может принести удачу (1)".
На дорожках по всему Умину начинают собираться гости, напудренные красавицы и слуги. При виде правящей четы долины во внутренних одеяниях, их Гучжу, держащего на руках свою невесту, они начинают роптать. Хотя, по правде говоря, большинство из них уже слышали, как Гучжу и Ню Чжужэнь довольно громко наслаждались медовым месяцем в течение последней недели.
Внезапно забеспокоившись о том, чтобы Гуйгу Гучжу не выглядел нежным перед призраками, Чжоу Цзышу целует уголок губ Вэнь Кэсина и, маневрируя, выпутывается из объятий и опускается на землю. Снег, окрасивший все в белый цвет под покровом темноты, теперь смешался с грязью, огромные трещины поднимаются вверх по склону горы за поместьем. Глубоко вдохнув бодрящий воздух, он разглаживает свою тонкую мантию и смотрит вверх, в эти черные глаза.
"Лао Вэнь, давай приступим к выполнению плана и отправимся в путь". Уголок его правой губы кривится в довольной улыбке, он продолжает: "Тебе лучше закончить то, что ты начал, когда мы вернемся домой". Чжоу Цзышу слегка поклонился, повернулся и пошел обратно в свой павильон, оставив Вэнь Кэсина одновременно смущенным и возбужденным.
( ̄∇ ̄)
"Ню Чжужэнь сам вернется с припасами? Ню Чжужэнь лично будет руководить ремонтом в Гуди?" И голос, и выражение лица Шаньюаня были идеально выверены со смесью удивления и восторга.
Когда Гуйгу Гучжу и Ню Чжужэнь появились на его пороге рано утром, вскоре после того, как землетрясение пронеслось по Умину, он думал, что все будет совсем не так. Он не питал иллюзий по поводу того, что они убили Сяотао в рамках какой-то своей игры. Не было ничего необычного в том, что Гучжу не оставлял его напудренных красавиц дышать после того, как заканчивал. В конце концов, они заплатили достаточно, чтобы покрыть его жизнь. Правда, его немного беспокоило, что Призрак Развратника просто покинул усадьбу, не побеседовав перед тем, как отправиться в путь. Боясь выдать их, он даже не решился связаться с кем-либо из своих знакомых. Беспокойство гражданина Ци – вот и все, что это было (2). Вот что получается, если дать волю воображению, Шаньюань. Все в порядке, просто играй свою роль хорошо.
Чжоу Цзышу ответил равнодушным и пренебрежительным голосом, его рука указала на одну из зигзагообразных трещин в стене позади него: "Учитывая новое землетрясение сегодня утром, мы с Лао Вэнем считаем необходимым, чтобы один из нас оценил любой новый ущерб, а также проконтролировал начало ремонтных работ."
Смягчив тон и переведя взгляд с Шаньюаня на Вэнь Кэсина, он продолжает со знойной улыбкой: "Я мог бы использовать свои навыки, чтобы убедить Гуйгу Гучжу остаться здесь на несколько дней дольше запланированного, но, к сожалению, мы должны вернуться сегодня".
Голос Вэнь Кэсина немного погрустнел, и он продолжил, когда его муж сделал паузу, с нотками раздражения: "Кроме того, нет необходимости, чтобы мы оба были здесь, чтобы наблюдать. Мне лучше вернуться в У Ин и заняться другими важными делами. Призракам в Долине пора узнать и увидеть больше сторон своего Ню Чжужэнь". Его голос тверд и не оставляет места для дискуссий – да и не нужно было дискутировать, ведь он был Гуйгу Гучжу, и его слово всегда было окончательным.
"Конечно, Синсин, я сделаю все приготовления, чтобы принять Ню Чжужэнь через неделю. Не волнуйся, ты можешь оставить Ню Чжужэнь в моих надежных руках". Шаньюань кланяется, когда Вэнь Кэсин выходит из комнаты, затем поворачивается к Чжоу Цзышу и осторожно касается его руки, чтобы показать, что у него есть что-то только для ушей Чжоу Цзышу.
Когда они остаются одни, большие голубые глаза Шаньюаня сверкают, и он наклоняется ближе, чтобы прошептать: "Ню Чжужэнь, поскольку я заранее предупрежден о вашем приезде, не хотите ли вы, чтобы в этот раз я сделал соответствующие приготовления, чтобы убедиться, что ваше пребывание будет как можно более гостеприимным и приятным?" Последние слова были произнесены с не очень деликатным вопросом о том, какие меры он может принять и что Чжоу Цзышу может ожидать.
"Замечательно". Улыбка Чжоу Цзышу столь же блестящая, сколь и заинтригованная, "Хотя имейте в виду, кто обычно удовлетворяет меня. У меня довольно высокие стандарты, и я очень разборчив в выборе того, с кем делить постель".
"Конечно".
"О, и прошу никому об этом не говорить. Мы не хотим, чтобы мой муж ревновал, не так ли? Это может привести к ненужным неприятностям".
Шаньюань улыбается с пониманием, но не может полностью скрыть чувство, которое сжимает уголки его мягких губ. Он еще раз почтительно кланяется, и Чжоу Цзышу выходит на дорожку и переступает через мертвое тело. Повернувшись, чтобы посмотреть в эти черные глаза, он встречает взгляд, темный и холодный, как бездна.
Не удостоив мертвого призрака взглядом, Вэнь Кэсин закрыл свой веер, испачканный кровью, и постучал им по левой руке, пожав плечами: "Он подслушивал".
Чжоу Цзышу приподнимает одну бровь в знак "Я думал, что вся цель была в том, чтобы объявить, что я путешествую один". Вэнь Кэсин снова пожимает плечами, и губами Гучжу, равнодушным голосом, заявляет всем, кто слушает или смотрит, больше для того, чтобы ответить на невысказанный вопрос Чжоу Цзышу: "Этот муравей осмелился подслушивать Гуйгу Гучжу. Я проявил к нему милосердие, быстро убив его".
Чжоу Цзышу кивает в знак согласия, его лицо мраморно, когда он занимает свое место в нескольких шагах позади Гуйгу Гучжу, когда они двигаются по дорожке. На полпути между главным павильоном и их собственным, Чжоу Цзышу шепчет таким тихим голосом, что его слышит только Вэнь Кэсин: "После того, как все закончится, предателя убью я".
(`▽´)
Не было других слов, чтобы описать обратную поездку на лошадях в сторону У Ина, кроме как "захватывающе". Зима покрыла горы и долины белым слоем, замерзшие пруды и деревья блестели под холодным солнцем. Снег был даже достаточно плотным, чтобы заглушить многие обычные лишние и отдаленные фоновые шумы, делая их путешествие вдоль самой большой реки безмятежным, с одним лишь звуком воды, текущей по камням или мчащейся вниз по склону.
Долина Призраков выглядела обманчиво красивой и спокойной под этим морозным покрывалом и навевала Чжоу Цзышу воспоминания о зимних днях его юности в Поместье Четырех Сезонов. Хотя зимний сезон обычно был очень коротким и покрывал снегом лишь вершины гор – раз в голубую луну снег выпадал в долине под поместьем и в садах.
В те редкие дни, когда вместо лепестков цветов сверкали снежинки, Чжоу Цзышу пропускал тренировки по боевым искусствам с младшими учениками. Вместо этого он отправлялся на долгую прогулку вдоль обледенелого берега реки, пока не находил подходящее место для тренировки в одиночестве.
Чжоу Цзышу смотрит на Вэнь Кэсина, который, закутавшись в толстый красный халат и большой серый шарф, величественно восседает на своем сером жеребце. Помнишь ли ты те зимы, А-Син?
Заметив, как изменилась температура Вэнь Кэсина за последнюю неделю, Чжоу Цзышу позаботился о том, чтобы укутать его в толстую одежду и приказал надеть на жеребцов большие меховые шкуры. Хотя Чжоу Цзышу был уверен, что именно "Жизнь как сон" вызвал изменения, ему еще предстояло выяснить, было ли это первопричиной или же ей стали воспоминания.
Вэнь Кэсин не обратил на это внимания, по крайней мере, не высказал ничего Чжоу Цзышу. Правда, он был заинтригован тем, почему его вдруг стали баловать, и даже сделал несколько соблазнительных предложений о том, для чего они могли бы использовать меха на обратном пути. Чжоу Цзышу только рассмеялся, потуже затянул шарф на длинной и стройной шее и отшвырнул блуждающие руки с талии, после чего сел на своего черного жеребца и уехал, оставив Вэнь Кэсина перед Умином.
Во время их поездки Вэнь Кэсин тщательно обдумывал, критиковал и подвергал сомнению план, некоторые части даже по нескольку раз, пока не убедился, что они продумали все до мелочей. Хотя он знал, что Чжоу Цзышу обладает способностями, превосходящими все его представления, и что эти способности начинают проявляться все чаще и чаще, он все же хотел быть готовым ко всем исходам, если это возможно.
Когда они наконец подъехали к дому и увидели первые строения У Ина, Вэнь Кэсин пришпорил коня и оглянулся через плечо, ожидая, когда Чжоу Цзышу догонит его. Махнув мужу рукой, он пускает лошадь вперед и направляет ее по другой тропе, ведущей к задней части Лун Цзяо. Недолго думая, Чжоу Цзышу натянул поводья своей лошади и молча последовал за ним. Белый шум, который был едва заметным жужжанием вдалеке, теперь постепенно усиливается. Взгляд Чжоу Цзышу ищет, пока не находит ожидаемый туман дальше по тропе, висящий над верхушками деревьев.
Поскольку Чжоу Цзышу сосредоточил свои экскурсии на районах, не связанных с Лун Цзяо, он не исследовал эту часть гор Цинья. Когда тропа выходит на просеку, весь обзор занимает водопад, каскадом стекающий по склону горы. Вода падает в бассейн, который настолько теплый, что даже берега вокруг него дымятся в холодном воздухе.
Чжоу Цзышу делает несколько глубоких вдохов и размышляет, насколько горяча эта вода и есть ли у них время расслабиться, прежде чем совершить последний подъем к У Ину, как вдруг он оказывается поднят из седла и осторожно опущен в объятия Вэнь Кэсина.
Обняв Чжоу Цзышу за талию, Вэнь Кэсин улыбается и смотрит в ореховые глаза, его голос взволнован: "А-Сю, тебе нравится это место?"
Наклонив голову, с мягкой улыбкой на губах, Чжоу Цзышу отвечает: "Очень нравится".
"Я подумал, что мы могли бы построить здесь свой собственный горячий бассейн, такой же, как в Умине". Глаза Вэнь Кэсина блестят от возбуждения, хотя между бровями образовалась складка: "Раз уж тебе так понравился тот бассейн... и ты сказал, что он напоминает тебе о Поместье Четырех Сезонов... Не хочешь ли ты воссоздать его здесь вместе со мной?"
Сердце Чжоу Цзышу немного сжалось от этого неожиданного и милого жеста. Из всего, что можно вспомнить с того утра, когда Чжоу Цзышу появился и пытал Сяотао, он помнит, как я говорил о Поместье Четырех Сезонов? Неужели мы останемся здесь настолько долго, что сможем насладиться им, когда он будет закончен?
Чжоу Цзышу прекрасно понимает, что чем дольше он будет откладывать это, тем больнее ему будет, когда они в конце концов заговорят о том, оставаться ли им в Долине Призраков или уехать. Он оставался верен своему плану на протяжении всего этого времени. Даже когда его память была стерта в некоторых местах, а затем начала возвращаться волнами, он все еще оставался сосредоточенным, чтобы помочь Вэнь Кэсину восстановить его воспоминания. Он хотел, чтобы Вэнь Кэсин вспомнил сам, вспомнил, кто они такие, и вспомнил Чжоу Цзышу.
На протяжении всего этого он всегда знал, что его сердце принадлежит Вэнь Кэсину. И так было всегда. Хотя, возможно, он наивно полагал, что когда он снова найдет своего А-Сина, они вместе вернутся в Поместье Четырех Сезонов. Захочет ли он остаться, даже если вспомнит? В конце концов, он же Гуйгу Гучжу. Смогу ли я остаться в этом месте до конца своих дней?
Переключив внимание на черные глаза, которые все это время ожидающе смотрели на него, он видит изменения – теперь они выглядят немного неуверенно. Он понимает, что слишком затянул с ответом на вопрос.
"Я бы с удовольствием, Лао Вэнь. Но ты должен пообещать мне одну вещь".
"Все, что угодно моему А-Сю".
Ответ приходит так быстро и без колебаний, что Чжоу Цзышу громко смеется: "Ты еще даже не знаешь, что это!"
"Если я всегда отдаю, я всегда буду иметь (3)".
Даже если его сердце немного дрогнуло от этих сладких и чрезмерных слов его мужчины, Чжоу Цзышу не показывает этого, продолжая полусерьезным и полушутливым голосом: "Тебе разрешено купаться только со мной в этом бассейне".
Вэнь Кэсин, смеясь, погладил Чжоу Цзышу по голове, после чего отпустил свою хватку на тонкой талии и повернулся. Взяв Чжоу Цзышу за руку, он тянет его к берегу.
Стоя бок о бок, вокруг них клубится пар, Чжоу Цзышу видит, что у Вэнь Кэсина на уме что-то другое. Вместо того чтобы ждать, пока муж сформирует в голове нужные слова, Чжоу Цзышу решает первым затронуть эту тему – единственную, о которой они еще не говорили.
Проводя своим пальцем по чужим тонким, Чжоу Цзышу успокаивает своего мужчину и начинает говорить: "Я буду в порядке, Лао Вэнь". Он чувствует, как хватка на его руке слегка ослабевает, но его голос тверд, когда он продолжает: "Обещаю".
Наступает мгновение тишины, прежде чем Вэнь Кэсин прочищает горло, чтобы ответить, его голос обеспокоенный: "У тебя были провалы в памяти?"
"Нет, не было". Чжоу Цзышу повернулся и посмотрел на профиль Вэнь Кэсина. "Подожди, что ты имеешь в виду под провалами в памяти?"
"Иногда происходит едва заметное изменение тона голоса или позы. Как будто ты мелькаешь туда-сюда между Чжоу Сю и Чжоу Цзышу. Я просто хотел спросить, не являются ли они оба тобой. Мне нужно знать, что ты всегда присутствуешь. Мне нужно знать, что ты сможешь сосредоточиться. Я не могу допустить, чтобы ты отвлекся. А-Сю, это слишком опасно".
Чжоу Цзышу поднял ладони к бледному лицу и посмотрел в эти черные глаза. "Мы уже говорили о том, что мои воспоминания возвращаются. Насколько я могу судить, они вызываются обонянием или осязанием. То, что я делаю, вызывает что-то подобное в моих воспоминаниях, и они всплывают. Насколько я могу судить, я полностью осознаю, когда это происходит, и это просто мой разум распознает что-то старое и откладывает это на прежнее место. Я помню все. У меня не было никаких провалов в памяти. Хорошо?"
Вэнь Кэсин испустил долгий вздох облегчения и снова посмотрел в глаза орехового цвета: "Я просто беспокоюсь, вот и все. Если ты говоришь, что с тобой все в порядке, тогда я тебе верю".
Поднявшись на носки, Чжоу Цзышу поцеловал мужа и прошептал: "Я обещаю".
Мягкая улыбка Чжоу Цзышу становится немного кривой, и он продолжает: "Кстати говоря, что ты думаешь о том, чтобы я неделю занимался культивированием, прежде чем отправиться обратно в Умин. Я хочу понять силу и боевые искусства, которые текут через мое ядро, чтобы я мог использовать их, а не просто реагировать на все, что появляется".
Вэнь Кэсин наклонил голову и поджал губы, его голос задумчив: "Культивировать... В уединении?"
"Нет, вообще-то я надеялся, что мы сможем культивировать вместе. Поскольку мои воспоминания, похоже, активизируются, когда меня подталкивают к реакции. Спарринг с тобой – это, вероятно, мой лучший шанс обрести контроль".
Вэнь Кэсин сделал шаг назад и резко раскрыл веер, демонстрируя силу: "Что я получу, когда выиграю?"
Чжоу Цзышу покачал головой: "Что я получу, когда выиграю?"
"Все, что захочешь".
Голос гладкий, как бархат, и оставляет ощущение покалывания на макушке головы Чжоу Цзышу, когда он размышляет о возможности приказать Вэнь Кэсину немного больше. "Что захочу? Лао Вэнь, ты заключил сделку".
"Подожди, а что я получу, когда выиграю?"
"Ничего".
"А-Сю~"
"Хорошо, ты можешь загадать одно желание".
Закрывая веер, Вэнь Кэсин сдвигает руки вместе, левая ладонь прижимается к кулаку правой руки (4), он слегка кланяется: "А-Сю, я полагаю, мы договорились".
"А теперь, Лао Вэнь, давай испытаем этот пруд и воспользуемся теми мехами, хорошо?"
˶⚈Ɛ⚈˵
Notes:
(1) "То, что сначала кажется бедой, позже может принести удачу" – китайская пословица о судьбе. Вэнь Кэсин комментирует, что даже земля-матушка помогает им, устраивая землетрясение именно в этот момент, чтобы соответствовать их планам.
(2) "Беспокойство гражданина Ци" часто используется, чтобы напомнить людям, что многие тревоги, которые нас беспокоят, не имеют под собой оснований, и посоветовать им направить свою энергию на решение более конкретных проблем.
Еще до объединения древнего Китая (во главе с 秦始皇, или Цинь Шихуанди, в 221 году до н.э.), территория была разделена враждующими царствами. Одно из царств называлось царством Ци.
В это время существует история о жителе царства Ци, который очень боялся, что небо рухнет. Проведя все свои дни в безумных поисках убежища, которое могло бы защитить его, он наконец решил спрятаться в пещере. Но, оказавшись внутри пещеры, он начал беспокоиться, что, когда небо обрушится, оно заблокирует вход в пещеру, и так его беспокойство продолжало нарастать. Наконец, друг объяснил ему, что небо состоит из воздуха и не рухнет, и гражданин Ци обрел покой в жизни.
(3) "Если я всегда отдаю, я всегда буду иметь" – китайская пословица, только я заменила "ты" на "я" по очевидным причинам. Существуют некоторые споры о том, что означает эта пословица. Некоторые говорят, что она означает, что, отдавая, вы получите то же самое. Другие говорят, что если у вас есть что отдать, вы должны быть благодарны, потому что это означает, что вам есть что отдать.
Я использую ее здесь как способ Вэнь Кэсина сказать Чжоу Цзышу, что он даст ему все и что он будет делать это всегда, пока может.
(4) Здесь я просто пытаюсь описать приветствие "ладонь держит кулак", которое является наиболее часто используемым приветствием в ритуалах боевых мастеров. Оно берет свое начало в традиционном этикете китайского народа Хань, восходящем к династии Чжоу более 3 000 лет назад.
Воплощает ли наш Вэнь Кэсин своего внутреннего мастера боевых искусств вместо того, чтобы вести себя как призрак?
Chapter 44: Совершенствование
Notes:
Вы празднуете? Я праздную.
Погода сегодня морозная, с юга грядет снег.
⊂ (▀▿▀) つ❤
(See the end of the chapter for more notes.)
Chapter Text
Чжоу Цзышу не успевает перед падением даже подумать, чтобы избежать веера, летящего к нему с молниеносной скоростью. Вместо этого он позволяет всей мышечной памяти течь не только через ядро, но и через все его существо. Мощная ци, которая выплескивается по его команде, придает ему силы и вызывает привыкание. Каждое движение, каждый прыжок, каждый толчок и каждое уклонение вызывают в нем воспоминания о прошлой жизни. Тренировки и спарринги с людьми, одетыми в черное. Люди, которые вместе с ним скрытно передвигаются по ночам, охотясь за своими целями. Люди, которые называют его "Чжуанчжу (1)". Чем больше он сражается, тем больше он помнит. Чем больше он помнит, тем сильнее становится.
Оттолкнувшись правой ногой, он кружится в воздухе с распростертыми руками, рукава его халата цвета полуночной синевы широко распахнуты, словно зловещие крылья анела смерти, спускающегося с небес. Его взгляд устремлен на человека, бегущего к нему по каменной дорожке между строениями У Ина. На лице мужчины веселая и смертоносная улыбка.
Когда Чжоу Цзышу падает на землю, он мгновенно смещается влево, чтобы избежать веера, мчащегося позади него. Веер проносится мимо него справа, так близко к его волосам, что он задумывается, не потерял ли несколько прядей, но не настолько близко, чтобы его это задело. Его движение было идеально своевременным. Впереди веер крепко схватили тонкие пальцы, и через несколько секунд он направляется к нему под другим углом.
Не уклоняясь, Чжоу Цзышу устремляется к опасности, к оружию и к своему противнику. Перед тем, как острие веера перерезает ему горло, его ноги почти сами по себе двигаются по замысловатой схеме, которую он освоил за последние несколько дней. Они уклоняются вправо, а затем возвращаются на свой первоначальный путь. Пот струится по его спине, но его ци сильна, взгляд сосредоточен, а сердце спокойно.
Вэнь Кэсин сосредоточен на поединке, лишь на несколько миллисекунд отвлекаясь то тут, то там, чтобы полюбоваться на развивающиеся боевые способности своего мужа. Когда он становится лидером Окна Небес, он становится ловким, как кошка, и безжалостным до глубины души. Не говоря уже о мантии, танцующей вокруг его движений, которая делает его мужа похожим на черную лилию, раскрывающуюся при вращении. Поистине захватывает дух.
Остановив себя и свои мысли, прежде чем они начнут жить своей собственной жизнью – скорее всего, в направлении чего-то обнаженного, – он собирает свою ци, пока его руки не наполняются силой. Он ждет приближающееся кунг-фу, которое обычно означает, что тренировка подходит к концу. Его темные глаза улавливают едва заметное движение веера по траектории назад к нему, включающей голову Чжоу Цзышу. Он оценивает своего противника и ждет его возвращения.
Вместо того чтобы уклониться, Чжоу Цзышу в последнюю секунду поворачивается вправо. Он делает сальто в воздухе, хватает веер и бежит по вертикальной каменной стене рядом с ними, огибает Вэнь Кэсина и приземляется позади него.
Не останавливаясь, Вэнь Кэсин продолжает бежать к противоположному зданию. Он отталкивается левой ногой, поворачивается вправо и приземляется на крышу входа в павильон лицом к Чжоу Цзышу, как раз вовремя, чтобы заметить веер, устремившийся к нему. Он переворачивается в горизонтальное положение, чтобы уменьшить площадь поражения, и вращается, когда веер пролетает прямо над ним, рассекая на своем пути его левый рукав.
Идеально приземлившись, Вэнь Кэсин смотрит вниз и обнаруживает, что его мужчина исчез из поля зрения. Под ним царит ночь, и тени расходятся, поднимаясь по каменным стенам. Улыбаясь, он подпрыгивает, чтобы поймать веер на обратном пути, и закрывает его, прежде чем его ноги снова оказываются на каменной крыше. Его взгляд переводится в сторону, и он делает шаг в сторону, на его губах играет ухмылка. Тонкий меч рассекает пустой воздух в том месте, где он только что стоял.
"А-Сю, не похоже, чтобы ты промахнулся. Ты уже устал? Прошло всего восемь часов". Голос Вэнь Кэсина дразнящий, он изо всех сил старается вызвать у своего мужчины эмоциональную реакцию, чтобы сбить его с толку.
"Может, я не хочу, чтобы у тебя появился еще один шрам? Может, я не хочу тратить свое драгоценное время и ци на то, чтобы лечить твои раны всю ночь после того, как ты проиграешь?" Голос Чжоу Цзышу сосредоточен, но с оттенком веселья.
"А-Сю, каким бесстыжим ты стал! Если я был недостаточно внимателен в последние несколько дней, и ты хочешь больше секса, тебе нужно только сказать мне об этом. Я не возражаю, если ты воспользуешься мной, когда я ранен. Не стесняйся насиловать меня столько, сколько захочешь".
"Я говорил о своем сне, ты, маньяк. Не то чтобы я мог винить тебя, ко мне довольно легко пристраститься". Чжоу Цзышу ухмыляется и быстрым движением Байи распахивает воротник, обнажая перед мужем верхнюю часть груди. Далее следует поединок меча и веера. Звуки спарринга эхом отдаются между каменными стенами и скачут по склону горы. Они остаются наедине, когда солнце садится за ними, как и все последние дни.
Как только Вэнь Кэсин вошел в поместье, он приказал всем оставаться внутри с полудня и до окончания спарринга. Причина была проста: он не хотел, чтобы кто-то видел прогресс его мужа. Никаких исключений. Даже А-Сян.
Кухонные слуги, повара и призраки, приходящие за углем в рамках своих обязанностей по поддержанию огня во всем поместье, были первыми, кто высовывал голову наружу по утрам. Они же находили тела нескольких призраков, беспорядочно разбросанные по дорожкам. Либо их шеи были вывернуты под неестественным углом, либо горло перерезано, порезы тонкие или чуть более толстые. Слух о трупах, оставленных Гучжу и Ню Чжужэнь, распространился быстро, но некоторые все же отважились выйти, но поняли свою ошибку слишком поздно, если вообще поняли, прежде чем температура их тела упала.
Теперь их окружает только темнота, и они обмениваются ударами обоими видами оружия, а также руками и ногами. Поскольку никому не разрешается выходить наружу, чтобы разжечь костры, им остается лишь бледный свет луны, до полноты которой осталось несколько дней.
Дело не в том, что Вэнь Кэсин пропустил шаг или был недостаточно быстр. Просто молочная кожа Чжоу Цзышу очень отвлекает, так как она блестит в лунном свете. Вэнь Кэсин только на секунду задумался о том, как он прижимается губами к этой коже, как его язык скользит по ключице, когда веер внезапно выбили из его рук. Особенно жестокий удар Чжоу Цзышу левой ладонью отбрасывает его на землю. Оглянувшись на своего мужчину, он увидел, что меч уже плотно прижат к его горлу, несколько капель крови стекают по краю лезвия.
"Ты слишком прост". Голос Чжоу Цзышу одновременно обвиняющий и дразнящий.
"Ты ведь знаешь, что не сможешь отвлечь убийц своим соблазнительным телом, верно?"
"Знаю. Но я уверен, что смогу победить их с закрытыми глазами и одной рукой, привязанной к поясу. Я полностью контролирую свою ци и кунг-фу".
Выпрямив руку, Чжоу Цзышу щелкнул мечом справа от себя. Центробежная сила посылает кровь вдоль острия, до самого кончика. Чжоу Цзышу стучит по эфесу, и от вибрации капли падают на каменную дорожку и исчезают из виду, оставляя Байи, как всегда, сверкающим безупречной чистотой.
Чжоу Цзышу ухмыляется и ловко вставляет меч-хлыст в льдисто-голубые ножны, обхватывающие его тонкую талию. Через несколько секунд он прижимает мужа к стене, правой рукой крепко удерживая запястья Вэнь Кэсина за спиной.
"Кажется, я снова победил. Я начинаю думать, что ты позволяешь мне победить только для того, чтобы я мог воспользоваться тобой".
"А-Сю~" Вэнь Кэсин мурлычет и прижимается к мужу. Его глаза черны как ночь и светятся от желания.
Чжоу Цзышу слизывает кровь, стекающую по длинной и тонкой шее, и проводит левой рукой по другой стороне, останавливаясь под подбородком Вэнь Кэсина. Ночь мерцает вокруг них, пульсация ци из его дантяня проходит через ладонь, которая нежно касается Вэнь Кэсина. Кровь останавливается, и он чувствует, как рана закрывается под кончиком его языка.
Поцеловав рану, Чжоу Цзышу шепчет на ухо Вэнь Кэсин: "Ну вот, как новенький". Удовлетворенный тем, что рана не зарубцевалась, Чжоу Цзышу проводит зубами по шее и челюсти, чувствуя, как мужчина перед ним дрожит от прикосновений.
Проведя носом по челюсти, Чжоу Цзышу медленно выдыхает в уголок шеи Вэнь Кэсина, под кончиком его уха: "Если я отпущу твои руки, ты будешь себя хорошо вести?"
Голос Вэнь Кэсина мягкий и тоскливый: "Ни в коем случае".
Улыбка Чжоу Цзышу расширяется в знак одобрения очень ожидаемого и постыдного ответа. Он отпускает запястья и поднимает обе руки вверх, чтобы схватить длинные волосы цвета воронова крыла, вскакивает и обхватывает ногами талию мужа.
Его теплые губы находят эти мягкие напротив. Осознание того, как быстро его муж оттаивает, за неимением лучшего слова, от обычного холода, одновременно пугает и возбуждает его. Никаких негативных побочных эффектов от повышения температуры тела, насколько он знает, не было, и Чжоу Цзышу начинает надеяться, что это просто побочный эффект того, что его мужчина превращается в его А-Сина.
Губы Вэнь Кэсина нетерпеливо подрагивают, и он чувствует, как мысли Чжоу Цзышу отвлекаются от их занятий, как это случалось время от времени в последние дни. Он берет обе его ягодицы в свои большие руки и сильно сжимает. Иметь такую задницу должно быть незаконно. Он переворачивает их и прижимает своего мужчину к склону горы, его рот снова жадно ищет.
На вершине горы ночь тихая, только слабый шум водопада вдалеке. Все птицы улетели на зиму, и вокруг них нет ничего, кроме камней, снега и заброшенных паутинных дорожек У Ина. Луну поглотили темные тучи, которые надвинулись с юга и обещают еще больше снега.
Поцелуи глубокие, медленные и тоскливые. Их лица двигаются из стороны в сторону в унисон, иногда касаясь щек друг друга, а затем возвращаясь к влажным и припухшим губам. Влажные звуки их поцелуев слышны только им двоим, прижавшимся друг к другу на вершине крыши над входом. Им все равно, какой это павильон. Все, что имеет значение, – это мужчина напротив. Мужчина, который окружает. Мужчина, который завладел сердцем.
Чжоу Цзышу прижимает свою эрекцию к животу Вэнь Кэсин и со стоном прижимается к его губам, белое облачко его дыхания не видно в темноте. Ему хочется поскорее раздеться, но тут в его затылке раздается тонкий звон, и в голову закрадывается мысль.
Вэнь Кэсин чувствует, как Чжоу Цзышу отстраняется, и приникает к нему губами, почти скуля от потери прикосновения. Его руки, к сожалению, слишком заняты задницей, чтобы вернуть его на расстояние поцелуя. Вдруг воздух искрится, и Чжоу Цзышу отталкивает его, используя свою ци. Ему кажется, что он может различить озорную улыбку в коротком мерцании, создаваемом силой энергии.
"Если ты сможешь найти меня, то можешь делать все, что захочешь". Чжоу Цзышу делает шаг назад и исчезает в темноте.
При виде исчезающего на его глазах Чжоу Цзышу Вэнь Кэсина мгновенно парализовало от страха, и сокрушительная головная боль безжалостно пронзила его череп. Он обхватывает голову руками и прислоняется спиной к камням. Все в порядке. Он не ушел. Он не ушел. Он не ушел. Благодаря медленному и глубокому дыханию звук его грохочущего сердца стихает и сменяется мягким белым шумом. Водопад.
Вэнь Кэсин мгновенно оттолкнулся от крыши и понесся по склону горы, используя свою ци, чтобы двигаться в быстром темпе к водопаду горячего источника позади У Ина. Вокруг кромешная тьма, ночное зрение исчезает так же быстро, как темные облака овладевают ночным небом.
Когда Вэнь Кэсин спускается на край водопада, его лицо смотрит на бассейн и долину внизу, и он не может различить даже слабых очертаний в полной темноте, белый шум становится громким и громоподобным.
"Сними свои одежды".
Голос доносится откуда-то сзади, и Вэнь Кэсин поворачивается к нему. "А-Сю~, ты же сказал, что я могу делать все, что захочу, если найду тебя?"
Низкий смех разносится по бассейну, снова из-за спины Вэнь Кэсина, и он поворачивается на звук.
"Разве это не подразумевает, что ты разденешься? Я так разочарован. Для чего нужен этот бассейн, если не для того, чтобы наслаждаться им без одежды?"
Вэнь Кэсин смеется и раздевается с поразительной скоростью, учитывая, что ранее он потерял свой веер на каменной дорожке, ничуть не заботясь о том, где окажется его одежда, когда она выйдет из его рук. Как только он раздевается, теплые и гладкие руки обхватывают его сзади, и обнаженное тело Чжоу Цзышу прижимается к нему.
Чжоу Цзышу обгладывает левую лопатку Вэнь Кэсина: "Насколько глубокий здесь бассейн?"
Вместо ответа Вэнь Кэсин расслабляется и падает назад в темноту и в воду, увлекая за собой Чжоу Цзышу. Когда они всплывают на поверхность, Вэнь Кэсин тянется на звук, берет своего мужчину на руки и тянет его к другому концу края водопада, где вода почти по плечи. Чжоу Цзышу обхватывает ногами своего мужчину и почти отчаянно ищет его губы в темноте, пока они двигаются, и мурлычет, когда их языки наконец снова танцуют. Горячая вода всего на несколько градусов обжигает его кожу, тепло успокаивается морозным воздухом. А-Син, когда же ты вспомнишь, что первый раз я поцеловал тебя именно в такой темноте? Единственная слеза, вырвавшаяся из его глаз, скатывается по шее и почти мгновенно растворяется в родниковой воде.
Поцелуи мгновенно возобновляются там, где они остановились на крыше, и вскоре губы становятся такими же пухлыми, как и раньше. Их тихие стоны задерживаются на губах и шее друг друга, а поцелуи все дальше и дальше проникают на обнаженную кожу.
Прислонившись спиной к твердому каменному краю, руки Чжоу Цзышу находят волосы Вэнь Кэсина и проводят по его шее вниз и к грудным мышцам. Хотя здесь так темно, что он не может видеть своего мужчину, он чувствует пальцы и губы на своей коже, а ци, излучаемая мужчиной, оставляет почти мерцающие очертания в темноте. Когда губы смыкаются вокруг его правого соска, Чжоу Цзышу вздрагивает и стонет, выпуская длинную белую полоску горячего дыхания, от его стона по позвоночнику Вэнь Кэсина пробегают электрические волны, а ядро покалывает.
Вэнь Кэсин наклоняет Чжоу Цзышу еще дальше назад и убирает руки с его волос, чтобы нежно положить их на край. В темноте он позволяет ощущениям от ладоней направлять его, когда он осторожно движется назад, заставляя их скользить по хрупкому телу, пока они не достигают талии. Он останавливается и позволяет ногам обхватить его, направляя себя между бедер. Он даже не ждет, прежде чем взять твердый член в рот одним большим глотком. Сильно посасывая, он чувствует, как Чжоу Цзышу извивается под ним, и, хотя он не может его видеть, в сознании Вэнь Кэсина возникают яркие образы о-образных губ стонущего Чжоу Цзышу.
После удаления зрительных ощущений все остальные обострились. Эротические звуки стонов Чжоу Цзышу, запах и вкус спермы, вытекающей из кончика в его рту, когда он жадно сосет, прикосновения кончиков пальцев, двигающихся по подрагивающему прессу и кругами спускающихся по талии – все это жжет его сердце.
Когда дыхание сбивается, Чжоу Цзышу бормочет между сильными толчками: "Я хочу, чтобы ты был внутри меня. Пожалуйста. Ты мне нужен~"
Правая рука Вэнь Кэсина мгновенно перемещается на талию и опускается между пухлыми ягодицами. Он обходит по кругу и позволяет стону, вырвавшемуся из его мужчины, заполнить его до краев. Он надавливает на отверстие, и в тот же момент, когда он вводит два пальца, бедра Чжоу Цзышу обрушиваются на них.
"А-Сю~ Ты такой тугой. Боже мой, ты такой тугой и мокрый". Двигая пальцами подобно ножницам, он растягивает отверстие, подготавливая его, чувствуя, как стенки поддаются ему, приветствуя его.
"Пожалуйста. Ты нужен мне внутри". Голос бормочет и умоляет так, как Вэнь Кэсин не слышал от своего мужчины раньше. Он мягкий, тоскующий, любящий с оттенком меланхолии. Он не может увидеть выражение лица своего мужчины, но отчаянно хочет этого, проклиная облака, лишившие его лунного света.
Вэнь Кэсин убирает пальцы и притягивает Чжоу Цзышу ближе, ноги обхватывают его уже в третий раз за вечер. Вэнь Кэсин разделяет ягодицы и в темноте находит отверстие. Головка только нащупывает отверстие, прежде чем Чжоу Цзышу прогибается, и он скользит вниз, принимая огромный член так глубоко, как только может, пока не расслабится еще немного, все его тело плавится вокруг него.
Не дожидаясь помощи Вэнь Кэсина, Чжоу Цзышу начинает двигаться сам, прижимаясь к своему мужчине, целуя шею и челюсть в поисках этих губ. Этих губ, которые дают ему все, что он хочет. Этих губ, которые успокаивают его сердце и воспламеняют его сущность. Когда он чувствует, как член начинает двигаться навстречу его движениям, волны удовольствия волнами проносятся через его сердце.
Вэнь Кэсин мастерски двигает бедрами и членом, изучив углы и точки, которые превращают его мужа в эротический беспорядок. Когда он, наконец, делает толчок, первая снежинка мелькает над ними, падает на его плечо и мгновенно тает. В течение нескольких секунд тысячи и тысячи снежинок освещают мир вокруг них, словно он наполнен морозными светлячками. Они оба смотрят на долину и видят круглую луну, сияющую сквозь прореху в броне облаков.
На мгновение Вэнь Кэсин видит лицо своего мужа, который смотрит на него с обожанием, снежинки падают на его лицо и в волосы. Это захватывающее видение, которое Вэнь Кэсин никогда не забудет. Они смотрят друг на друга, двигаясь в унисон, их тихие стоны заглушаются снегопадом.
Когда луну снова поглотила тьма, Чжоу Цзышу наклонился и задышал рядом с ухом Вэнь Кэсина: "Я кончаю. Кончи со мной, Лао Вэнь. Кончи со мной~"
"А-Сю~"
Когда они изливаются, кульминация накатывает импульсами, и они прижимаются друг к другу, будто мир вот-вот замрет, и никто больше не сможет их спасти.
ღ꒡ ᴈ꒡)♡⃛(꒡ε ꒡ღ
Notes:
(1) Чжуанчжу, или Zhuāng zhǔ (庄主), дословно переводится как "владелец усадьбы". Где 庄 – деревня/усадьба/место ведения дел, а 主 – владелец, хозяин, господин. Чжуанчжу использовалось для обращения к лидерам группировок еще в древнем Китае.
Chapter 45: Обозрение
Notes:
Глава, посвященная 511, тяжелая – но это предыстория ЧЦШ. Вы все еще хотите получить ее на его день рождения?
⊂ (▀▿▀) つ❤
(See the end of the chapter for more notes.)
Chapter Text
Воспоминания о прошедшей ночи ярко проявляются в его снах. Его сердце трепещет так, что Чжоу Цзышу не хочет просыпаться. Он хочет остаться в этом ощущении тепла и принадлежности, как тогда, когда он обнимал Вэнь Кэсина в горячем источнике. В его сознании всплывает образ его мужчины, который смотрит на него темными глазами, лунный свет освещает его наполовину. Воздух вокруг этого эфирного лица искрится, как черные бриллианты, делающие реверанс танцующим вокруг них хлопьям снега.
Медленно тепло сменяется холодом, и Чжоу Цзышу делает несколько глубоких вдохов зимнего воздуха, который за ночь все глубже и глубже проникал в спальню. Так как они не нашли одежду Вэнь Кэсина, когда пришло время возвращаться домой, а на поиски не хотелось тратить много времени, они решили отправиться в Хуа Мэн, а не в Цзянчан. Он был ближе, там шел снег и не было охраны.
Это была первая ночь, которую они провели в его павильоне после возвращения из Умина, и он начал понимать, почему Вэнь Кэсин настоял на том, чтобы они остановились в Цзянчане. В этом павильоне был естественный дымоход, а значит, огонь можно было поддерживать всю ночь. Не то чтобы он нуждался в обогреве, спать рядом со своим мужчиной было не так уж холодно.
Медленно его мозг осознает, что не только зимний воздух заставляет его чувствовать себя холоднее, чем обычно. Впервые, как кажется, за целую вечность, постель холодная. Вэнь Кэсин не прижимается к его спине. Он также не укутан в его длинные конечности. Сонно моргая, Чжоу Цзышу по естественному свету, частично отражающемуся от каменных стен, понял, что проспал не дольше обычного. Куда он делся? Почему не разбудил меня?
Потирая затуманенные глаза, Чжоу Цзышу скатился с кровати вместе с одеялом и обернул его вокруг себя, чтобы защититься от морозного воздуха. Пол промерз полностью, поэтому он, используя часть своей ци, скачет на носках по полу к своим ботинкам. Мне понадобится час в горячем источнике, чтобы вернуться к нормальной температуре тела.
На самом деле этот час – меньше десяти минут. Чжоу Цзышу выходит из горячего источника, одетый в темно-серый халат из плотного шелка, правой рукой пытается высушить последние мокрые волосы красным полотенцем. Он чувствует беспокойство и хочет пойти проверить, почему Вэнь Кэсин не разбудил его, прежде чем уйти раньше обычного этим утром.
"Ню Чжужэнь!"
Голос Дайю заставил его остановиться, красное полотенце осталось висеть на его голове. Повернувшись, он увидел, что служанка ставит на стол последние блюда для завтрака, а также его обычный белый чай с настоем гибискуса.
Она поворачивается и медленно идет к нему. Она останавливается в нескольких шагах перед ним, ее голос такой же мягкий, как и ее улыбка: "Ню Чжужэнь, ты вернулся!"
Все еще с красным полотенцем на голове, его голос такой же твердый, как и его глаза: "Дайю, что ты здесь делаешь?"
"Я слышала, служанки сказали, что Гучжу приказал прислать сюда еду. Вот я и пришла!" Она широко улыбается и делает шаг к нему, смотрит на него своими миндалевидными глазами. "Никто не знает, что ты любишь по утрам так хорошо, как я".
Она стягивает полотенце с его головы, и Чжоу Цзышу клянется, что слышит хихиканье. "Ты хочешь сначала поесть или чтобы я поправила тебе волосы?"
Несколько секунд Чжоу Цзышу размышляет о том, сможет ли он сам быстрее поправить волосы, но понимает, что попросить Дайю помочь ему – это, вероятно, самый быстрый способ оказаться за дверью. "Ты можешь помочь мне с волосами. Спасибо, Дайю".
Он садится перед зеркалом и смотрит на свое отражение, на мгновение погружаясь в раздумья. Он переводит взгляд на Дайю, его голос звучит мягко, но решительно: "Дайю, ты можешь сделать мне сегодня другую прическу?"
Дайю наклоняет голову, но кивает: "Конечно, какую хочешь?"
"Верхний узел".
Чжоу Цзышу уже отвернулся и не заметил едва заметного изменения в ее глазах. Его мысли частично запутались от прошлой ночи и воспоминаний, которые всплыли, когда он поцеловал Вэнь Кэсина под покровом темноты. Но он также сосредоточен на том, что должно произойти через два дня, когда он должен будет вернуться в У Мин. Точнее, создать видимость возвращения.
"Ню Чжужэнь!"
"Прости, Дайю, я не слушал. Что ты сказала?"
Голос Дайю немного разочарованный, но в основном любопытный: "Что ты думаешь о своей прическе?"
Когда глаза Чжоу Цзышу фокусируются на отражении, он не может оторвать взгляд от человека, смотрящего на него. Это взгляд человека, которым он был раньше. Человека, о котором он медленно узнавал последние недели. Человека, который так же безжалостен, как и его муж, если не более.
"Спасибо, Дайю". Чжоу Цзышу бесцеремонно встает и подходит к столу. Он выпивает чашку чая так быстро, что даже не успевает насладиться его вкусом. Пока чай начинает согревать его, он берет две горячие паровые булочки, черный плащ и выходит за дверь. Как только он оказывается на улице, он переключается и позволяет своему Цингуну нести его над крышами домов в сторону Цзянчана. Вернувшись в Хуа Мэн, Дайю поджимает губы, ее взгляд неспокоен.
O.o
Когда Чжоу Цзышу входит в Куай Хэ, пять призраков склоняются перед своим Гуйгу Гучжу, прижав головы к холодному каменному полу. Вэнь Кэсин сидит на своем каменном троне, вокруг него струится пурпурный халат. Большая черная корона прикреплена к основанию его хвоста, чтобы попытаться контролировать длинные черные волосы, которые струятся по его спине.
Не дожидаясь, Чжоу Цзышу проходит мимо них на платформу и занимает место рядом с мужем, его лицо, как всегда, мраморно.
"И где сейчас письмо?" Глаза Вэнь Кэсина тверды, как сталь, он буравит ими лидера этих подчиненных. Единственное, что говорит Чжоу Цзышу о том, что его муж расстроен, – это слегка раздвинутые губы. В остальном его лицо – чистый Гуйгу Гучжу.
"Мы считаем, что она каким-то образом уже доставила письмо, только не знаем как. Мы постоянно следим за ней с тех пор, как письмо было передано Шаньюаню".
Призраки знают, что за свою ошибку они, скорее всего, умрут. Хотя они служили Гучжу с тех пор, как он поднялся на вершину, он не любит давать второй шанс.
Они – его элитная сила, которая всегда охраняла Чжоу Цзышу, с тех пор как он начал выходить за пределы У Ина в поисках травы. Призраки, которые скрытно находились рядом во время всего их пребывания в Умине. Призраки, которым было приказано оставаться в тени, чтобы следить за Шаньюанем для неизбежного общения с Хунтао Хуанхоу.
Вэнь Кэсин посмотрел направо, в холодные ореховые глаза: "А-Сю~ Что ты хочешь сделать? Ты хочешь допросить служанку или подождать? Послание доставлено, и это все, чего мы действительно хотели".
Несмотря на то, что Чжоу Цзышу опоздал к докладу, он считает, что владеет ситуацией, и думает всего несколько секунд, прежде чем ответить. Его тон ровный, а выражение лица ничего не выражает: "Давайте не будем давать ей наводку, вдруг она выследит своих слуг. Оставьте ее пока, но держите под строгим наблюдением".
"Да, Ню Чжужэнь".
Лидер элитных призраков из-под белой маски переводит взгляд со своего Ню Чжужэнь на Гучжу, который кивает и отстраняет их взмахом руки: "Уходите". Призраки ничего не показывают, встают и строем проходят через дверь со своим лидером во главе. Они не были бы элитой, если бы сделали это.
Как только за ними закрывается дверь, А-Сян, которая на протяжении всего доклада наблюдала со стороны, выходит на свет канделябров с нечитаемым выражением лица. Она бодро ступает на платформу и встает перед двумя мужчинами на каменном троне, ее глаза буравят Вэнь Кэсина.
"Чжужэнь, почему ты мне не сказал? Неужели ты мне больше не доверяешь? Ты просто отправил меня обратно сюда без всяких объяснений!" Ее голос холоден и произнесен сквозь стиснутые зубы, а взгляд устремлен на сидящего рядом с ее Чжужэнем.
"А-Сян, не будь глупой. Мы не знали, что произойдет в Умине, мы не знали, что Призрак Развратника – предатель".
"Он знал! Он знал и все равно отослал меня. А если бы с тобой что-то случилось?" Ее глаза холодно и пристально смотрят на Чжоу Цзышу из-за тонких ресниц.
"А-Сян, успокойся". Вэнь Кэсин отстраняет ее взмахом руки и подталкивает сидящего рядом мужчину, изучая его профиль: "Он не сказал даже мне, и я не сержусь".
А-Сян делает несколько драматических глубоких вдохов, прежде чем продолжить: "Что тебе сказали Сяотао и этот дьявол?"
"Единственное, что мы знаем наверняка, это то, что Хунтао Хуанхоу – дочь бывшего Гучжу".
Глаза А-Сян расширились, брови двинулись вверх, она наклонила голову: "Дочь...?"
"Да, дочь. Похоже, мы до сих пор не знаем ничего о моем старом Шифу". При этих словах рот Вэнь Кэсин превращается в оскал.
"Чжужэнь, позволь мне последовать за той служанкой. Я смогу лучше влиться в их ряды, и у меня хорошие отношения с большинством из них. Позволь мне это сделать. Я смогу все разузнать для тебя".
"Нет, я хочу, чтобы ты постаралась узнать больше об этой дочери. Кто ее мать? Она призрак или человек? Какие женщины у него были? Сколько ей может быть лет? Мне нужно, чтобы ты выяснила все это так, как можешь только ты".
"Чжужэнь..."
"А-Сян, никто не разбирается в этом лучше тебя. Не могла бы ты хоть раз просто сделать это без споров? У меня сейчас нет ни терпения, ни времени разбираться с этим. А-Сю уезжает в Умин через два дня, и я хочу знать как можно больше до его отъезда".
"Почему ты отправляешь его одного в такое время? Это даже не имеет смысла? Ты хочешь, чтобы она преуспела?" Голос А-Сян громкий, а ее руки сжимаются в кулаки рядом с бедрами.
"ПОТОМУ ЧТО ОН ДОЛЖЕН УЕХАТЬ! В Долине Призраков нет места страху или слабости, ты, как никто другой, должна это знать!" Вэнь Кэсин встает и возвышается над ней, его голос не оставляет места для дискуссий: "Ты хочешь, чтобы я запер его внутри? Я не могу защищать его вечно, он должен уметь защищать себя сам. Я должен показать, нет, МЫ должны показать, что ничего не боимся. Если ее подручные нападут, то так тому и быть. Я уверен, что мы с этим справимся".
А-Сян почти вибрирует на месте, предательство, которое она чувствует, написано на ее лице. Она смотрит на них обоих, а затем шагает прочь и исчезает в ночи.
"Это было немного жестоко, Лао Вэнь". Чжоу Цзышу подходит к своему мужчине сзади, обхватывает его тонкую талию и кладет голову на левое плечо. "Почему ты не сказал ей, что мы надеемся, что она нападет?"
"Сажайте дыни, и вы соберете дыни; сажайте бобы, и вы соберете бобы (1)". Вэнь Кэсин вздохнул одним из тех родительских вздохов и прислонил голову к голове Чжоу Цзышу: "Я не хочу, чтобы она была слишком втянута в это. Чем больше она сможет держаться в стороне, тем безопаснее будет для нее".
"Она уже не ребенок, Лао Вэнь. Ей восемнадцать. Завтра она может даже выйти замуж. Она будет делать все, что захочет, и ты не сможешь ее остановить".
"Замуж?! А-Сю, о чем ты говоришь? Замуж". Вэнь Кэсин трясет головой, пытаясь прогнать образы ужаса, которые красной вспышкой проносятся перед его глазами. "Я просто не хочу, чтобы она улизнула за тобой, когда ты уедешь. Если наш план сработает и ты попадешь в засаду, я не хочу, чтобы она была втянута в это и пострадала".
"Тогда я предлагаю отослать ее заняться чем-нибудь другим, чтобы у нее не было соблазна, если она увидит, что ты выезжаешь после меня".
Чжоу Цзышу высвобождает руки от талии Вэнь Кэсина, берет одну из бутылей вина, стоящих на столике рядом с троном, и делает несколько глотков прямо из бутыли. Держа бутыль, он садится обратно на трон и откидывается на угол, закинув одну ногу на сиденье.
Вэнь Кэсин некоторое время молча смотрит на него. Он не то чтобы не заметил новую прическу, с которой вошел Чжоу Цзышу. На самом деле прическа была всего лишь одной деталью в длинном ряду едва заметных изменений в поведении, включая смену одежды. Лидер Окна Небес медленно, но верно становился все более заметным не только внутри, но и снаружи. Человек, непринужденно сидящий на своем троне, обладал всей уверенностью и силой человека, которого он представлял себе на протяжении всех этих лет одержимости. И хотя глаза по-прежнему принадлежали А-Сю, теперь в них появился намек на наемника, которым он когда-то был. И, возможно, которым станет снова.
Встретив взгляд мужа, Чжоу Цзышу наклоняет голову и спрашивает: "Лао Вэнь, не хочешь рассказать мне, о чем думаешь?" Вопрос простой, без скрытых смыслов и намерений, и Вэнь Кэсин сам решает, хочет он открыться или нет.
Ответ честный и мгновенный: "Ты изменился".
"Ты тоже". Чжоу Цзышу улыбается и смотрит на Вэнь Кэсина мягкими глазами: "Тот, кто возвращается из путешествия, уже не тот, кто уезжал (2)".
Без лишних слов Вэнь Кэсин подходит и садится рядом с мужем, расслабляясь на жесткой спинке трона. Когда Чжоу Цзышу предлагает ему бутыль вина, он берет ее в левую руку и допивает.
Чжоу Цзышу качает головой и поддразнивает: "Ты что, захотел пить, крича на своих подчиненных? Надеюсь, остальные бутыли не пустые".
Не глядя на него, Вэнь Кэсин потянулся к другой бутылке на столе: "Почему ты изменил прическу?"
Чжоу Цзышу смотрит на спину своего мужчины и делает глубокий тихий вдох: "Я хотел попробовать что-нибудь".
"Что ты хотел попробовать?"
"Чем больше я веду себя как он, тем быстрее возвращаются воспоминания. Поэтому я подумал, что если я оденусь как он, причешусь как он, то, возможно, буду чувствовать себя более похожим на него во время боя".
"Ты помнишь что-нибудь особенное?"
"Пока что я помню только сражения и убийства. Есть несколько разрозненных воспоминаний о других мужчинах и женщинах, которые работали на меня, но ничего конкретного. Я до сих пор не знаю, как я там оказался..." Голос Чжоу Цзышу затихает, и он погружается в раздумья, гадая, когда же к нему вернется все остальное и что это будет значить.
Вэнь Кэсин, наконец, смотрит на Чжоу Цзышу, его голос мягкий: "Ты знаешь, что это прическа, которая была у тебя, когда ты пришел сюда?"
"Я догадывался. Во всех вспышках памяти, которые у меня были в последние дни, я ни разу не видел своих волос. Но когда Дайю закончила делать узел сегодня утром, я видел только его, смотрящего на меня".
Вэнь Кэсин втянул воздух и выплюнул слово: "Дайю?"
В озорной части сознания Чжоу Цзышу что-то вспыхивает. Смеясь, он притягивает Вэнь Кэсина к себе и выхватывает бутыль вина из его длинных пальцев: "Да, Дайю. Она принесла завтрак, который ты заказал для меня".
Вэнь Кэсин застыл в объятиях мужа. Он почти забыл об этом муравье. Как я мог забыть об этом муравье!?
"Это твоя собственная вина. Ты мог разбудить меня, и мы могли бы подняться сюда вместе. Вместо этого я провел утро с Дайю..." О, как я люблю дразнить тебя, мой маленький горшочек с уксусом. Почему ты все еще ревнуешь к ней?
С рычанием Вэнь Кэсин встает и быстрым движением руки, белым веером выбивает бутыль вина из рук Чжоу Цзышу.
Чжоу Цзышу с грустью смотрит на бутыль вина, которая теперь разбита о каменный пол, теплое вино быстро остывает. Я должен был это предвидеть. И все же он не может удержаться. Дразнить этого Гуйгу Гучжу слишком весело, к тому же, в любом случае, пришло время для спарринга: "Ревнуешь? Думаю, мне не стоит говорить тебе, что она была там, когда я выходил из ванны". Технически, я не лгу.
Глаза Вэнь Кэсина темнеют, он раскрывает свой веер, на его лице появляется убийственная гримаса. "Сколько раз я должен повторять тебе, чтобы ты не разгуливал голым перед этим муравьем!"
(◣_◢)
Внизу от У Ина, полностью скрытые в тени между строениями павильона, трое мужчин ждут того, кто созвал эту встречу.
"Все ли готово?" Голос звучит резко откуда-то из укрытия.
Трое мужчин мгновенно кланяются, хотя не видят ее и даже не могут различить, откуда доносится голос. "Хуанхоу!"
Привыкшие к тому, как она появляется и исчезает, они говорят низким голосом, как будто она находится прямо перед ними. "Все было подготовлено к приезду Ню Чжужэнь в Умин. Письмо Шаньюаня подтвердило, что он будет следить за всеми, кто увидит, как Ню Чжужэнь войдет, и избавится от них после того, как Ню Чжужэнь будет убран".
"Я не пощажу никого из вас, если подведете меня на этот раз".
"Да, Хуанхоу".
Она поворачивается со своего места и использует свой Цингун, чтобы беззвучно двигаться по дорожкам и удаляться от своих подчиненных. Ее мысли в смятении, но в то же время очень сосредоточены.
Конечно, план отхода – это ловушка. Попасться в нее было бы все равно, что пытаться поймать рыбу на дереве (3). Но с Шаньюанем, способным управлять всем в Умине, это все равно одна из лучших возможностей, которые у них были за последнее время. Завербовать призраков по всей долине было нелегко. В дополнение к страху, который они все испытывали, было еще и какое-то извращенное восхищение и уважение к их молодому Гучжу.
Поэтому вербовка Шаньюаня стала для нее неожиданностью. Это оказалось даже легче, чем она могла себе представить. Она всегда думала, что он жаждет этого плейбоя. Кто бы мог подумать, что на самом деле он предпочитает женщин? Хотя она не позволяла ему прикасаться к себе, одна мысль о нем – о любом мужчине, прикасающемся к ней, – заставляла ее содрогаться. Все они были грязными, независимо от того, были они людьми или призраками. Все они были одинаковы.
Она должна была признать, что начинает расстраиваться. Хладнокровие, которое она сохраняла в течение первых месяцев, постепенно ослабевало. Она не ожидала, что осуществление ее плана займет так много времени. Убить напудренную красавицу должно было быть проще простого. Вэнь Кэсин должен был потерять его и остаться ни с кем, как оставалась ни с кем она.
Но чем дольше все это тянулось, тем больше она понимала, что плейбой влюбился. Ха! Как ты можешь быть таким глупым? Будто я не знаю, чем ты занимался все эти годы, пока был здесь. Будто я не видела, как ты сам превращаешься в чудовище – точно такое же, как он. Любовь? Ты действительно затыкаешь уши, крадя колокол (4).
С лукавой улыбкой она приземляется на дорожку павильона, который называет своим домом. Наблюдать, как этот плейбой рассыпается после потери любимого супруга? Да, ей бы это понравилось. Он заслужил право на убийство ее отца, а потом имел наглость посадить на трон рядом с собой кого-то другого. Кого-то, кто не был ею. Никто не имел права сидеть на нем, кроме нее. Она просто заберет его обратно и сядет сама. Конечно, после того, как она увидит, что он страдает, как страдала она.
(◣_◢)
Notes:
(1) "Сажайте дыни, и вы соберете дыни; сажайте бобы, и вы соберете бобы", или Zhòng guā dé guā zhòng dòu dé dòu (种瓜得瓜种豆得豆 [種瓜得瓜種豆得豆), – эта пословица в основном означает жить с последствиями своих действий. Вэнь Кэсин говорит, что не хочет, чтобы она знала, поэтому рассказывает ей только некоторые детали. Он боится, что из-за слишком большого количества информации она перестанет его слушать, и если с ней что-то случится, он не сможет с этим жить.
(2) Я немного изменила китайскую пословицу "Тот, кто возвращается из путешествия, уже не тот, кто уезжал". ЧЦШ говорит, что после всего пережитого они оба неизбежно изменятся.
(3) "Ловить рыбу на дереве" – китайская пословица. Означает смотреть на дерево в надежде, что оно каким-то образом поймает рыбу, т.е. тратить время на бессмысленное занятие, которое обязательно закончится неудачей.
История этой пословицы восходит к годам жизни Мэнцзы, который советовал царю Ци воздержаться от бессмысленных дальнейших завоеваний.
(4) "Затыкать уши, крадя колокол" – эта китайская пословица используется для описания людей, которые обманывают себя или зарывают голову в песок. По сути, она говорит, что Вэнь Кэсин обманывает себя, думая, что он тот, кем не является. Она не верит, что он способен любить, поскольку он не любит ее.
Эта пословица основана на истории, в которой особняк богатой семьи был разграблен (вероятно, правительством, которому они не нравились). Вор пробрался в развалины особняка и попытался украсть огромный колокол. Он не смог унести его, потому что тот был огромным, поэтому он решил разбить колокол на куски молотком. Но тогда люди услышат, как я пытаюсь разбить колокол. Тогда вору пришла в голову гениальная идея – заткнуть уши, чтобы другие люди не слышали шума. Его поймали.
Мораль этой истории такова: если бы он был умным вором, он бы не выбрал для кражи что-то настолько большое, а также – если бы он был еще более умным человеком, он бы вообще не воровал.
Chapter 46: Рыдание
Notes:
Сегодняшняя погода – проливной жемчужный дождь.
Пожалуйста, обратите внимание на теги.
⊂ (▀▿▀) つ❤
(See the end of the chapter for more notes.)
Chapter Text
Правая сторона лица Чжоу Цзышу сильно стерта о шершавые камни возле Хуа Мэна, когда Вэнь Кэсин наваливается на него, как никогда раньше. Вэнь Кэсин одной рукой крепко обхватывает его грудь, а другой – бедра, пальцы впиваются так сильно, что он знает, что у него появятся синяки. Чжоу Цзышу на седьмом небе от счастья. Он дразнил Вэнь Кэсина до тех пор, пока тот не задышал огнем, его глаза стали черными, как водопад в ночи. Казалось, что он даже стал выше и больше. Чжоу Цзышу мурлычет при одной мысли об этом.
Они тренировались всего шесть часов, и еще не стемнело, когда Чжоу Цзышу не выдержал. Он мог сказать, что ревность его мужчины была доведена до такой степени, что он вот-вот готов был вспыхнуть, и для чего было все это дразнение, если не для того, чтобы это извержение произошло внутри него. Он притворился, что проиграл, только для того, чтобы его поймал и оттрахал до беспамятства его Гуйгу Гучжу.
И его Гучжу не разочаровал.
Одежда была разорвана и содрана с его тела в маниакальном безумии, даже оставив несколько следов от порезов на его груди, прежде чем он был прижат к ближайшей твердой поверхности, и теперь его трахал этот великолепный зверь. Вэнь Кэсин даже не потрудился снять с себя халат, только распахнул его спереди для более легкого доступа. Не было ни ласковых слов, ни влюбленных взглядов, ни долгих прикосновений. Лишь чистый животный трах.
Член Чжоу Цзышу обильно течет в том месте, где он зажат, между ним и камнем, на котором он полулежит. Он пульсирует и умоляет, чтобы к нему прикоснулись, но отчаянная жажда прикосновения только усиливает нарастание кульминации. К тому же, его руки были связаны за спиной одним из ремней после того, как он попытался нащупать, куда в него входит член Вэнь Кэсина. Хлюпающие звуки настолько опьяняющи, что он просто хочет почувствовать, как этот зверь входит в его вытекающую и дергающуюся дырочку.
Когда он полностью потерял контроль над собой, все, что он мог сделать, это потерять себя в этом моменте. Как огромная эрекция яростно и глубоко входит в него, сильно и быстро. Как горячее дыхание его мужчины ощущается на его шее, когда Вэнь Кэсин кусает и обгладывает его плоть. Волны удовольствия, которые накатывают изнутри, когда головка ударяется об эти волшебные места.
Он не дышит нормально. Он даже не стонет. Он кричит. И когда кульминация наконец настигает Чжоу Цзышу, не только его член дергается, изливаясь на камни, но и его простата взрывается в оргазмическом безумии, он кончает нетронутым. Он даже не чувствует зубов, вцепившихся в его левое плечо, когда приглушенный крик Вэнь Кэсина эхом разносится по дорожкам и отскакивает от стен.
Вэнь Кэсин чувствует, как Чжоу Цзышу затихает под ним, и обхватывает его руками, чтобы прижать к себе, когда он глубоко и сильно кончает. Только после того, как все капли вытекут из него и начнут стекать от его размягчающейся эрекции и вниз по их ногам, он отпускает его плечо. Когда его затуманенное зрение возвращается в фокус и реальность начинает просачиваться, периферийным зрением он видит красные и светящиеся следы зубов. На мужчине, который полностью растворился в его объятиях, также есть несколько порезов и синяков.
Используя свою ци, Вэнь Кэсин вскоре оказывается перед дверями. Сменив хватку, он смотрит на ошеломленную улыбку Чжоу Цзышу. Как раз в тот момент, когда он собирается толкнуть дверь локтем, она открывается сама собой. Подняв голову, он смотрит в миндалевидные глаза, которые всегда ненавидел.
Его губы кривятся от блаженства оргазма до отвращения: "Дайю".
"Гучжу". Ее взгляд тверд и непреклонен, она снова смотрит на него, не обращая внимания на то, что двое мужчин перед ней либо полностью, либо наполовину обнажены и от них пахнет сексом. Черт, она даже уловила проблеск спермы на их бедрах.
Его голос низкий, а вопрос резкий: "Почему ты здесь?"
"Вы начали тренировку раньше обычного, и я еще убиралась здесь, когда услышала..." Впервые она разрывает их зрительный контакт и смотрит в пол, даже не глядя на обнаженного мужчину в его руках. "Я не знала, можно ли мне входить".
"Понятно". Понимая, что этот муравей, должно быть, слышал их очень громкий и неистовый секс, его губы превращаются в ухмылку. Он почти хотел бы, чтобы она увидела их. Увидела, как мужчина, на которого она смотрела, извивался и выгибался под ним, чтобы побудить его к более сильным толчкам. Он знает, что ведет себя как ребенок, но этот муравей думает, что она может быть бесстыдной перед ним. Ей повезло, что она еще жива.
"Иди, принеси нам еды и вина. Мой А-Сю скоро проголодается".
"Да, Гучжу".
"И ты можешь просто оставить все снаружи. Я не хочу, чтобы кто-нибудь вошел внутрь и потревожил его, если он будет спать".
"Да, Гучжу". И в первый раз она смотрит на мужчину, который блаженствует, завернутый в объятия ее Гучжу. Она сглатывает и заставляет губы легко улыбнуться, обходя двух мужчин и спускаясь по лестнице.
Чжоу Цзышу частично проснулся, когда его искупали в горячей воде, тщательно вымыли и насухо вытерли. Длинные и сильные руки отнесли его на кровать и укутали в одеяла. Ему казалось, что он чувствует холодное покалывание ци мужа, текущее по его меридианам и к его ранам, но он был слишком усталым и расслабленным, чтобы обращать на это внимание. И только когда в комнату ворвался запах пряных паровых булочек со свининой, он добровольно открыл глаза.
"Я подумал, что это может сработать". Голос Вэнь Кэсина мягкий, с нотками смеха. "Ты голоден или хочешь поспать до утра?"
Чжоу Цзышу берет булочку, надкусывает ее и тянется за второй. "Хочу поспать до утра".
Вэнь Кэсин смеется над этой неоднозначностью и целует его в лоб, после чего убирает еду и достает бутыль вина Чжуецин (1). "Вот, выпей немного".
Чжоу Цзышу выпивает примерно половину бутыли и отдает ее обратно, засовывая остаток булочки себе за щеку. "Спасибо".
Вэнь Кэсин смотрит на своего мужа, одна щека надута, как у фугу, губы еще влажные от вина, а в глазах потускневшая аура сексуального истощения. У него захватывает дух. "Просто ложись спать. Я все уберу и скоро вернусь".
Чжоу Цзышу уснул еще до того, как Вэнь Кэсин вышел из комнаты с подносом, но кажется, что он только и делает, что моргает. Когда он открывает глаза, он лежит на кровати, а в комнате темно. Что случилось? Он все еще наполовину спит, и его сознание все еще мечется между сном и явью. Проходит несколько секунд, прежде чем он понимает, что мужчина рядом с ним неспокоен и что-то бормочет во сне. Когда Чжоу Цзышу откидывается назад, чтобы обхватить его руками, он чувствует мокрые пятна на подушке. Он плачет?
Страх охватывает его сердце, и ему требуется вся сила воли, чтобы не разбудить своего мужчину и не заобнимать его до смерти. Он хочет оградить его от всего, что причиняет ему боль. От всего, что заставляет его грустить. От всего плохого и злого. От всего зла, причиненного ему им же самим. От всех сожалений и воспоминаний, удерживающих его от свободной жизни, которые были стерты Водой Леты. Он ждал, когда они вернутся – что бы это ни было. Он знал, что там была тьма, иначе как бы его А-Син превратился в то существо с их свадьбы?
Хотя Вэнь Кэсин мог думать, что те разы, когда он пил Воду Леты, ничего не дали, Чжоу Цзышу знал, что она срабатывала каждый раз, только не так, как хотел Вэнь Кэсин. То, что он хотел забыть, не было худшим из его воспоминаний. Это было не самое худшее из того, что удерживало его от свободы. Стать чудовищем было, вероятно, хуже, чем помнить, что чудовище сделало.
Медленно и очень осторожно Чжоу Цзышу обхватывает руками шевелящегося мужчину и прижимается к нему так близко, как только может. Он прикладывает правую ладонь к сердцу Вэнь Кэсина и начинает вливать самую сильную часть своей ци в его ядро, тонко регулируя меридианы его сердца, чтобы помочь ему пройти через темноту происходящего. Тьма мерцает вокруг них, и воздух искрится от интенсивности энергии.
Я помогу тебе, как смогу, пройти через этот ад, А-Син. Я здесь.
(。-́︿-̀。)
Небольшая часть Вэнь Кэсина знает, что он видит сон. Или, скорее, давно стертые воспоминания всплывают в его сознании. Это противоречивое ощущение режущей головной боли, достаточно сильной, чтобы раздробить его череп, и одновременно желание его разума вобрать в себя все, чего ему так долго не хватало. Он безжалостно вдыхает каждое чувство, каждое прикосновение, каждый запах и каждый звук. Все его существо вибрирует, словно готово разорваться от перегрузки, когда теплое и покалывающее чувство обволакивает его сердце, обнимая его, возвращая его к реальности.
Поскольку он не контролирует себя, все, что он может делать, – это наблюдать. Он видит, как его собственные руки хватаются за руки, связанные возле мужчины под ним, для опоры, а он продолжает яростно вбиваться. Этот мужчина – не Чжоу Цзышу. Он даже не знает, кто это – даже "он" в его памяти не знает, кто это. Взгляд жадных похотливых глаз, смотрящих на него, толкает его за грань и открывает шлюзы. В момент кульминации его охватывает отвращение, а вместе с тем и воспоминания.
Все они раскатываются перед ним, как длинный пропитанный кровью ковер, и пока он идет по центру, все его пять чувств взрываются воспоминаниями. Сотни разных глаз, но все с одним и тем же отвратительным взглядом, смотрят на него снизу вверх, сверху вниз и через плечо. Их слезы, их стоны, их крики. Все это вторгается в него.
Вэнь Кэсин слышит свое собственное тяжелое и пьяное дыхание, когда он вколачивается в каждого из них. Он не хочет их. Но он хочет что-то почувствовать, и в то же время отчаянно хочет все забыть. Он хочет стереть ощущение отчаяния и безнадежности, которое давно укоренилось в его застывшей душе. Он ненавидит это. Он ненавидит себя. Он ненавидит то, кем он стал, и больше всего он ненавидит тот факт, что какая-то часть его самого наслаждается этим.
Вэнь Кэсин впитывает все эти воспоминания, день за днем, неделя за неделей, месяц за месяцем – все они одинаковы. Каждую ночь он начинает с дозы Воды Леты и запивает ее бутылью за бутылью алкоголя, окруженный красивыми мужчинами, которые уговаривают его, кормят его, прикасаются к нему. К концу ночи он находится под таким кайфом, что мир вокруг него плывет.
Он вбивается в мужчин, которых выбирает. Иногда он медленный и нуждающийся, окруженный всем тем, что, по его мнению, он хочет чувствовать или что он должен чувствовать. Иногда он берет грубо и кроваво, так, что мужчина под ним хрипит, умирая от собственной крови. Его единственным грехом было оглянуться на человека, безжалостно вколачивающегося в него.
Это продолжается почти год, и мужчина в его воспоминаниях игнорирует тот факт, что вышел из-под контроля. Словно зависимый, желающий заглушить или стереть боль в своем сердце, он начинает злоупотреблять Водой Леты, как чаем или вином. Вместо того чтобы утолить жажду, она омертвляет его душу и медленно замораживает его сущность.
Вэнь Кэсину хочется плакать, но слезы не падают, словно они застыли вместе с остальной его частью, не в силах вырваться из чудовища, в которое он превратился. Сердце сильно бьется в объятиях теплой ци, которая обволакивает его, крепко сжимая и удерживая его на месте. В конце длинного и болезненного ковра он смотрит в пустоту, пока его разум впитывает последнее воспоминание.
Он видит, как просыпается, его сознание не помнит о том, что произошло накануне вечером. Он смотрит на опустошение, которое представляет собой номер первого класса в цветочном доме, в котором они с А-Сян остановились на этой неделе. Мужчины разбросаны кучами по комнате, большинство из них голые и запутавшиеся в непристойных позах, за которые им заплатили, прежде чем они потеряли сознание. Я не выгнал их до того, как заснул?
Когда он проснулся в этот раз, что-то изменилось, и его разум стал яснее, чем когда-либо за долгое время. Подействовала ли вода на этот раз? Вэнь Кэсин больше не чувствует себя ужасно. Он не чувствует себя монстром. Скорее, он смирился с тем, что теперь он монстр. Он не возражает. На самом деле, пришло время принять этого холодного призрака, каким он стал. Не только монстра, в которого превратил его Шифу, но и монстра, в которого превратился он сам.
Когда он спускается по лестнице и входит в столовую, его шаги становятся легче, а на лице появляется холодная, но искренняя улыбка. Он готов подкрепить свою энергию завтраком.
А-Сян уже ждет его там. "Чжужэнь, еду принесут через минуту. Куда мы направляемся дальше?"
Он садится и ставит деревянную шкатулку рядом с собой на стол. Деревянную шкатулку, которую он носил с собой с тех пор, как они покинули Долину Призраков год назад. Деревянную шкатулку, наполненную сотнями ярких, люминесцентных жемчужин. Он смотрит на нее, его лицо холодно и отрешенно. Может быть, я смогу притвориться, что в прошлой жизни я был Цзяожэнем... (2)
Каждую ночь, когда он в отчаянии принимал Воду Леты и просыпался с воспоминаниями о своих действиях, ему хотелось кричать. Он хотел убить и умереть – одновременно. Или, по крайней мере, он хотел заплакать, чтобы выпустить хотя бы часть отчаяния, которое гноилось в нем годами, но не мог. Все в нем словно застыло.
Ни одна слезинка не упадет, как бы отчаянно или безнадежно он себя ни чувствовал. Его глаза способны плакать, но то, что они приносят, – это жемчуг (2). Поэтому рано утром он отправился в путь, чтобы купить самый лучший жемчуг, какой только возможно найти. Все они были собраны в деревянной шкатулке на столе.
Вэнь Кэсин взял чашку и отпил чай, все еще сохраняя жуткую улыбку на уголках губ: "А-Сян, думаю, нам пора возвращаться домой".
Удивленная таким внезапным изменением его темперамента после года пьянства и проституток, она ошеломлена: "Чжужэнь? Мы не едем дальше в тот город, о котором вчера говорил трактирщик?"
Вэнь Кэсин не говорит сразу, даже не отвечает на ее вопросы. Он допивает чай и подзывает слуг, которым хочет заплатить: "А-Сян, я думаю, что в Долине Призраков настало время перемен. Думаю, через несколько лет я буду сидеть на этом каменном троне. Но сначала давай найдем ювелира". Он проводит холодными пальцами по крышке деревянной шкатулки и продолжает: "Я хочу сделать из них жемчужные ожерелья". Он отодвигает стул и опрокидывает идущего позади него человека. Не то чтобы его это волновало. Однако он помог человеку подняться, после чего вышел за дверь и направился к ювелиру.
ᕦ(■!■)ᕥ
Вэнь Кэсин просыпается от того, что Чжоу Цзышу нежно целует его слезы. Ощущения новые, но это такое облегчение. Я могу плакать. Теперь я действительно могу плакать.
"А-Сю~"
"Тс~ Просто отдыхай, Лао Вэнь. Просто отдыхай". Голос Чжоу Цзышу мягкий, но хриплый, его мокрые щеки скрыты в тусклом свете рассвета. Он держал Вэнь Кэсина всю ночь, позволяя ему пройти через то, что ему необходимо, не разбудив его. Он позволял ему плакать, иногда тихо, а иногда громко, когда тот вздрагивал в его объятиях. И Чжоу Цзышу молча плакал вместе с ним.
Сердце Вэнь Кэсина бешено колотилось, голова раскалывалась. В его чувствах царит хаос, и он даже не знает, где и как начать успокаиваться. Он прижимается к шее Чжоу Цзышу и вдыхает этот сладкий и пряный аромат, который всегда успокаивает его. Он чувствует, что шея влажная от слез, и его собственные начинают течь снова.
"Иногда мне кажется, что внутри меня бушует демон". Голос Вэнь Кэсина – всего лишь шепот.
Сердце Чжоу Цзышу болит, и он притягивает его еще ближе: "Ты больше не такой".
"Ты не знаешь. Ты бы не говорил так, если бы знал, кто я и что я сделал".
"Я выслушаю, если ты захочешь рассказать мне. Я выслушаю все, и я все еще буду здесь, когда ты закончишь. Я буду держать тебя и никогда не отпущу".
И вот стены Вэнь Кэсина рушатся, и все воспоминания о том, как он пришел в Долину Призраков, выливаются из него. В конце концов, все заканчивается тем, как он злоупотреблял Водой Леты, пока она окончательно не стерла всю его человечность и не превратила его в монстра с замороженной душой, который когтями прокладывал себе путь к трону.
Чжоу Цзышу держит его на протяжении всего этого, он плачет по мальчику, которого знал в юности. Плачет по мальчику, который не видел выхода из ситуации, в которой оказался, кроме как стереть себя. Плачет от радости, что они наконец-то снова вместе и больше никогда не расстанутся.
Уже поздно утром Вэнь Кэсин отстраняется и впервые с момента пробуждения смотрит в эти ореховые глаза: "А-Сю, после этого... Я хочу, чтобы мы ушли отсюда. Я хочу, чтобы мы взяли А-Сян и покинули Долину Призраков. Я хочу увидеть твой дом. Я хочу, чтобы она была в безопасности и подальше от всего этого. Мы можем? Пожалуйста? Ты возьмешь нас с собой домой, в Поместье Четырех Сезонов?"
С новыми слезами на глазах Чжоу Цзышу нежно целует Вэнь Кэсина и шепчет: "Да, Лао Вэнь, пойдем домой, когда все уладится".
。・゚゚*(>д<)*゚゚・。
Notes:
Ух ты, какой эмоциональной была эта глава. Мне пришлось сильно отступить от того, что я изначально задумала. История жемчуга слишком печальна, и я не смогла этого сделать. В конце концов, я попыталась завернуть эту душераздирающую часть истории в поэзию Вэнь Кэсина. Но его жестокое обращение и зависимость, собирание жемчуга после каждой попытки стереть свою человечность, замораживание себя и своей сути в процессе, это было слишком.
Но он прав. Эти жемчуга были созданы для того, чтобы их носил его соулмейт и тот человек, который увидит его монстром, откроет его человечность, заставит его душу оттаять и снова полюбить.
Надеюсь, у вас все хорошо... Признаюсь, я плакала в тех местах этой главы, где не думала, что буду плакать. И я не плакала в тех местах, где, как я думала, буду плакать.
。・゚゚*(>д<)*゚゚・。
(1) Вино Чжуецин или zhúyèqīnqjiǔ (竹叶青酒 или 竹葉青酒), где чжуецин означает "лист зеленого бамбука", а цзю – "вино". Этот сладкий напиток производится в Шаньси и изготавливается из фэнцзю (легкая ароматная версия байцзю, т.е. ферментированного зерна сорго), который варится с дюжиной или более отборных китайских лекарственных трав. Одной из них являются листья бамбука, которые придают напитку желтовато-зеленый цвет, а также его название.
По сути, Вэнь Кэсин хочет дать ему успокаивающее и целебное вино, чтобы помочь ему расслабиться и исцелиться после бурного секса.
(2) Цзяожэнь (蛟人 "люди дракона" или 鮫人 "люди акулы"), встречающиеся в средневековых писаниях, считаются ссылками на мерфолков (русалок). Вэнь Кэсин хочет сказать, что, поскольку он не может плакать, он будет каждый раз покупать жемчужину и притворяться, что в прошлой жизни был русалкой.
"Их глаза способны плакать, но то, что они приносят, – это жемчуг" – строка из "Шуйи цзи", или "Записей о странных вещах", Жэнь Фана (начало 6 века н.э.).
"Посреди Южного моря стоят дома народа цзяо, который живет в воде, как рыба, но не бросил ткать на станке. Их глаза способны плакать, но то, что они приносят, – это жемчуг".
Chapter 47: Дознание
Notes:
Сегодня погода прохладная, возможны случаи смерти.
⊂ (▀▿▀) つ❤
(See the end of the chapter for more notes.)
Chapter Text
После эмоциональной ночи и утра они уже почти заснули в объятиях друг друга, когда услышали, как кто-то вошел через главную дверь.
"Чжужэнь, ты здесь?" Голос А-Сян доносится до спальни, и они вздыхают в унисон.
Чжоу Цзышу отвечает прежде, чем Вэнь Кэсин успевает осознать вопрос: "А-Сян, я сейчас выйду". Он смотрит в эти черные глаза и шепчет: "Отдыхай, а я пойду посмотрю, что она хочет". Чжоу Цзышу ласкает это одутловатое лицо, которое сегодня утром было лицом его мужа, и перекидывает ноги через край кровати. Он надевает темно-синий халат и сапоги и выходит из опочивальни, холодный воздух уже не такой сильный, как накануне.
"Доброе утро, А-Сян".
"О. Цинфу. Чжужэнь здесь?"
"Он еще спит, пусть отдохнет. Если ты скажешь мне, в чем дело, я дам ему знать".
Она смотрит на него, приподняв одну бровь: "Уверен? Похоже, что в последнее время ты даже не все ему рассказываешь. Не то чтобы ты когда-нибудь рассказывал".
"А-Сян..." Его голос становится более резким, как будто он ругает ребенка, хотя молодая женщина перед ним уже давно не ребенок. "Просто скажи мне, что это важно, и я обещаю, что он или мы вместе придем к тебе, когда он проснется. Если только это не очень срочно, тогда я пойду и разбужу его прямо сейчас, но он, скорее всего, будет не в лучшем настроении".
Она ненадолго задумалась и поджала губы: "Хорошо. Я просто хотела сообщить, что мне удалось выяснить о потенциальной дочери старого Гучжу. Я еще не нашла Хунтао Хуанхоу. Может быть, найду к тому времени, когда вы вернетесь из Умина".
"Спасибо, А-Сян. Я сообщу тебе, когда мы приедем в Цзянчан. Давай выпьем чаю в Куай Хэ".
Ничего не ответив, она повернулась и вышла, даже не потрудившись закрыть за собой дверь. Чжоу Цзышу вздыхает и борется с холодным ветром, чтобы закрыть дверь. Небо ясное, может быть, сегодня можно будет увидеть полную луну. Он возвращается в спальню и прижимается к своему мужчине, проваливаясь в беспробудный сон.
✾꒡ .̮ ꒡✾
Уже середина дня, когда они перестают прижиматься друг к другу и решают покинуть теплый уют постели ради теплого уюта горячего источника. Горячая еда и вино волшебным образом появляются на столе к тому времени, как они выходят, полностью одетые, их волосы еще немного влажные.
Чжоу Цзышу берет булочку с паром и бутыль цзяньнаньского вина. Набив рот едой, он улыбается мужчине, который наблюдает за ним из-за стола: "Что...?"
"А-Сю~" – низкий смех прерывает его, и Вэнь Кэсин качает головой, прежде чем продолжить: "Никто не собирается красть у тебя еду, я не посмею встать между тобой и этими булочками утром... Ты ведь знаешь, что на кухне тебе приготовят столько паровых булочек, сколько ты захочешь, верно? С любым вкусом. Когда захочешь. Даже если среди ночи".
Чжоу Цзышу закатывает глаза и запивает булочку теплым вином. Он с тоской смотрит на еду, потом на Вэнь Кэсина: "Давай не будем есть слишком много и оставим немного места для чая с А-Сян. В последнее время ты не проводишь с ней достаточно времени, думаю, она чувствует себя обделенной".
Вэнь Кэсин кивает и улыбается: "Хорошо, тогда давай закончим трапезу в Куай Хэ".
В течение десяти минут еда была расставлена на столе в Куай Хэ, и они терпеливо ждали, когда А-Сян присоединится к ним. Когда двери распахиваются, они оба немного удивлены. Возможно, они не проводили с ней достаточно времени в последнее время, учитывая, что они почти забыли ее неапологетичное поведение и ее личность "не в бровь, а в глаз".
Когда она садится, Вэнь Кэсин подталкивает к ней миску с жареными лесными орехами: "Вот, твои любимые. А-Сю привез немного с ферм Гуди".
Ее рука на секунду замирает в воздухе, а затем она берет несколько штук из миски: "Спасибо, Ню Чжужэнь".
Чжоу Цзышу улыбается. Самое время попробовать примириться с этим вихрем раздражения, если мы возвращаемся домой втроем.
Разжевывая орешки с открытым ртом, она начинает: "Ладно, насколько я могу судить, бывший Гучжу не очень-то любил женщин. Возможно, в молодости, до того как он стал Гуйгу Гучжу, было несколько, но после этого женщин не было". Она останавливается и несколько раз моргает, прежде чем продолжить: "Я имею в виду, вы знаете, что он в основном увлекался мужчинами, то есть, ну, мальчиками."
Чжоу Цзышу кладет руку на руку Вэнь Кэсина под столом. Он чувствует, как она немного дрожит, и успокаивающе сжимает ее.
"Насколько я могу судить, детей могло быть трое, но все они происходят из очень старых слухов. Я узнала все это от старых призраков, которые слышали их шепотом давным-давно. Первый – что у него был сын с Призраком здесь, в Долине, когда он только пришел сюда. Видимо, он убил мальчика, когда узнал, что стал его отцом".
Она делает паузу, наполняет свою чашку и делает глоток, прежде чем продолжить: "Второй – о женщине в молодости, которая родила ему дочь, возможно, примерно твоего возраста или старше, я думаю. Это было во время одного из его первых рейдов за пределы долины под званием Гуйгу Гучжу. Ходят слухи, что она сошла с ума и, возможно, присоединилась к Долине Призраков уже взрослой. Я не выяснила, живет ли она здесь. Но если да, то она была бы одной из самых сильных женщин-призраков".
"А третий?" – спросил Вэнь Кэсин, наливая себе и мужу чай.
"Я не знаю, кто третий – сын или дочь, похоже, никто не знает. Об этом есть разные истории. Одна гласит, что это был мальчик, и что мать бросила его здесь, когда он был ребенком, а Гучжу убил его. Другая – что это девочка, но она жива и живет за пределами Долины Призраков".
Вэнь Кэсин молча наблюдает за ней: "Есть что-то еще, не так ли?"
Она доедает лесные орехи и облизывает пальцы: "Не знаю, связано ли это, но похоже, что молодая женщина проникла в Долину Призраков где-то между смертью старого Гучжу и вашей свадьбой. Возможно, есть и третья женщина. Не знаю, является ли она давно потерянной дочерью или нет, но, очевидно, она каким-то образом прошла, даже не выпив Воды Леты".
Чжоу Цзышу поднял брови: "Это вообще возможно? Как?"
А-Сян наклоняет голову вперед-назад, размышляя: "Она могла перебраться через гору, а не идти обычным путем, или убить одного из охранников и занять его место, или подкупить кого-то Бог знает чем. Мы ведь не так уж сильно охраняем это место от посторонних".
Чжоу Цзышу поворачивается налево и смотрит на Вэнь Кэсина: "Думаю, настало время для допроса. Я бы предпочел узнать как можно больше до завтрашнего отъезда – на случай, если они попытаются что-то сделать".
Вэнь Кэсин кивает охранникам у двери, и через минуту лидер элиты входит через двери и кланяется перед ними: "Гучжу, каков ваш приказ?"
"Подготовь служанку и приведи ее к другому пленнику. Приготовьте все, мы скоро будем там".
"Да. Гучжу."
Элита выходит, и в комнате становится тихо. Чжоу Цзышу мысленно готовится к допросу заключенных и уже собирается встать, когда Вэнь Кэсин просит его подождать. Вэнь Кэсин смотрит на А-Сян с недоверчивым выражением в глазах и делает глубокий вдох: "А-Сян, прежде чем мы отправимся в тюрьму, я хочу с тобой кое о чем поговорить".
Она ничего не отвечает, только наливает себе третью чашку чая и ждет.
"А-Сян, я думал о нашей жизни или, скорее, несуществующей жизни здесь. Со всем, что произошло в последнее время, мы думали о нашем будущем и о том, каким оно будет".
Она делает глоток и поджимает губы: "К тебе вернулась память?"
"Большая часть, да".
"Рада за тебя... Как тебе удалось?"
"На самом деле А-Сю знал, как это сделать".
"Видимо, судьба привела его сюда". Она смотрит на Чжоу Цзышу не мигая, а затем продолжает: "Так что же это такое? Что это за будущее, о котором ты думаешь?"
"Мы хотим уйти".
"...Уйти? Из Долины Призраков?"
"Да. Мы втроем. Как только все уладится, я хочу, чтобы мы ушли и отправились вместе с А-Сю. Вернулись в его дом и жили там. Вели нормальную жизнь в мире людей".
"И ты думаешь, что сможешь просто так уйти из Долины Призраков? Просто так? И они просто отпустят тебя? Ты – Гуйгу Гучжу!"
"Я подумал, что кто-то другой будет манить к себе, и почему бы не позволить ему? Я больше не призрак..." Голос Вэнь Кэсина затихает, когда он вспоминает все то, что было стерто из его жизни.
Чжоу Цзышу похлопывает его по руке и продолжает: "Мы можем лечить и тебя травами. Теперь, когда мы знаем, как это работает, мы можем быть более осторожными в лечении, и мы будем рядом с тобой на каждом шагу. А-Сян, ты тоже можешь вернуть свою память".
Она смотрит на едва заметную рябь на поверхности чая, не желая смотреть ни на одного из них, прикусив нижнюю губу.
Чжоу Цзышу продолжает: "А-Сян, тебе не обязательно решать сейчас. Мы сможем поговорить об этом подробнее, когда я вернусь из Умина и, возможно, узнаю больше о Хунтао Хуаньхоу. Как только мы разберемся с ней, мы уедем. Мы хотим, чтобы у тебя была нормальная жизнь, ты могла встретить кого-то и завести свою семью. Подальше от всего этого. Нормальная жизнь, А-Сян".
"Хорошо, я подумаю об этом". Она отодвигает стул и встает. "Пойдем допросим служанку и посмотрим, что она скажет".
(×_×)
Трио вошло в допросную часть тюрьмы, сопровождаемое элитными призраками. Комната – ладно пещера – не маленькая, но и не большая. Она достаточно велика, чтобы поместились два сменяющих друг друга стола для допросов, но места для них едва хватает. Элита остается охранять дверной проем. Эта комната предназначена для одновременного допроса двух заключенных – техника, которую Вэнь Кэсин разделяет с Чжоу Цзышу – сила страха.
Молодая девушка-служанка пристегнута к одной из досок, сейчас она расположена вертикально. Привязаны ноги, запястья, шея и талия. Она не сможет сдвинуться ни на дюйм, пока они будут делать то, что собираются с ней делать. Напротив нее находится идентичная доска для допросов, также расположенная под углом к вертикали, к которой пристегнут светловолосый мужчина.
"Шаньюань".
"Гучжу".
Чжоу Цзышу подходит к нему, возможно, наслаждаясь этим немного слишком сильно. "Что? На этот раз никакого «Синсин»?" Не ожидая ответа от человека, который знает, что скоро умрет, Чжоу Цзышу снимает перчатки, чтобы обнажить татуировки. Затем он подходит к служанке и смотрит на ее ладони. Татуировок нет.
Он смотрит на девушку, которая много плакала, ее нос и глаза покраснели: "Как тебя зовут?"
Девушка все еще плачет, она так напугана, что почти не может ответить: "Ба-байхэ (1)".
"Байхэ, знаешь ли ты, почему ты здесь?"
"Нет, мне не сказали".
"Ты здесь потому, что несколько дней назад доставили письмо от этого человека, – Чжоу Цзышу указал на Шаньюаня, – к кому-то, названному Хунтао Хуанхоу, ты знаешь, кто она?"
"Н-нет, я никогда не слышала о ней. Я просто служанка, п-пожалуйста, я н-ничего не знаю".
"Моя дорогая Байхэ, чистая совесть никогда не боится полуночного стука (2)".
А-Сян стоит рядом с Вэнь Кэсином, и они оба смотрят, как Чжоу Цзышу идет обратно к Шаньюаню. Весь язык его тела изменился. Его осанка стала прямее, и он выглядит более высоким. Его плечи слегка отведены назад, а подбородок наклонен, что делает его приближающимся и в то же время пугающим.
Не зная, что делать с тем, что Чжоу Цзышу ведет допрос, А-Сян нахмурила брови: "Чжужэнь, что с ним? Почему именно он допрашивает?"
Вэнь Кэсин только улыбается: "А-Сян, разве он не чудесен? Ты получишь удовольствие, наблюдая за этим".
По ее позвоночнику пробегает дрожь. "Конечно... чудесен".
Они оба смотрят, как Чжоу Цзышу достает из рукава нож и подбрасывает его в воздух. В то же время он вращает стол в горизонтальной плоскости, и он фиксируется на месте как раз вовремя, чтобы поймать нож и вонзить его прямо в плечо Шаньюаня. Шаньюань отказывается кричать и сдерживает любую реакцию, кроме того, что у него слезятся глаза.
"Мы с тобой, наверное, не будем делать это просто, верно? Шаньюань? Разве ты не знаешь, что с тигра трудно слезть (3)? Она действительно так красива? Скажи мне, как она выглядит?"
Шаньюань смахнул слезы и почти прорычал "Нет".
Чжоу Цзышу приподнимает одну бровь, его улыбка кривится на той же стороне: "Значит, она некрасивая?"
"Пошел ты".
"Шаньюань, ты только что подтвердил мне, что знаешь, как она выглядит. Ты действительно видишь любой возможный сценарий? Ты хочешь умереть мучительной смертью? Я имею в виду, что, скорее всего, это будет больно в любом случае, выбор больше в том, затянуть ли мне это на несколько часов или дней?"
Шаньюань смотрит мимо Чжоу Цзышу, туда, где стоят Вэнь Кэсин и А-Сян, стараясь не обращать внимания на боль, стреляющую из плеча и вниз по спине. Увлеченный, Чжоу Цзышу слегка поворачивает нож, привлекая внимание.
Глаза Шаньюаня внезапно тускнеют, и вокруг верхней части его тела на секунду появляется едва заметное свечение, почти искрящееся. Чжоу Цзышу делает выпад вперед, но уже слишком поздно. Он все равно не смог бы остановить его. Меридианы человека на скамейке разбиты и, по всем признакам, он лишился возможности даже говорить. Теперь он находится в вегетативном состоянии, медленно ожидая, когда тело замедлится, а сердце остановится.
Чжоу Цзышу смотрит на Вэнь Кэсина: "Не могу поверить, что этот человек даже обманул меня, не дав убить его. Ты знал, что он владеет боевыми искусствами?"
Вэнь Кэсин пожимает плечами, его губы кривятся в удивленной ухмылке: "А-Сю~ я никогда не прикасался к этому человеку. Он не один из моих трофеев".
Чувствуя, что его лишили убийства, которого он с некоторым нетерпением ждал, не то чтобы он гордился своей убийственной ревностью, Чжоу Цзышу повернулся обратно к Байхэ. Он подходит к ней и прижимает указательный и большой пальцы к ее запястью. "Никаких боевых искусств. Просто хотел подтвердить".
Чжоу Цзышу обводит левой рукой ее нежную шею, надавливая лишь самыми мягкими прикосновениями. Она корчится, ее глаза расширены, но слезные каналы наконец-то высохли. Ее голос хриплый, а во рту пересохло: "Ню Чжужэнь, я действительно ничего не знаю. Мне сказала другая служанка, чтобы я забрала письмо у главных ворот и передала охраннику". Она сглатывает и облизывает пересохшие губы, ее тело уже истощено эмоциональным стрессом: "Это действительно все, что я знаю. Я никогда не видела человека, который доставил письмо, а призрак, которому я его передала, был в маске. Я просто предположила, что это был один из ваших охранников". Она на мгновение закрывает глаза, а затем открывает их: "О, точно, охранник был женщиной – я уверена в этом. Руки у нее были очень тонкие, и я думаю, что на безымянном пальце у нее была отметина в форме сердца. Я видела это, когда она брала письмо. Я не уверена, было ли это родимое пятно или нет".
Чжоу Цзышу отворачивается от Байхэ и присоединяется к дуэту на другой стороне комнаты. "К сожалению, я ей верю. Нет смысла убивать эту служанку. Она ничего не знает, а использование любой служанки в У Ине согласуется с тем, что говорил Призрак Развратника. Что скажешь, Лао Вэнь?"
Вэнь Кэсин смотрит на молодую женщину, распростертую на столе, а затем поворачивается, чтобы встретиться взглядом с глазами орехового цвета, только они на несколько оттенков темнее, чем он привык: "А-Сю, день заканчивается, и дорога сужается (4)".
"Давай пока оставим ее здесь, чтобы она никому об этом не сказала. Мы сможем отпустить ее, когда я вернусь". Он поворачивается к элитам и говорит, чтобы они отвели ее обратно в камеру.
⊙.☉
Чуть позже, не слишком далеко от тюрьмы, на грязном снегу склонился подпоручик с татуировками на каждой ладони. Он дрожит. Он становится свидетелем первой трещины в фасаде Хуанхоу. Она врезается рукой в стену, отчего куски поврежденного камня разлетаются по задней аллее.
Эта напудренная красавица теперь мучает людей? И что – они покинут Долину Призраков, как только разберутся со мной? Она громко смеется над своими мыслями, но призрак перед ней не смеет ни говорить, ни двигаться. Он даже не осмеливается дышать слишком громко, боясь быть убитым.
Слишком много неопределенностей, когда он прибудет в Умин теперь, когда Шаньюань мертв. Большинство призраков там находятся на стороне этого плейбоя. Маловероятно, что мы сможем убить его без Шаньюаня. Этот идиот.
"Почему вы не знали, что Шаньюаня похитили? Почему меня окружает некомпетентность? Вы уже устали от своих жизней? Это меняет все наши планы. Вы должны попытаться завтра, когда он уедет, а не ждать, пока он будет в Умине".
"Хуанхоу? Эт-это ловушка. Вы посылаете нас в ловушку...?"
"Если бы вы делали свою работу раньше, мы бы не оказались здесь, не так ли? Убедитесь, что вы следуете за правильной группой, я слышала, что несколько человек отправляются завтра, чтобы запутать возможную засаду. И убедитесь, что вы выполнили работу. Я советую вам умереть, потому что если вы не справитесь, я убью вас сама".
Она смотрит, как ее подчиненный убегает, и вздыхает. Кто такой этот Чжоу Цзышу? С этим мечом она просто предположила, что он – властный красавец с прошлым, но не придала значения тому, что это за прошлое. Сколько шлюх владеют боевыми искусствами? Шаньюань был исключением. Зачем им заниматься блудом, если они могут зарабатывать на жизнь другим способом? Может, мне самой проследить за ними, чтобы убедиться, что дело сделано? Похоже, этот человек действительно обладает какими-то скрытыми талантами.
(◣_◢)
Notes:
(1) Байхэ, или Bǎihé (百合), означает Лилия.
(2) "Чистая совесть никогда не боится полуночного стука" – китайская пословица. Она означает, что если вы живете в соответствии со своей совестью, вас не будет мучить чувство вины. То есть Чжоу Цзышу говорит Байхэ, что если ей нечего скрывать, то и бояться нечего.
(3) "Трудно слезть с тигра" – это китайская пословица, которая означает, что если вы рискуете, вам придется жить с последствиями. То есть, вы не можете отступить. "Сидеть верхом на спине тигра — слезть с него не получится. Единственный способ ― убить тигра".
По сути, Чжоу Цзышу говорит Шаньюаню, что ему конец.
(4) "День заканчивается, и дорога сужается" – еще одна китайская пословица. Вэнь Кэсин, по сути, говорит, что "конец игры уже наступил".
Chapter 48: Умирание
Notes:
Убедитесь, что вы пристегнуты и держитесь за руль.
Держите руки и ноги внутри транспортного средства все время и, пожалуйста, держите голову на подголовнике.
Эта горка направляется к самой интересной части, и это начало конца.
Пожалуйста, не забывайте о тегах.
О, и сегодняшняя погода – ясное голубое небо.
⊂ (▀▿▀) つ❤
(See the end of the chapter for more notes.)
Chapter Text
Все шло по плану. Она наблюдала издалека, как рано утром три разные группы отправились в разных направлениях с пунктом назначения Умин. У всех троих были повозки, так что никто не мог сказать снаружи, в какой из них находится Ню Чжужэнь. Только она знала, что ни в одной из них его нет. Чжоу Цзышу на самом деле выехал гораздо раньше утром, под покровом темноты, чтобы совершить долгий объезд долины. Он забрал всех элитных охранников, но все же у нее было больше последователей, и это должно было склонить чашу весов в ее пользу.
Теперь ему оставалось только пройти через горный перевал, направиться налево или направо вдоль реки и нарваться на ее засаду. Ее призраки ждали по обе стороны – на всякий случай. Она знала, что он ожидает этого, но с тем количеством призраков, что она привела с собой, это не должно было стать проблемой. Она не знала, следует ли за ними Гуйгу Гучжу. К тому времени, как она ушла, он все еще находился в У Ине. Однако она уже начала сомневаться в том, что с этим можно покончить. И что, если бы он остался и пострадал? По крайней мере, он будет здесь, чтобы увидеть смерть Чжоу Цзышу, а потом я просто убью его здесь же. А если нет, то буду придерживаться плана и убью его позже.
Она ушла в тень, чтобы немного отдохнуть. Она хорошо спряталась на склоне горы, на другом берегу реки, и собиралась оставаться здесь, пока не закончится битва. А потом, как ни в чем не бывало, вернется к У Ину и будет ждать хороших новостей.
Недалеко от Хунтао Хуанхоу в тени притаилась еще одна женщина, наблюдающая за происходящим.
(◣_◢)
Вэнь Кэсин на самом деле следует за своим мужем. Иное было бы немыслимо. Он даже не был уверен, почему он не мог просто сразу пойти с мужем, но они сделали все возможное, чтобы это выглядело правдоподобно. Возможно, каждая мелочь могла помочь. Они даже отправили А-Сян к людям под предлогом того, что хотят, чтобы она узнала больше о третьем ребенке.
Маршрут был специально выбран с учетом ограниченного числа мест, где можно было устроить засаду – из-за крутых горных склонов или ревущих рек. Вместе они прикинули расстояние до ближайшей засады, и он оставался позади до самого последнего момента, когда понял, что сможет догнать Чжоу Цзышу именно в этом месте. Они согласились, что через перевал из-за скал засада не имеет смысла, и что, скорее всего, засада будет вдоль реки или дальше по перевалу, где они пройдут через лес.
Он еще не догнал Чжоу Цзышу, но на данный момент отставал не более чем на пять минут. Он подозревал, что крошечное коричневое пятно, которое он заметил впереди, было облаком пыли от лошадей. Сам он передвигался по воздуху, чтобы не оставлять следов. До сих пор не было видно даже тени убийцы. Даже камешки не падали со скал. Горный перевал молчал, словно делая долгий глубокий вдох перед выдохом.
План был относительно прост. Убить как можно больше подчиненных, но в конце Чжоу Цзышу должен был умереть в схватке. Нет, не на самом деле – просто притвориться, что умер. Вэнь Кэсин получит разбитое сердце, и это, вероятно, заставит Хунтао Хуаньхоу сделать последний шаг и разоблачить себя.
Помни, мне придется инсценировать свою смерть. Лао Вэнь, что бы ни случилось – не спасай меня! Она должна думать, что я мертв, чтобы мы смогли ее выманить. Пока она не вступит в бой, ты ничего не сделаешь. Обещай мне! И он пообещал, ведь у него не было выбора, когда дело касалось его мужа.
Нет, Вэнь Кэсину вовсе не нравился этот план, но он должен был признать, что после ежедневных спаррингов со своим мужчиной в течение недели он начал сомневаться, что Чжоу Цзышу не сильнее его. Боевые искусства, которые создавали эти тонкие конечности, были выше его сил, не говоря уже о необыкновенной ци, которая пульсировала в его меридианах. Однако за все это время у них не было ни одного настоящего поединка, так как либо он, либо его мужчина притворялись проигравшими, чтобы перейти к следующей части – двойной культивации.
Пылинка исчезает за поворотом, и Вэнь Кэсин чувствует беспокойство, не имея подтверждения, что его мужчина находится в поле зрения. Используя немного больше своего Цингун, он увеличивает скорость.
─=≡Σ((( つ><)つ
Чжоу Цзышу и его двадцать элитных бойцов движутся строем по дороге, а вокруг раздается громовой стук копыт. Чжоу Цзышу одет в приталенное одеяние цвета тила, вокруг него развевается на ветру черный плащ, волосы собраны в узел. Элита одета во все черное, даже маски на их лицах черные.
Они могут заметить засаду за ли (1). Не благодаря своим удивительным навыкам, а из-за того, что призраки даже не пытаются спрятаться. Впереди, где тропа немного расширяется, их поджидает большая группа, по его оценкам, около сотни убийц, одетых в стандартную красную форму долины призраков с белой маской. Утесы все еще крутые, и падение к ревущей внизу реке гораздо дальше, чем Чжоу Цзышу мог предположить. Не поворачивая головы, он слышит, как сзади приближается еще одна большая группа. Вот так, бросай в меня все, что у тебя есть, сучка. Твоя главная ошибка в том, что ты не знаешь, против кого выступаешь.
Он снял Байи с пояса и протянул через него свою ци. Меч почти гудит под его командой. Как будто ждал возвращения своего истинного хозяина, прежде чем полностью подчиниться, молча ожидая, когда он призовет ветер и вызовет дождь (2).
Когда он оказывается на расстоянии боя, он приседает на седло и направляет свою ци в ноги, отталкиваясь. Он подпрыгивает в воздух и срубает двух убийц еще до того, как приземлится, одной рукой упираясь в землю для равновесия, а другую вытянув за спину, держа меч.
Прежде чем группа успевает окружить их, сомкнув ряды, элита выходит из строя. Это не ситуация безопасности и защиты, здесь нужно убивать или быть убитым. Это защита их Ню Чжужэнь любой ценой.
Две группы на мгновение уставились друг на друга, прежде чем один из призраков в красном нарушил строй, вероятно, по неопытности. Однако это все, что требуется. В шквале черных и красных одеяний начинается неистовство. Элита движется в строю вокруг своего Ню Чжужэнь, яростно рубя, крутясь и нанося удары по всем, кто одет в красное.
К этой группе вскоре присоединяется вторая, и красные призраки, словно огненные муравьи, кружат вокруг своей цели. Чжоу Цзышу крутится и уклоняется от штыка, который приближается к нему, когда он наносит горизонтальный удар, целясь в горло. Уклоняясь, он поворачивается вправо и ударяет левой рукой по запястью нападающего, выбивая оружие из руки. Продолжая вращаться, он наносит удар по диагонали вверх. Он даже не останавливается, чтобы посмотреть, мертв ли призрак, прежде чем перейти к нанесению следующего удара.
Байи успевает вовремя освободиться, чтобы перевернуться вертикально через верхнюю часть его тела, предотвращая порез на животе. Правая рука лежит на рукояти перед его лицом, а левая на кончике, меч сгибается под его командой и атакующим оружием. Он вливает свою ци обратно в меч, заставляя его напрячься, и силой удара отправляет нападающего в полет со скалы.
Группа из десяти человек мгновенно окружает его, держа штыки наготове. Они атакуют в унисон, нанося косые удары в ту сторону, где несколько мгновений назад стоял Чжоу Цзышу. Он использует свой Цингун, чтобы переместиться на три метра вверх в воздух. Он делает полный круг и стремительно опускается на оружие, прижимая его к земле. Его ци мгновенно перемещается вверх, и сила отбрасывает их. Он кружится внутри группы, нанося косые удары по диагонали вверх-вниз. Он проносится по кругу, позволяя своему Цингуну изменять гравитацию по мере того, как быстрые шаги берут контроль над ним. Он почти бежит на нападающих, используя свое кунг-фу, чтобы пинать их на ходу, отправляя некоторых со скалы. Когда он поворачивает обратно в центр, все нападавшие уже безжизненны. На их место мгновенно приходят другие, и его снова окружают призраки в красном.
В этот момент рядом с ним опускаются малиново-красные одеяния. Вэнь Кэсин уже развернул свой веер и пустил его по кругу вокруг них, мгновенно убив восемь призраков.
"Это кажется знакомым. Почему ты так долго?"
"А-Сю всегда окружает себя ухажерами, как только я отворачиваюсь".
Они улыбаются друг другу, а затем снова обращают свое внимание на призраков в красном. Они сражаются, как пара, которой они и являются. Как две родственные души, которые тренировались долгие часы в течение недели и знают каждый поворот и каждый изгиб того, как работает другой. Иногда бок о бок, а иногда спина к спине. Иногда они держатся друг за друга, а иногда отдаляются друг от друга, чтобы преодолеть большее расстояние. Два правителя Долины Призраков безжалостны, они уничтожают все на своем пути, не оставляя в живых ни одного призрака. Вокруг них черная элита в полном составе прокладывает себе путь через фланги. Подавляющее число убийц медленно, но верно сокращается.
Адреналин от такой захватывающей ситуации между жизнью и смертью увеличивает силы Чжоу Цзышу в десятки раз. Его внутренности почти вибрируют от желания быть использованными. Внезапно его нынешняя и предыдущая жизни сливаются в его ци, и она пульсирует в его ядре так, как он никогда раньше не чувствовал. Когда эта непреодолимая сила проникает в его разум, она вызывает слияние его воспоминаний.
Не в состоянии полностью сосредоточиться на борьбе, он трясет головой, пытаясь подавить их и очистить свой разум. Ему это не удается, и один из убийц ловит его в этот момент слабости и режет ему руку.
С другого берега реки две женщины молча наблюдают за битвой, каждая из своего укрытия. Сердца обеих сжались, когда они увидели, как Чжоу Цзышу споткнулся и схватился за руку, но только одна осталась в тени, на ее лице застыла самодовольная улыбка. Вторая женщина посылает свою ци через ядро и отталкивается, используя свой Цингун, чтобы пронестись по воздуху.
Хунтао Хуанхоу застывает, осознав, что она была настолько сосредоточена на задаче, что не обращала достаточного внимания на окружающую обстановку. Она меня видела? Она должна была меня видеть. Она меня узнала? Мысли крутятся в ее голове, когда возможность того, что ее личность может быть обнаружена, впервые пронзает ее позвоночник страхом. С рычанием она продолжает наблюдать за схваткой, надеясь, что эта женщина погибнет вместе со всеми остальными.
Мир вокруг Чжоу Цзышу и Вэнь Кэсина замедляется, они изучают новенькую со своих противоположных мест в битве, ожидая, кто она – друг или враг. Она одета в темно-серые роскошные одеяния с толстым поясом из черной кожи и черным шарфом, закрывающим лицо, начиная от миндалевидных глаз. Ее черные волосы завязаны в длинную толстую косу, которая закреплена на макушке головы черной кожаной застежкой у основания.
Только когда она достает меч и рубит ближайшего призрака в красном, они подозревают, что она не Хунтао Хуанхоу, а какой-то союзник. Они наблюдают, как она ловко пробирается сквозь наемных убийц, безжалостно разрубая всех на своем пути. Трое продолжают сражаться с быстро уменьшающимся числом убийц, пока солнце достигает небесного меридиана (3).
Чжоу Цзышу не может вспомнить, когда в последний раз он чувствовал такое единение со своим телом. Его ци течет как естественным, так и натренированным образом из его дантяня и выходит через его меридианы, конечности и кости. Он почти танцует сквозь убийц в замысловатых сериях движений, используя комбинацию "быстрых шагов" и Байи, не оставляя за собой ничего, кроме смерти. Он смотрит на Вэнь Кэсина и молча едва уловимо кивает. Время почти пришло. Вэнь Кэсин движется к флангу, оставляя Чжоу Цзышу в центре, а женщина приближается сзади.
Когда Чжоу Цзышу разрубает призрака в красном, еще одна волна яростной ци проходит через него и вызывает второй всплеск воспоминаний. На этот раз еще сильнее. На этот раз он теряет сознание. И даже если это мгновение длится меньше секунды, это все, что нужно.
Именно в это мгновение Вэнь Кэсин немного ослабил бдительность, готовясь к предстоящему шоу. В этот момент он не полностью сосредоточен на Чжоу Цзышу, вместо этого он режет веером горло призрака в красном, который стоит справа от него.
Именно в этот момент, вместо поля боя, Чжоу Цзышу видит себя в окружении мужчин и женщин в таких же серых одеждах – его элитных убийц Окна Небес. Именно в этот момент штык пронзает его грудь.
Призрак, стоящий за ним, торжествующе ревет, выдергивая штык так же быстро, как воткнул, чтобы вонзить его в шею и добить. Усилие, вызванное отводом оружия назад, разворачивает Чжоу Цзышу лицом к нападавшему. Как раз в тот момент, когда штык уже готов оборвать его последний вздох, женщина наконец достигает Чжоу Цзышу и бросается перед ним в качестве живого щита. Когда штык рассекает ее правое плечо по диагонали вниз к левому боку, она не издает ни звука, ее черные глаза молча смотрят на Чжоу Цзышу.
Дайю?
Мгновение длится меньше нескольких секунд, и когда Вэнь Кэсин, закончив убивать, поворачивается, Чжоу Цзышу оказывается за спиной раненой женщины. Из ее глубокой раны хлещет кровь, окрашивая и ее, и Чжоу Цзышу. Вэнь Кэсин наблюдает, как его мужчина мягким ударом Байи делает крестообразный надрез, и призрак в красном падает на землю, издавая звуки триумфа, вырывающиеся из перерезанного горла. На данный момент осталось всего несколько убийц, и это тот момент, который они планировали.
Он видит, как Чжоу Цзышу пошатывается назад, а женщина обвивается вокруг него. "Что бы ни случилось, не спасай меня! Она должна думать, что я мертв, чтобы ты выманил ее", – эхом отдается в его голове. Неужели это все? Неужели он инсценирует свою смерть?
Чжоу Цзышу чувствует, что его ци вокруг сердца перестала течь, а силы угасают так быстро, что он с трудом удерживает Байи и Дайю. Он видит, как шевелятся ее губы под шарфом, но не слышит ее. И по какой-то причине он не может ей ответить. Он не может говорить. Он не может даже моргнуть. Мир вокруг него останавливается. Нет боли, когда он выдыхает и, пошатываясь, идет назад к краю обрыва, а Дайю все еще держится за него.
На долю секунды их взгляды встречаются, и сердце Вэнь Кэсина приходит в смятение. Наблюдать за этим противоречит всем его чувствам. Он даже не успевает осознать, что нарушает план, как уже мчится на полной скорости по полю боя, его ци стреляет в ноги и заставляет ускориться. Такие слова, как "не спасай меня" и "пойдем домой, когда все решится", бьются в его голове, и он знает, что должен позволить ему упасть. Он должен позволить ему уйти.
Он недостаточно быстр.
Он уже в нескольких шагах от Чжоу Цзышу, когда тот исчезает за краем, а когда он добирается до карниза, уже слишком поздно.
Когда Чжоу Цзышу падает спиной вперед с обрыва в реку далеко внизу, вместе с ним падают слезы. А-Син, так не должно было случиться. Я не должен был так умереть. Прости меня. Прости, что снова оставил тебя. А-Син, с тобой все будет хорошо. Пожалуйста, пообещай мне, что все будет хорошо.
Он закрывает глаза, и они с Дайю падают в порог со слабым всплеском, течение мгновенно уносит их под воду. Над ними, на скале, его муж не понимает, что только что произошло.
Перед глазами Вэнь Кэсина всплывают обрывки воспоминаний о том, как Чжоу Цзышу исчезает в реке. Ужас от реальной потери охватывает его сердце и застывает в его ядре, когда он выкрикивает свое горе – только отчасти для видимости. Элита отступает назад, позволяя своему Гучжу отомстить оставшимся призракам в красном.
Мгновение спустя битва заканчивается, и на скале воцаряется тишина, которую нарушает лишь слабый шум реки внизу. Вэнь Кэсин подходит к уступу, смотрит вниз и ревет, призывая своего А-Сю. Это звук раненого животного. Это звук, зародившийся в его сердце после потери во сне. Не оглядываясь, он приказывает элитам следовать за ним – они должны "искать" тело ниже по течению.
С другого берега реки Хунтао Хуанхоу победно улыбается. Что с того, что на это ушло более двухсот ее призраков? У нее осталось достаточно, чтобы позаботиться о Гучжу, когда придет время, особенно если он будет скорбеть. И ох, как же ей хочется, чтобы он скорбел. Наконец-то все встает на свои места.
°.°-(((p(≧□≦)q))))-°.°
Notes:
Да. Это только что произошло. Все еще хотите следующую главу завтра? Скорее всего, вы будете плакать.
(1) Ли, или lǐ (里, или shìlǐ 市里), – традиционная китайская единица измерения расстояния.
Ли значительно менялась с течением времени, но обычно составляла примерно одну треть английской мили, а в настоящее время ее стандартная длина равна полукилометру (500 метров или 1640 футов или 0,311 мили).
(2) "Призывать ветер и вызывать дождь" – китайская идиома, означающая использование магических сил и нагнетание неприятностей.
(3) Небесный меридиан – момент, когда солнце находится в самой высокой точке неба.
Chapter 49: Душегуб
Notes:
Это тяжелая и длинная глава.
Читайте ее только если вы к этому готовы.
Пожалуйста, обратите внимание на теги.
⊂ (▀▿▀) つ❤
(See the end of the chapter for more notes.)
Chapter Text
В тот момент, когда спина Чжоу Цзышу коснулась воды, две его жизни слились в одну. Вся жизнь пронеслась перед его глазами в режиме ускоренной перемотки. Его первые пятнадцать лет пролетели так быстро, что превратились в сплошное пятно, но он ничего не забыл. Год, который он провел с Вэнь Кэсином рядом, пролетел быстрее, чем ему хотелось бы, и он не может вычленить из него ничего, кроме кусочков и деталей.
О~ А-Син. Как бы я хотел увидеть больше времени, проведенного вместе. Может быть, я смогу сохранить свои воспоминания, когда доберусь до желтой реки (1). Если я буду проклят, чтобы провести вечность в Диюй (1), может быть, я смогу сохранить свет в своих воспоминаниях на всех уровнях ада. А-Син, давай проживем наши следующие жизни вместе, а не порознь.
Когда его тело впервые сжимается в судорогах от недостатка кислорода, воспоминания о жизни замедляются. В замедленной съемке он заново переживает некоторые моменты жизни, которые до сих пор были размыты.
Чжоу Цзышу видит себя стоящим перед скрижалью духа своего Шифу (2). Перед ним мелькают образы, и он видит, как разливает чай по святилищу, а все взгляды устремлены на нового молодого главу. Он даже не успел попрощаться со своим Шифу, который внезапно скончался, когда Чжоу Цзышу был в отъезде. Он всегда был в отъезде.
Когда его Шифу не стало, он остался единственным человеком, который знал о Вэнь Кэсине. Оставшись наедине со своими воспоминаниями, Чжоу Цзышу иногда задавался вопросом, не было ли все это сном. Отчаяние, которое он испытывал, было настолько глубоким, что он часами тренировался, чтобы хоть как-то контролировать себя. Он не мог развалиться на части. Все ждали от него руководства. Он был новым главой школы, и под его началом были восемьдесят один человек, о которых он должен был заботиться. Хотя он и не был чьим-то Шифу, он все еще был их Чжуан Чжу. Груз, который он взвалил на свои плечи в шестнадцать лет, давил на него, иногда по ночам он с трудом дышал из-за огромного комка потери в сердце.
Когда двоюродный брат послал за ним, у него были свои подозрения относительно того, что может быть на повестке дня. И он оказался прав. Его двоюродный брат Хэлянь И был принцем Цзинь, и у него было четкое представление о том, куда он хочет попасть и как этого добиться. Этот человек жаждал власти. Чжоу Цзышу с самого начала не разглядел его истинную природу, слишком глубоко погрузившись в свои потери, а когда понял, прошло столько времени, что ему было уже все равно.
Когда Хэлянь И предложил Чжоу Цзышу работать на него, его первой и единственной реакцией было облегчение. Он знал, что был эгоистом. Это не только отвлечет его от мыслей и даст ему цель каждый день, но и даст ему возможность получить доступ к большей власти и большим знаниям. Все, что угодно, лишь бы приблизить его к поиску Вэнь Кэсина.
Никто в Поместье Четырех Сезонов не оспаривал его решение бросить всех, переехать в Столицу на севере Цзинь (3) и создать Окно Небес. Он не был уверен, игнорировали ли они тот факт, что по сути превратились из школы боевых искусств в организацию убийц, или просто слепо следовали за ним. Все они обожали своего молодого Чжуан Чжу. Он всегда был искусным, умным и с сильным чувством справедливости. Благодаря своей страсти к чтению, он проглотил все книги в их огромной библиотеке. Свою молодость он провел мудро, занимаясь культивированием, обучением и чтением, и как молодой вождь, его база знаний была равна любому из старейшин. Все они уважали его и пошли бы за ним хоть на край света. Только он изменился. Выполнение чужих поручений год за годом изменило его.
Без сомнения, каждое задание он выполнял безупречно. Даже если это задание включало убийство детей или даже бывших друзей их школы, иногда даже людей, которые наблюдали за его взрослением. Все они в замешательстве наблюдали за тем, как он сбивается с пути. Неоднократно старейшины или его младшие Шиди (4) пытались спросить его, почему он это делает, почему он надел шоры и даже почему он не дает им уйти. Он отказывался признавать их непослушание или вопросы, а иногда даже реагировал манипуляциями или насилием.
Когда он начинал, он надеялся. Он был молод, амбициозен и безжалостен в своем движении вперед. Новой силой, с которой нужно было считаться в стране, определенно было Окно Небес, и его репутация распространилась по стране как лесной пожар. Однако никто не знал, кто он такой – никто не знал его настоящего. Ни его двоюродный брат. Ни его командиры, ни Хань Ин и Дуань Пэнцзю. Ни его Шиди и Шимэй (4) из Поместья Четырех Сезонов. Он даже сам не был уверен, что знает себя.
После более чем десяти лет поисков он не потерял надежду. Он никогда не терял надежду. Просто его так называемая жизнь превратилась в рутину. Где-то на кровожадном пути Хэлянь И к трону он потерял себя и стал чьим-то орудием. Это был бесконечный извилистый путь предательств, клеветы и убийств политических соперников. Все сводилось к следующему заданию, к следующему человеку, от которого нужно избавиться, или к следующему человеку, которого нужно соблазнить, чтобы получить услугу. Менялись только люди перед ним и под ним. А он – нет. Так продолжалось весь день и каждый день. Некоторые задания занимали больше времени и требовали его особых навыков проникновения, но суть их была одна и та же.
Даже убийства стали обыденностью. Раньше у него была совесть. Когда-то он был тем, кто влюбился в тощего мальчика в лохмотьях, забредшего в его персиковый сад посреди метели. Теперь он уже не был тем мальчиком. Даже если он найдет Вэнь Кэсина, узнает ли тот его? Полюбит ли он его таким, каким он стал сейчас? Того, кем он стал, пока искал его на небесах и земле?
Он был уверен, что за прошедшее десятилетие его сердце почернело. Не только от пути, который он выбрал для себя, но и от пути, который он выбрал для всех остальных. Сожаление о том, что он превратил всех членов своей школы в убийц, гноилось в самых глубоких корнях его юношеской души. Они прожили яркую и почетную жизнь в мире боевых искусств, на виду у всех. Теперь они знали только, как оставаться в тени, где нет ничего, кроме смерти или обмана.
Их осталось всего несколько человек – трое, если быть точным, два Шишу (4) и три младших. Единственная причина, по которой они все еще были живы, или, как он думал, были живы, заключалась в том, что они покинули "Окно Небес". Они покинули его. Что бы они ни говорили, он отказался идти с ними. Его туннельное видение, что Вэнь Кэсин – это свет в конце, было всем, на чем он мог сосредоточиться. Как зависимый, он читал все отчеты и шпионил везде, где только была возможность. Он всегда стремился найти больше, больше узнать, охватить больше территории. И всегда без ряби и следов.
Чтобы справиться с разбитыми частями своего сердца и разума, он достал несколько старых книг и свитков из Поместья Четырех Сезонов. Он вспомнил, что читал о траве, которая могла обмануть его разум, поработать с мозгом и, возможно, помочь ему заснуть. После этого как он нашел свиток об астильбе, ему потребовался почти год, чтобы найти ее запасы. Она росла только в пустынных местах, и найти того, кто ее продавал, было нелегко. Но после нескольких попыток ему удалось подправить рецепт и получить то, что он получил. Его оцепеневшая душа наконец-то смогла заснуть, иногда он спал по несколько дней подряд. Однако у лекарства был побочный эффект – оно заставляло его во сне видеть то, чего он желал больше всего. Чтобы успокоить свою душу, во сне он видел те черные глаза из своей юности.
И так его жизнь продвигалась вперед в безостановочном колесе Окна Небес. По иронии судьбы, в конце концов, его спасение пришло не благодаря слухам или свиткам. В конце концов, вмешалась судьба, и он, по сути, упал прямо на колени. Когда он наткнулся на него, то почти не отреагировал. На самом деле, он даже поднялся по лестнице, прежде чем понял, что сказал этот человек.
Он закончил свое задание раньше времени, но вместо того, чтобы сразу вернуться на базу, он выбрал другой путь, который занял бы несколько дополнительных дней. Сейчас он жалел об этом. Он не спал всю ночь, слушая, как человек в соседней комнате трахает кого-то. Несколько часов. И он был уверен, что там трахал не только он или его. Не то чтобы он осуждал оргии. Он и сам время от времени принимал в них участие – все, что угодно, лишь бы выполнить свою миссию. Иногда он даже наслаждался ими – по крайней мере, если закрывал глаза.
Отказавшись от сна, он спустился по лестнице, чтобы позавтракать, и вместо чая получил вино. Ну и что, что было раннее утро? Возможно, к концу завтрака он был немного пьян. Его чувства не были в полной готовности, может быть, из-за вина, может быть, потому, что ему было все равно, а может быть, потому, что персонаж, которым он был сейчас, должен слегка покачиваться.
Он был замаскирован. Он всегда маскировался. Он довел до совершенства этот навык – делать себя невидимым, оставаясь при этом полностью на виду. Возможно, именно поэтому другой человек не заметил его, отодвинул стул и фактически поставил ему подножку.
Люди начали суетиться, как только он упал на пол. Сильные руки потянулись к нему и помогли подняться. Он посмотрел на лицо, которому не было дела ни до него, ни до этого незначительного происшествия, но голос был обеспокоенным: "Ты в порядке? Шушу (4), ты не ранен?"
Именно так. Его нынешняя маскировка была под старейшину, и он, вероятно, выглядел как нищий после нескольких бутылей вина и падения лицом вниз. "Я в порядке, я в порядке. Не стоит беспокоиться о таком старике, как я". Он отмахнулся от него, не проверяя, на месте ли маскировка.
Мужчина продолжил: "Пожалуйста, если я могу что-то сделать или если тебе нужен врач, дай мне знать. Я, конечно, оплачу любое лечение или лекарства".
"Не нужно, не нужно". Чжоу Цзышу был уверен, что мужчина делает это только для показухи, и с удовольствием подыграл ему. Что бы ни помогло ему быстрее выбраться из этой ситуации и оказаться в собственной постели наверху, он был не против. Наверняка в соседней комнате уже все стихло? Он кивнул в знак согласия и направился к лестнице. Мужчина окликнул его сзади, голос по-прежнему звучал с притворным беспокойством: "Пожалуйста, если что, помните – меня зовут Вэнь, Вэнь Кэсин".
Да, он прошел весь путь до верха лестницы, прежде чем его мозг отреагировал на это имя. Он не слышал, чтобы кто-то произносил это имя более десяти лет, и теперь, когда услышал, не был уверен, правильно ли он расслышал его. Все его сознание помутилось. Он покачнулся и был вынужден опереться о перила. Когда его мозг наконец включился, он свернул и двинулся в тень. Спокойно – настолько спокойно, насколько это было возможно после того, как он оказался лицом к лицу с давно потерянной первой и единственной любовью всей своей жизни, – он наблюдал за человеком, который держал в руках деревянную шкатулку.
К тому времени, когда его уши снова уловили голос, мужчина стоял спиной к нему, разговаривая с красивой молодой женщиной с длинными черными волосами и в фиолетовом ханьфу. Он женат? Это его жена? Она выглядит ужасно молодо. Спустя, казалось, целую вечность, он, наконец, повернулся. Чжоу Цзышу пристально вглядывался в лицо, изучая каждую из сильных, но тонких черт, но не был уверен, что это действительно он. Его сердце билось так быстро, что затуманивало зрение. Неужели мальчик из его памяти вырос в этого высокого и сильного мужчину, который уверенно ходил и имел благородный вид? Корона на его голове была такой же изысканной, как и серебряные одежды, в которые он был одет. Его лицо было бледным и лишенным каких-либо эмоций, а волосы были безупречны, ни одна прядь не выпадала.
Он смотрел, как они расплатились и вышли за дверь. Теперь уже полностью трезвый, он быстро последовал за ними, стараясь, чтобы его не заметили. Пара направилась к местному ювелиру и, по сути, заставила беднягу открыться пораньше. После их ухода Чжоу Цзышу подкупил одного из продавцов, чтобы тот рассказал, что они делают для мужчины жемчужные ожерелья, которые нужно будет забрать на следующий день. Это для его жены?
Он следил за ними весь день, его сердце сжималось, а мысли были в полном беспорядке. Может ли это быть он? А что, если это он? Кто он теперь? И то, что сдавило его сердце холодом – помнит ли он меня?
Он наблюдал, как они вернулись к месту своего ночлега, и провел вечер, наблюдая за тем, как они едят банкетную еду. То, как мужчина бесстыдно флиртовал с другими мужчинами вокруг него, заставило Чжоу Цзышу быстро отбросить мысли о жене. Это также подтвердилось, когда этот Вэнь Кэсин выбрал несколько напудренных красавиц-мужчин.
Он наблюдал, как Вэнь Кэсин ласкал их лица, руки, ноги, в общем, все, что было доступно. Вэнь Кэсин даже не пытался быть тонким в этом. Его ладони покалывало от старых и чужих воспоминаний о том, как они держались за руки. Его глаза слезились, когда Вэнь Кэсин включал свое обаяние, смеясь и без стыда глядя на других мужчин. Когда он прогнал их, в памяти всплыли воспоминания о том, как он просыпался от того, что Вэнь Кэсин застенчиво заглядывал ему в глаза. Казалось, что он смотрит прямо ему в сердце. Он был удивлен, что его черное сердце может не только помнить, но и чувствовать все эти эмоции. Может быть, оно все-таки не умерло? Может быть, где-то там все еще бьется частичка моей молодости?
Он пытался убедить себя, что то, что сделал Вэнь Кэсин, было нормальным – ведь они остановились в цветочном доме. Когда Вэнь Кэсин привел их в свою комнату, Чжоу Цзышу понял, что именно его он слушал предыдущей ночью. Ревность обхватила его сердце и сжала так сильно, что он чуть не потерял сознание во второй раз за этот день.
Не то чтобы я не спал с людьми за последние десять лет. Так почему меня это должно волновать? Есть ли у меня право переживать из-за этого? Я даже не знаю, он ли это. Но кого он обманывал? Чем больше он наблюдал за ними в течение дня, тем больше чувства, которые начали просачиваться из его сердца, убеждали его в том, что это его А-Син. Его душа словно жаждала обнять этого человека.
После ужасной ночи, когда он совершенно не спал, у него заложило уши и не было аппетита ни на какой завтрак. Он наблюдал, как они проверяли и забирали ожерелья по дороге из города. Чжоу Цзышу потребовалась каждая капля того самообладания, которое он вбивал себе в голову на протяжении всей своей жизни, чтобы не схватить этого человека на улице и не увести его куда-нибудь далеко-далеко. По какой-то причине у него было чувство, что этот человек так просто не уйдет, и он не был уверен, что это Вэнь Кэсин. Не то чтобы случайный человек имел значение, будь он ранен или убит, но если бы была хоть малейшая вероятность, что это действительно он, то рисковать нельзя.
Поэтому он продолжал следовать за ними, пока они не скрылись в горах Цинья. Именно тогда вокруг него стали появляться шепотки о Долине Призраков. Так вот где находится Долина Призраков. В мире боевых искусств он только слышал рассказы о Долине Призраков. Это место, куда бежали те, у кого не осталось пути в этом мире, те, кто был в самом отчаянии и на грани своего существования, и те, кто был худшим из людей. Так вот почему ты сказал, что ты Призрак? Вот откуда ты бежал все эти годы?
Чжоу Цзышу ждал еще несколько дней, но Вэнь Кэсин не возвращался. Прошло больше года, прежде чем он снова появился. Чжоу Цзышу начал сомневаться, не приснилось ли ему все это, и не раз ему приходилось отговаривать себя от того, чтобы вслепую бежать в горы и становиться Призраком. Он должен был попытаться спасти Вэнь Кэсина, помочь ему выбраться, как тому мальчику много лет назад. Разве не в этом заключалась цель последних одиннадцати лет? Найти его и вернуть?
За этот год он узнал о каждом шаге Вэнь Кэсина в мире людей. С тяжелым и ревнивым сердцем он узнал обо всех проститутках – и всех мертвых проститутках, – которые были разбросаны за этим призраком. Он также перерыл все, что мог найти о Долине Призраков. Он обыскал все имеющиеся в его распоряжении библиотеки и несколько библиотек, в которые ему удалось проникнуть, но информация о внутреннем мире Долины Призраков была ограничена. Множество людей входили в Долину, чтобы стать призраками, но никто не выходил обратно, чтобы рассказать об этом.
Были документы, описывающие несколько битв между Долиной Призраков и Цзянху (5), но он знал, что лучше не доверять этим историям, так как записи всегда писались победителями и с их точки зрения. Хотя он и возглавлял единоличное видение Хэлянь И и его восхождение на трон, его взгляд на знания все еще оставался взглядом Поместья Четырех Сезонов. Они были широко известны тем, что знали все на свете, и это отчасти объяснялось их верой в то, что в каждой истории всегда есть как минимум две стороны.
После того, как Вэнь Кэсин наконец-то вышел из глубин горы Цинья, он не заставил Чжоу Цзышу долго ждать следующего раза. Он постоянно появлялся, хотя и не по расписанию. Иногда он оставался только на ночь, а иногда проводил целую неделю, даже проходя через несколько городов. Хотя продолжительность и место его визитов могли меняться, цель его ухода с горы всегда была одна и та же. Они с девушкой в фиолетовом всегда отправлялись в бордель, и Вэнь Кэсин всегда трахал какую-нибудь напудренную красавицу. Он довольно быстро понял, что они тоже что-то ищут. Они покупали или крали свитки с различными травами и зельями. Чжоу Цзышу догадывался, что они ищут, так почему бы не отдать им это, когда придет время?
Вначале Чжоу Цзышу, всегда маскируясь, пытался снять комнату по соседству, чтобы подслушать полезную информацию. Он думал, что сможет вынести все то, что происходило в этих комнатах. Однако, проснувшись однажды ночью и осознав, что во сне он дрочил, слушая громкие эротичные стоны Вэнь Кэсина, он удалился так далеко, как только мог.
Но далеко было недостаточно – проститутки были очень громкими. Каждый. Чертов. Раз.
Он всегда боялся затыкать уши, опасаясь, что не заметит, как они выскользнут и исчезнут, поэтому терпел. Он слушал мужчин, которые в большинстве своем, казалось, наслаждались обществом Вэнь Кэсина. Иногда крепкий фасад Чжоу Цзышу давал трещину, особенно если визит был долгим и длился несколько ночей. Он представлял, что мужчина там – это он. Что это его трогают эти большие руки, на него смотрят эти огненные глаза, его облизывают эти губы и при этом трахают до беспамятства. Он не гордился этим, но иногда это был единственный выход из кошмара, в котором он сейчас находился. Единственное, что давало ему хоть малую толику надежды, это то, что либо мужчин сразу после этого выгонят, либо сам Вэнь Кэсин сразу же уйдет. По крайней мере, никому не придется видеть эти прекрасные глаза, смотрящие на них по утрам.
Чжоу Цзышу почти целый год следил за Вэнь Кэсином, иногда удивляясь, почему тот не сбежал. Чтобы не отвлекаться, он старался узнать все об этом человеке и о том, что ему понадобится, чтобы разработать план его освобождения. После этих двух лет Чжоу Цзышу был уверен только в двух вещах. Во-первых, все, кто попадал в Долину Призраков, должны были выпить зелье, которое изменяло их разум и стирало воспоминания и сожаления – так гласила история. Именно так призраки могли забыть о том, что они натворили в своей человеческой жизни. Это означало, что была большая вероятность того, что Вэнь Кэсин даже не помнит его, и это была проблема, которую он должен был решить. Он потратил месяцы на изучение трав, способных влиять на разум. В итоге он пришел к выводу, что его трава астильба может противостоять этому. Лекарство, которое покажет, чего вы желаете больше всего, и лекарство, которое отнимет у вас самое большое сожаление, – это, конечно, как инь и ян. В любом случае, на данный момент это был его единственный шанс. Это должно было сработать.
Второе, в чем он был уверен, так это в том, что где-то за последние полгода Вэнь Кэсин занял место Гуйгу Гучжу. Призрак, которого он схватил и "допросил", сказал, что Вэнь Кэсин даже оторвал голову бывшему Гучжу и бросил ее дьяволам. Призрак говорил об этом со смесью страха и восхищения. А-Син, кто ты теперь? Через что тебе пришлось пройти, когда ты превратился из мальчика в Гуйгу Гучжу?
Присмотр за горой Цинья и все исследования занимали все его и без того ограниченное количество свободного времени. Его подчиненные стали интересоваться, куда он время от времени исчезает, или когда на выполнение задания уходила дополнительная неделя. Его двоюродный брат даже несколько раз посылал за ним, интересуясь, все ли в порядке. Поскольку он был уверен, что Хэлянь И следит за ним при помощи, скорее всего, его собственных людей, Чжоу Цзышу сделал то, что умел лучше всего – солгал. Поскольку лучшая ложь состоит из полуправды, он сказал ему, что следит за чем-то большим, за новой силой, которая делает волны на западе, под названием Долина Призраков.
Хэлянь И пропустил это мимо ушей, вероятно, потому, что это совпадало с тем, что ему сообщили его шпионы. Однако Чжоу Цзышу заметил, что за ним стало следовать все больше людей. Не то чтобы он боялся, что правду раскроют, но это раздражало. Особенно одна из его подчиненных – молодая женщина по имени Юй Дайю – часто следила за ним в последние месяцы. Не то чтобы он не знал, что она в него влюблена. Он просто игнорировал ее намеки или откровенные приглашения – хотя, как правило, это происходило только тогда, когда они были вместе на задании и после того, как она слишком много выпивала. Поэтому он перестал брать ее с собой. Но поскольку она была одной из его лучших, он взял ее в пару с Хань Ином.
Когда Вэнь Кэсин вышел из долины в этот раз, его окружали призраки. Чжоу Цзышу не понадобилось много времени, чтобы схватить одного из них и "убедить" призрака рассказать ему все. Итак, ты ищешь невесту-мужчину? Думаю, я могу помочь тебе с этим, А-Син.
Его план наконец-то был в действии. Он подложил свиток с астильбой и наблюдал, как та непоседливая девушка в фиолетовом выхватила его из личной библиотеки местного доктора. Было слишком легко заплатить доктору за то, что он слишком громко разговаривал в том самом ресторане. Случайно рассказав историю о траве, которая может изменять ваши сны. Только когда он узнал, что свиток находится в руках Вэнь Кэсина, он немного успокоился по поводу этого плана. Но даже если это не сработает, он найдет способ вернуть Вэнь Кэсина, несмотря ни на что. Даже если для этого придется провести остаток жизни в этой Долине Призраков, пытаясь остаться рядом с ним, или умереть.
Чжоу Цзышу наблюдал за собой в зеркале со сложными эмоциями. Он уже давно не видел собственного лица, большую часть времени проводя в образе другого человека. Выгляжу ли я так же? Вспомнит ли он это лицо? Насколько сильно я изменился? Он посмотрел на свою одежду и наклонил голову. Его одежда не была одеждой напудренной красавицы, но его ханьфу достаточно красив, особенно с плотно обтянутым вокруг талии Байи, который служил идеальным "поясом", чтобы продемонстрировать его исключительную фигуру. Убрав волосы в узел, он позаботился о том, чтобы они могли видеть его лицо, которое должно быть достаточно привлекательным, учитывая некоторых из тех напудренных красавиц, которых они взяли. В этот момент он подумал, что они могут схватить кого угодно просто ради количества.
Он позаботится о том, чтобы "случайно" встать на пути одного из этих идиотов-охранников, которые рыскали в поисках шлюх. А если по какой-то случайности они его не схватят, он просто проберется в их не слишком скрытый лагерь в лесу и посадит себя в одну из тех клеток, которые он заметил.
Когда его тело сокращается в последний раз, Чжоу Цзышу видит, как он проглатывает большую дозу "Жизнь как сон", передергивает плечами и выходит перед охранником. Лучше бы это помогло побороть зелье и сохранить достаточно памяти. Так и должно быть.
Когда он видит себя в бессознательном состоянии, все остальное тоже исчезает. Воспоминания, которые только что вернулись к нему, испаряются вместе с его сознанием. Его безжизненное тело плывет по течению, медленно опускаясь все ниже и ниже к руслу реки.
°.°-(((p(≧□≦)q))))-°.°
Notes:
(1) Загробная жизнь, подземный мир, желтая река – все эти выражения подразумевают то, что, по мнению даосизма, происходит после смерти.
Предположения Уся о том, что происходит после смерти:
Когда вы умираете, ваша душа делится на три части. Компонент инь, также известный как по, остается в могиле. Компонент ян, также известный как хун, остается рядом со скрижалью духа (см. 2). Третий компонент отправляется в Диюй (地狱, дословный перевод – Земная тюрьма) или загробную жизнь.
Диюй – это Десять Судеб (также называемых Десятью Судами Ада). Он представляет собой подземный лабиринт с различными уровнями и камерами, куда попадают души, чтобы искупить грехи, совершенные ими при жизни. Сколько времени вы там проведете, зависит от того, каким человеком вы были в прошедшей жизни. Именно из этого места вы перерождаетесь.
Примечание: Существуют различные верования, но в целом они одинаковы. Уровни ада могут быть разными, и в разных верованиях говорится, что душа делится на две или три части.
(2) Скрижаль духа, также называемая памятной скрижалью или скрижалью предков, действует как плакат, используемый для обозначения места прошлого пребывания предков (или божеств). На табличке обычно начертано имя. Эта традиция распространена во многих странах Восточной Азии и является ритуальным предметом, часто встречающимся в храмах, святилищах и домашних алтарях.
(3) Окно Небес – организация убийц, основанная Чжоу Цзышу, чтобы помочь Хэлянь И прийти к власти.
(4) Внутри школы ученики обычно обращаются друг к другу, используя следующие обращения:
Шиди (师弟) – дословно: учитель младший брат
Шимэй (师妹) – дословно: учительница младшая сестра
Shixiong (师兄) – дословно: учитель старший брат
Шицзе (师姐) – дословно: учительница старшая сестра
Шишу – мастер/учитель дядя. Так обращаются к "братьям" шифу/шицзуня.
Шушу – дядя. Так обращаются к человеку, который старше говорящего, старший старшего брата.
(5) Цзянху, или Jiānghú (江湖), буквальный перевод – "реки и озера". Цзянху относится к сообществу мастеров боевых искусств в историях Уся.
Дополнительное примечание: в наше время Цзянху используют для описания преступных сообществ, таких как Триады.
Chapter 50: Прискорбие
Notes:
Сегодняшняя погода просто идеальна для похорон.
⊂ (▀▿▀) つ❤
(See the end of the chapter for more notes.)
Chapter Text
Кровать холодная и пустая, она заставляет Вэнь Кэсина вздрагивать, когда он медленно просыпается. Его правая рука автоматически тянется к пустому месту рядом с ним, и он тяжело вздыхает, его сердце болит больше, чем просто немного. Специально заказанные и совершенно новые белые похоронные одеяния висят рядом с кроватью, но он отказывается даже смотреть на них. Не желая начинать еще один день без Чжоу Цзышу, он натягивает покрывало на глаза и всматривается в красную ткань, покрывающую верхнюю часть каркаса кровати.
Прошло уже несколько дней, но от Чжоу Цзышу ни весточки. Это не входило в план. Очевидно, что Чжоу Цзышу не должен был возвращаться открыто. Однако он должен был отметиться после возвращения в У Ин. Вэнь Кэсин каждое утро и вечер, с тех пор как вернулся после битвы, проверял, нет ли признаков жизни возле их водопада, но не мог найти ничего необычного. Ни письма, ни послания, ни даже следа.
Уже третье утро подряд он смотрит на одно и то же место – разрыв в ткани, образовавшийся во время одной из ночных сессий двойного культивирования на прошлой неделе. Вэнь Кэсин старается не волноваться и терпит неудачу. Именно тогда, когда его никто не окружает, все "а что если" пробираются в его сердце и разум. Что, если бы я успел вовремя? Что, если ты действительно ранен? Что, если это не было притворством? Что, если ты действительно умер...
Он продолжает проигрывать все в уме, снова и снова, снова и снова. Ему кажется, что он сходит с ума. Видения острые, чувства обострены ци, прокачивающейся через меридианы, когда он использовал свой Цингун, чтобы бежать к Чжоу Цзышу. Но эта глупая женщина закрывала большую часть его тела. Даже ее дурацкая коса закрывала часть его лица. Кем была эта женщина? Крови было много, но она вытекала из глубокого пореза на ее спине. Порез, который, по предположению Вэнь Кэсина, был смертельным.
Вы вместе упали с обрыва. Это она потащила тебя вниз? Разве она не умерла? Ты о ней заботишься? Нет, она не важнее нашего плана. Вэнь Кэсин знал, что Чжоу Цзышу хочет присутствовать при раскрытии плана. Так что же я упускаю? Ты держался за эту женщину, а потом Байи пронзил призрака в черном.
Нет, Вэнь Кэсин не мог понять, чего ему не хватает. Они обменялись знаками, что момент настал, но после этого он не увидел никаких других знаков. Они встретились взглядами на долю секунды, прежде чем Чжоу Цзышу оступился и упал на край, но Вэнь Кэсин не увидел ни боли, ни страдания. Его мужчина даже не моргнул, он был спокоен. Он выглядел так, словно все будет хорошо. Не было никакого сообщения типа: "Ну вот и все, теперь я инсценирую свою смерть". В момент своей "смерти" он не должен был ничего делать.
Но это чувство в его сердце не проходило. Поэтому он посылал все больше и больше призраков, чтобы найти его тело. Конечно, он делал это для того, чтобы "официально похоронить" Ню Чжужэнь, но также и для себя – чтобы убедиться, что все его "а что если" на самом деле не произошло. Но пока что призраки ничего не нашли. Они даже не нашли женщину. Только много-много убийц было выброшено на берег ниже по реке.
Поэтому Вэнь Кэсин старался не волноваться – слишком сильно. Он играл роль убитого горем мужа, постоянно изображая расстроенного человека. Растерянного и убийственного. Он все еще был Гуйгу Гучжу. Он не мог показаться слишком слабым перед дьяволами.
Новость о смерти Ню Чжужэнь распространилась сначала по У Ину, а затем и по долине, подобно лесному пожару. Вэнь Кэсин был удивлен тем, как быстро она распространилась. В первый же вечер, когда солнце закатилось за горы, процессия из нескольких дьяволов и их подчиненных покинула свои поместья. Длинные вереницы факелов и огней двигались по аллеям из нижней части У Ина в сторону Цзянчана.
Гучжу нигде не было. Весь вечер они ждали его появления, но получили только еду и вино от слуг, которые не знали, где их Гучжу. Поскольку А-Сян была отослана, они не могли даже обратиться к ней за информацией. Было известно лишь то, что на Ню Чжужэнь по дороге в Гуди напали и он был убит. Не узнав ничего нового, и не найдя Гучжу, чтобы выразить свои соболезнования, они сдались и пошли обратно к своим домам под почти полной луной.
Вэнь Кэсин наблюдал за ними издалека и мысленно поднимал тост для каждого из них. Он также отметил, какие Дьяволы присутствовали, особенно женщины. Слова А-Сян все еще не выходили у него из головы. Даже если некоторых дьяволов не было в их поместьях на Лун Цзяо, это еще не означало, что они были замешаны, ведь убийство совершили подчиненные.
В первую ночь Вэнь Кэсин сидел на крыше Хуа Мэна, все еще в малиново-красной одежде, испачканной бог знает чем после битвы. Он пил вино и читал одно и то же стихотворение снова и снова, глядя на луну. "И цветы – не цветы, и туман – не туман, то, что в полночь приходит, с рассветом исчезнет. Долrо ль длиться весенним несбыточным снам? Растворится мой сон, словно тучка, без вести (1)".
Он отказывался подпускать к себе кого-либо, повторяя лишь, что его А-Сю больше нет, и что больше нет смысла ни в чем. Хотя он и приказал элитам оставить его в покое, он знал, что они будут рядом, если что-то случится. Даже элиты не были привилегированы к тому, чтобы знать, что его муж все еще жив, и ему нужно было время, чтобы привести себя в порядок после того, как он увидел, что Чжоу Цзышу падает с обрыва, а он не смог или не захотел остановить его.
На второй день он, кажется, немного взял себя в руки. Он наконец-то принял ванну в горячем источнике и позавтракал в одиночестве в своей комнате. Слуги нервничали и тряслись, даже роняли вещи, боясь, что он в любой момент сорвется. Между слугами и в поместьях шептались, что элита вернулась без тела и что Гучжу был так зол, что убил нескольких из них, а затем приказал им вернуться и привести на помощь еще стражников.
На самом деле Вэнь Кэсин никого не убивал. Призраки просто поменяли форму с элитной на форму обычных охранников. Кроме того, ему было выгодно, чтобы Хунтао Хуанхоу решила, что численность его элиты тоже уменьшилась.
Когда на второй день прибыла процессия дьяволов и подчиненных, стражники, посланные доставить сообщение, застали его смотрящим на глиняные горшки возле Хуа Мэна. Замерзшие остатки астильбы едва виднелись под покровом снега.
Он просидел на этом каменном троне целый час, выслушивая неискренние соболезнования дьяволов, после чего отмахнулся от них под предлогом необходимости подготовиться к похоронам. В Долине Призраков смерть была обычным делом. В У Ине даже не было святилища. Да и зачем? После смерти никого не уважали и не чествовали. Их даже не оплакивали. Все переступали через трупы, идя вперед или вверх. Такова была природа Долины Призраков.
Однако никто не осмелился сказать ни слова. Их Гучжу не был похож на других и даже устроил свадьбу. Если бы он захотел создать святилище и устроить похороны, то все присутствовали бы на них. Как и в случае со свадьбой, все остальное привело бы к их смерти или, по крайней мере, к снижению их статуса среди дьяволов.
И вот он был здесь. Шел третий день, и слуги роились вокруг него, помогая ему надеть новые белые одежды. На фоне белых одежд его лицо казалось еще бледнее и призрачнее, особенно в обрамлении нескольких прядей волос цвета воронова крыла, выбившихся из хвоста. На нем была та же корона, что и в день их свадьбы, – усыпанная жемчугом и рубинами. Он не знал, почему, но думал, что в этом есть какой-то извращенный смысл. Он даже нанес свой фирменный красный грим на глаза, чтобы запечатлеть в их памяти видение Гуйгу Гучжу.
Так все и должно быть. А-Сян еще не вернулась. Он послал за ней разведчика, но пока ничего не слышал. В любом случае, ей не нужно было присутствовать на этих фальшивых похоронах. Хорошо бы, к тому времени, как она вернется, все будет улажено, и они смогут обсудить свои планы, как на самом деле покинуть Долину Призраков и отправиться в Поместье Четырех Сезонов.
Слуги исчезли, и он решил, что для него все готово. Идя по Цзянчану, он словно впал в оцепенение. Он не может выйти из него, хотя и знает, что должен. Он должен быть всегда начеку, но это для него слишком. Он думал, что уже должен был услышать что-то от Чжоу Цзышу, что они будут обсуждать планы или новые идеи. Что делать, если все это затянется, а она так и не покажет себя. А-Сю, где ты? Почему ты заставляешь меня проходить через это в одиночку? Ты сказал, что никогда не оставишь меня.
Когда он выходит во двор, все дьяволы выстраиваются слева, у проема, ведущего в святилище. Одна из чайных комнат была превращена в святилище, то есть, очищена от столов и стульев. Каменные столбы были установлены в дальнем углу, готовые служить скрижалью духа, когда это необходимо. Перед ними поставили большую каменную скамью, заставленную едой, цветами, чаем и вином. Вэнь Кэсин даже приказал положить сюда несколько своих любимых книг и драгоценностей. В центре разместилась большая скрижаль духа. Она была из темного дерева и высотой около шестидесяти сантиметров. Иероглифы 周絮 (1) были начертаны золотом.
Вэнь Кэсин входит через большой дверной проем и видит, что все дьяволы успели вернуться. Он не знал, да и не хотел знать, где были некоторые из них. Главное, что теперь все они были на месте, как и их подчиненные. Все лучшие женщины Долины Призраков теперь находились под одной крышей – его крышей. Кто из вас? Кто из вас хочет получить этот трон? Вы знаете, что можете получить его? Даже я не хочу его больше...
Держась за скрижаль духа с его именем, он чувствует себя будто вне тела. Не только тот факт, что все знают Ню Чжужэнь как Чжоу Сю, заставил его использовать это имя для надписи, но и то, что он впервые в жизни почувствовал себя суеверным. Он молился всем богам, которым никогда раньше не молился, чтобы это не принесло несчастья его мужу и не преследовало их в будущем. В конце концов, это не его настоящее имя. Конечно, оно не считается.
Служба проста, поскольку никто не знает, что делать. Вэнь Кэсин кланяется фальшивой скрижали духа, немного помолившись о том, чтобы муж поскорее появился, и наливает чай на стол. За ним следуют дьяволы и пытаются повторить то, что только что сделал их Гучжу. Одному Богу известно, о чем они притворялись, что молятся, или молились на самом деле.
Когда Вэнь Кэсин уже не мог смотреть на то, как они изображают безголовых цыплят перед скрижалью духа его мужа, поддельной или нет, он кивнул слугам, чтобы те проводили их в зал, где будет подана еда. У них было не так много возможностей вместить такое количество призраков, и поскольку он отказался использовать тот же зал, где проходил свадебный банкет, прием был устроен в помещении, которое обычно предназначалось для официальных дел, таких как судебные заседания, встречи Десяти Дьяволов или просто когда Вэнь Кэсин хотел сделать заявление.
Это помещение представляет собой огромную пещеру, одна сторона которой полностью открыта наружу. Чтобы гора не обрушилась, были оставлены большие колонны. В дальнем конце пространства есть уступ высотой около двадцати метров. Именно отсюда Гуйгу Гучжу обычно наблюдал или председательствовал. В дальнем конце уступа, вне поля зрения тех, кто находился внизу, есть отдельная скрытая шахта с лестницей. Она вела к различным отдельным ходам, которые приводили его в различные места по всему Цзянчану и даже дальше по У Ину.
Из-за природы этого обширного и открытого пространства большие ямы с маслом расположены как вдоль внутренней стены, так и вдоль наружной, пламя лижет каменные столбы, пока они колышутся на ветру. Столы и стулья временно расставлены рядами в центре, на столах еда и вино в изобилии. Дьяволы и призраки стекаются вокруг столов, все их фальшивые манеры и притворство исчезают вместе с ветром, дующим сквозь зал.
Вэнь Кэсин смотрит на них с места, где он восседает на своем каменном троне. Как его слугам удалось перенести это место ниже его помоста, он не знает, но их страх перед его нынешним нестабильным состоянием, вероятно, был сильным стимулом.
В этот самый момент он пьян. Ну, пьян напоказ, поскольку в последние дни в его бутылях с вином была только вода или чай, хотя он уже начал чувствовать некоторую сонливость. Он должен был всегда оставаться начеку. Он просто надеялся, что Чжоу Цзышу тоже где-то поблизости, наблюдает за всем этим со стороны. В конце концов, он – лидер Окна Небес. Я ожидал, что он будет бродить по этим дорожкам в открытую, и никто его не узнает. Может быть, даже я. Говорят, он мастер маскировки.
=(o.O)=
Notes:
(1) Это стихотворение, которое Вэнь Кэсин прочитал в их первую брачную ночь, после того как он оставил ЧС и поднялся выпить на крышу, см. примечания к главе 6.
(2) 周絮 – это иероглифы Чжоу Сю на упрощенном китайском.
Chapter 51: Предательство
Notes:
Вы все готовы к встрече с ней?
Для справки, погода сегодня подозрительная с шансами на предательство.
⊂ (▀▿▀) つ❤
Chapter Text
Сейчас глубокая ночь, и Вэнь Кэсин задается вопросом, почему некоторые из призраков все еще здесь. Некоторые из них уже ушли, пробормотав последние соболезнования на пути к выходу. Среди ушедших – обе его женщины-дьяволицы. Все они несколько раз поднимали тосты за него или Чжоу Сю, он проверил их на наличие татуировок и следов косметики, но ничего не обнаружил. Правда, некоторые из женщин-призраков зачем-то надели изящные перчатки, возможно, как часть погребального одеяния. Другие носили причудливые кольца, которые, вероятно, украли где-то. Все они так или иначе прикрывались.
В тот самый момент, когда он уже готов был выгнать их всех, над бесплодными стенами вокруг них раздался женский смех. Он эхом кружится вокруг них, а затем исчезает в темноте снаружи. Вэнь Кэсин мгновенно настораживается, как и все остальные. Слышится негромкий ропот призраков, их глаза оглядывают огромное пространство, не замечая ничего, кроме длинных теней, пляшущих от костров, которые все еще горят в ямах с маслом. Когда они не находят ничего подозрительного, их взгляд падает на Гучжу.
Вэнь Кэсин спокойно сидит на своем троне, прислонившись спиной к камню, закинув левую ногу на сиденье, а правую руку положив на подлокотник. Это то, чего он так долго ждал. Так ты наконец-то решила показаться? Чжоу Цзышу, где ты? Ты тоже это слышишь?
Еще один смех разносится по залу, а когда он стихает, в зале становится жутко тихо, а некоторые из старших подчиненных даже ерзают на своих местах. Трусы.
"Скажи мне, Гучжу, насколько ты печален?" Голос – всего лишь шепот, но в то же время резкий. Голос искажен, и он не может разобрать, кто это. Кажется, что он отскакивает от стен так, что Вэнь Кэсин не может понять, откуда он доносится. Голос доносится издалека, но он слышит его так, словно она шепчет ему прямо в ухо. У нее сильное ядро, раз она может говорить с такой точностью.
"Ты чувствуешь себя одиноким?"
"Почему бы тебе не подняться сюда и не составить мне компанию?"
"Когда я сяду на этот трон, рядом с тобой ее не будет".
"Итак, ты наконец-то решила выйти из тени? Почему так долго?"
Еще один смех прокатился по залу и отскочил от стен и колонн. Вэнь Кэсин все еще не может понять, откуда он доносится. Он думал, что знает каждый уголок этого зала, но этот призрак, похоже, знает его еще лучше. Сколько времени ты провела здесь?
"Я хотела, чтобы ты остался один, без семьи рядом с тобой".
"Ты думаешь, этот монстр был твоей семьей? Тогда ты плохо его знала, не так ли?" Вэнь Кэсин пренебрежительно смеется и продолжает: "Этот демон потерял всю свою человечность и связь с миром людей давным-давно, еще до того, как попал в это место. Ты была бы для него никем, если бы он знал о тебе. На самом деле, он, скорее всего, приказал бы убить тебя. Возможно, он даже сделал бы это сам. А может быть, он знал о тебе все это время и просто не обращал внимания. Так поэтому ты злишься?"
Смех прекратился, и он подумал, что, возможно, задел за живое. Ему нужно продолжать давить и надеяться, что она совершит ошибку или разозлится настолько, что покажет себя. "Если ты хочешь править Долиной Призраков и стать первой женщиной Гуйгу Гучжу, тебе придется быть сильнее этого. Никто не пойдет за такой слабачкой, как ты, прячущейся в тени за своими убийцами".
Услышав эти слова, дьяволы встали, доставая свое оружие. Не зная, куда направить оружие, все они ждут у столов, за исключением элиты, которая уже кружит вокруг Вэнь Кэсина в защитной формации. Вэнь Кэсин просит их не двигаться, не желая, чтобы они спугнули ее. Хотя, если она выбрала такую обстановку, то, вероятно, хочет, чтобы они все увидели, как она отберет у него трон. Судя по тому, кто был на стороне Переменчивого Призрака после второго покушения на жизнь Чжоу Цзышу, он подозревает, что двое Мрачных Жнецов не будут на его стороне в этой схватке, если до этого дойдет. Хотя оба они уже ушли.
"Знаешь, твой отец был жалким подобием Гуйгу Гучжу. Он даже умолял меня пощадить его, прежде чем я оторвал ему голову. Мне не терпелось узнать, сделаешь ли ты то же самое. Скажи мне, Хунтао Хуанхоу, будешь ли ты молить меня о пощаде, когда я отрублю и твою голову?"
"ЗАТКНИСЬ!" Голос громкий и болезненный в его ушах. Возможно, он наконец-то задел за живое. Он улыбается, той холодной и отстраненной улыбкой, которую он оттачивал годами. Указывая на Дьяволов и призраков, сидящих за столами, он спрашивает: "Ты действительно ожидаешь, что кто-то из них последует за дочерью труса? Женщиной, которая прячется в тени?"
Женщина огрызается, явно раздраженная: "И ты ожидаешь, что они пойдут за таким, как ты? Посмотри на себя, ты сидишь там в похоронном одеянии, весь такой жалкий и печальный – ради чего? Видел, как твоему мужу вонзают нож в сердце? Тебе грустно, что он умер? Тебе грустно, что не смог его спасти? Тебе грустно, что ты бежал, но он все равно упал с обрыва?"
Страх, с которым он боролся несколько дней, сжимает его сердце, и ему кажется, что он не может дышать. Вонзают нож в сердце? О чем она говорит? У него был порез на руке, и все, не так ли? Кто ударил его ножом? Он действительно был ранен, когда упал? Я просто позволил ему упасть, когда он умирал?
"Почему так тихо? Неужели великий Гуйгу Гучжу не заметил, что его драгоценного мужа ударили ножом прямо в грудь, прежде чем он упал со скалы? Неужели ты втайне надеешься, что он вернется? Я видела, как он умирал рядом с этой жалкой женщиной".
Вэнь Кэсин не подает виду о своем внутреннем смятении, эти голоса все громче и громче звучат в его голове, и он продолжает ровным голосом: "Ну и что, что он умер? Я просто найду себе нового мужа, если захочу. Главное, что я победил тебя тогда и до сих пор сижу на этом троне. Я всегда одержу победу над глупой девчонкой, сколько бы призраков ты ни бросила в меня и кем бы ни был твой отец".
Вэнь Кэсин пытается подавить все эти мысли и страхи, которые колют его изнутри. Вместо этого он надеется, что Чжоу Цзышу здесь и слушает его, потому что он дает представление всей своей жизни. Если бы не тот факт, что он в ужасе от того, что с его мужем действительно могло что-то случиться, он бы, наверное, наслаждался этим драматическим представлением.
Женский голос вырывает его из раздумий, каждое слово звучит с такой силой, что почти бьет его по лицу: "Неужели?"
"Тебе придется сразиться со мной. Только тот призрак, который убьет Гуйгу Гучжу, сможет сесть на этот трон". Чтобы доказать свою точку зрения, он раскрывает руки и опирается о спинку трона, рукава разворачиваются по бокам, как крылья ангела.
"Конечно, я сражусь с тобой". Еще один смех эхом прокатывается по залу, и на этот раз Вэнь Кэсин может сказать, что он доносится с карниза позади и над ним. Повернувшись, он видит два костра, горящие на плато, и женщину, стоящую в центре – женщину, которая решила устроить похороны, надев на себя только красное. Ее белые волосы выглядят почти золотыми в свете пляшущих рядом с ней костров.
Ло Фумэн?
Вэнь Кэсин видит ее, но не может поверить, что это действительно она. Он слышит смех, раздающийся вокруг них, но не видит, как она шевелит губами. Вопрос в его глазах настолько силен, что ему не нужно произносить слова вслух.
Искаженный голос появляется рядом с его ушами, и он слушает с конфликтом в сердце: "Потому что это должна была быть я. Ты должен был поддержать меня, чтобы я заняла трон. Вместо этого ты забрал его себе. Еще один извращенный и неверный мужчина на этом троне вызывает у меня тошноту. Меня тошнит от тебя. Этой долине нужны перемены, и только я могу их принести".
Он дает себе несколько секунд на то, чтобы погоревать. Трагикомичный Призрак была одной из десяти дьяволов еще до того, как Вэнь Кэсин пришел в Долину Призраков. Именно она дала ему в детстве Воду Леты. И именно она доверила ему Гу Сян, когда эта испуганная девочка прошла через ворота. Из всех них – она была единственной, о ком он будет скорбеть.
"Перемены? Знаешь, тебе следовало просто попросить меня, и я бы отдал тебе трон. Ло Фумэн, ты знаешь, что мы втроем собирались уезжать? Ты могла бы получить все это, если бы просто подождала".
Он использовал свой Цингун, чтобы передать это сообщение, так как не хотел, чтобы его услышали дьяволы и другие призраки. Он хотел попытаться достучаться до фигуры единственной матери, которая была у него последние двадцать лет. Он чувствовал, что должен сказать ей – хотя сейчас это, скорее всего, не имело значения. Он знал, что они будут сражаться насмерть. Кроме того, было маловероятно, что она повернется и скажет всему залу, что он собирается их бросить. Это могло бы спровоцировать полномасштабную борьбу за то, кто взойдет на трон после него. Нет, он решил рискнуть, что она им не скажет.
Вэнь Кэсин все еще едва различает ее лицо, когда снова слышит этот голос: "Хватит. Давай просто покончим с этим". Ее руки неестественно поднимаются, и призраки, одетые в красное, роем окружают ее на карнизе, спрыгивая с него, чтобы умело приземлиться на землю внизу. Элита выстроилась в защитную формацию, кружа вокруг Вэнь Кэсина. Они готовы к любому нападению.
Призраки вокруг столов сместились и теперь сбились в группы. В этот поздний час осталось всего несколько Дьяволов, и они не благодарили свои счастливые звезды за это. Они пришли на эти фарсовые поминки, а оказались в центре переворота. Однако они знали, что их Гуйгу Гучжу был таким же безжалостным, как и они сами, и что он только что расправился с двумя сотнями ее убийц, поэтому самым надежным вариантом было встать на его сторону. Однако они могли и передумать – в зависимости от того, как пройдет это восстание.
Красные призраки проносятся по залу, обходя дьяволов и их подчиненных с флангов. Когда все они становятся в строй, или, по крайней мере, так подозревает Вэнь Кэсин, все замирает, как будто они ждут сигнала. Все помещение вибрирует в предвкушении, один большой вдох перед выдохом. Трагикомичный Призрак опускает руки, и ее армия делает выпад. В вихре черного и красного, призраки против призраков, смех слышен между боевыми выкриками и лязгом металла.
Веер Вэнь Кэсина крутится и вращается в шквале белого цвета, рассекая все на своем пути. Его кунг-фу безжалостно сокрушает ядро за ядром каждого призрака в красном, кто попытает счастья против его умений. Его элита яростно работает вокруг него, защищая своего Гучжу. Дальше по коридору оставшиеся дьяволы и их подчиненные ведут ожесточенную битву с призраками в красном. Вэнь Кэсин видит, что два Мрачных Жнеца вернулись и сражаются за армию в красном. Никто из остальных дьяволов не вернулся, чтобы присоединиться к битве, а те, кто все еще был здесь, сражаются за своего Гучжу.
Это кровавая баня, но это кровавая баня победителей. Призраки в красном падают как мухи, а в некоторых местах почти скапливаются. Вэнь Кэсин видит, как Смеющийся Призрак и его подчиненные сначала расправились с Белым Мрачным Жнецом, а затем взялись за Черного Мрачного Жнеца.
"В конце концов, ты умрешь так же, как Ню Чжужэнь". Ее голос шепчет ему в правое ухо. "В конце концов, я буду на троне".
Вэнь Кэсин ничего не может с собой поделать, и его разум автоматически продолжает искать в толпе любой признак своего мужчины. А-Сю, где ты? Почему ты до сих пор не вернулся?
"Лао Вэнь – сосредоточься!"
Голос в его голове настолько реален, что он почти чувствует дыхание Чжоу Цзышу на своей коже. Он движется как яростный ураган, его удары сокрушают кости, ладони разрушают ядра под их прикосновением, край его веера настолько острый, что почти обезглавливает призраков, которых он пронзает. Проталкиваясь через труп за трупом, Вэнь Кэсин не может не сканировать толпу, пока крутится, вертится, прыгает и опускается. Его периферийное зрение ищет не только угрозу, но и глаза цвета грецкого ореха.
"Гучжу, ты все еще ждешь его?" Женский голос появляется рядом с ним, на этот раз слева, и он смотрит вверх на Трагикомичного Призрака. Он даже не может разобрать ее лица, поскольку она скрыта за своими подчиненными: "Сколько бы ты ни искал его в этой толпе – ты его не увидишь. Он не придет. Мой призрак пронзил его в сердце, и если он не умер, когда упал в воду, то утонул в реке. Я долго ждала, но он так и не всплыл".
Его сердце болит, просто слушая ее слова. Он знает, что она пытается залезть ему в голову, и ненавидит тот факт, что ей это удается. Сцена, когда он закрыл глаза на утесе, повторяется в его голове снова и снова, снова и снова. И все же он пробивается сквозь образы, пытающиеся затуманить его зрение, безжалостно уничтожая вокруг себя призрака за призраком.
"Лао Вэнь, сосредоточься на битве!"
Голос в его голове теплый, но твердый, и хотя это голос его мужа, он игнорирует его. Его разум все еще лихорадочно перебирает воспоминания с утеса в поисках хоть какой-нибудь зацепки перед падением Чжоу Цзышу. Однако это бесполезно – он не может увидеть тело Чжоу Цзышу. Он не может увидеть, пронзили его или нет. Он видит кровь на их одеждах, но не знает, эта кровь ее или обоих. Мозг Вэнь Кэсина даже не успевает понять, что он собирается колебаться, потому что прежде, чем это происходит, снова появляется голос его мужа.
"А-Син, я сказал, сосредоточься!"
Это имя пронзает разум Вэнь Кэсина, и он возвращается к реальности. Каким-то образом он знает, что его мужчина пришел. Его мужчина здесь и наблюдает за ним. Он говорит с ним. Его голос – лишь шепот, когда он крутится и перерезает горло трем призракам: "Почему ты так долго?"
"Сейчас я здесь".
Страх, который несколько дней сковывал его сердце, отпускает, и его Ци мгновенно прорывается через его ядро и выходит через меридианы. Во вспышке белого он превращается в Бога Смерти и уничтожает все на своем пути, направляясь к карнизу и Трагикомичному Призраку.
Чжоу Цзышу улыбается, находясь в тени в дальнем конце зала, в стороне от битвы и вдали от посторонних глаз. Его взгляд устремлен на женщину на вершине карниза. Он движется в темноте, как непревзойденный убийца, которым он и является, и именно глазами лидера Окна Небес он наблюдает за призраками на карнизе. Он стоит сбоку, придумывая, как лучше взобраться к ним, когда видит, как женщина в красном зашевелилась за своими охранниками, расчищающими ей путь.
Ее подчиненные все еще загораживают ему обзор, и Чжоу Цзышу не может разглядеть ее со стороны. Но путь перед ней ясен как день. Чувствуя, что что-то не так, его реакция включается раньше, чем мозг. Он выпрыгивает из тени и бежит к Вэнь Кэсину. Он с легкостью пробирается сквозь толпу и выхватывает меч у призрака в красном, который остается беззащитным и вскоре оказывается зарубленным.
Периферийным зрением он видит Трагикомичного Призрака, окруженную ее приспешниками. Внезапно ее правая рука взлетает вверх, и пять игл вылетают из механизма, спрятанного в рукаве. Последовавший за этим крик разносится по залу, и битва замирает – все поворачиваются лицом к женщине в красном. Ее рот открыт, и на этот раз звук определенно исходит от нее. Однако звук даже не похож на человеческий. Это вой кого-то сломленного, кого-то, находящегося между двумя мирами – миром живых и миром мертвых.
Вэнь Кэсин смотрит на Трагикомичного Призрака, и ци Чжоу Цзышу пронзает его меридианы, подталкивая вперед, закрыть своего мужчину. Он размахивает одолженным мечом под всевозможными углами, чтобы всадить иглы, и он быстр, но этого недостаточно. Последняя игла попадает ему в левое плечо, и он отступает назад. Однако на этот раз в объятия Вэнь Кэсина, и впервые за три дня они смотрят друг другу в глаза.
Элита роится вокруг них, глядя на всех в красном, но атаки не следует. Чжоу Цзышу ругается под нос и смотрит на Вэнь Кэсин: "Я в порядке, я в порядке. Не могу поверить, что эта сука смогла ранить меня. Этого бы никогда не случилось, если бы у меня был Байи".
Вэнь Кэсин выдыхает воздух, который, как ему кажется, он удерживал несколько дней, и собирается ответить, когда в зале наступает тишина. Крик прекратился так же внезапно, как и начался. Они оба смотрят на Трагикомичного Призрака, ее рот все еще открыт, но звук застрял в горле. Ее голова медленно откидывается назад, и в горле открывается большая зияющая дыра, кровь брызжет редкими струйками, так как плоть все еще находится в шоковом состоянии.
За ней выходит А-Сян, в правой руке у нее изогнутый кинжал, покрытый кровью. Она делает шаг в сторону и смотрит, как Трагикомичный Призрак падает назад с грохотом. Она пожимает плечами, как всегда делал Вэнь Кэсин после убийства, и спрыгивает перед ними. "Чжужэнь, что бы ты без меня делал? Я рада, что успела вернуться вовремя".
Вокруг них все ее подчиненные складывают оружие, и битва заканчивается.
Вэнь Кэсин видит, что люди вокруг него разговаривают, но он ничего не слышит – звон в ушах становится все громче и громче. Его сердце колотится, но почему-то ему трудно дышать. Давление в груди нарастает, пока его не рвет кровью, и все вокруг становится черным. Последнее, что он слышит, – это Чжоу Цзышу, зовущий его, кричащий: "А-Син".
(×﹏×)
Chapter 52: Беглец
Notes:
Вы все пристегнуты на своих местах и держитесь за руль? Пришло время вернуться к моменту их первой встречи. Вернуться к началу знакомства наших родственных душ. Мы все знаем, что они как-то потеряли друг друга. Так давайте же узнаем, что произошло?
Для справки, погода сегодня – большое количество розовых и пушистых облаков, но частично пропитанных периодическими всплесками отчаяния и печали.
⊂ (▀▿▀) つ❤
(See the end of the chapter for more notes.)
Chapter Text
Образ перед ним запечатлелся в его душе. Он видит Чжоу Цзышу, А-Сян и зал. Он даже чувствует запах смерти после битвы. Затем – все погружается во тьму. "А-Син", "А-Син", "А-Син~" – эхом отдается в его голове, все с разными тонами – счастливым, дразнящим, мягким, ленивым, раздраженным, сонным, возбужденным. Единственное, что объединяет все это – то, что все они произносятся одним и тем же голосом – его голосом. Голосом, который подобен воде, когда его разум подобен пустыне.
В голове мелькали образы молодого Чжоу Цзышу в возрасте около пятнадцати лет, всего на год старше его самого. Этот смутный образ мальчика, который накормил его во время метели, а потом остался на всю ночь, чтобы прижать его к себе, делясь теплом своего тела. Мальчик, который постоянно возвращался, чтобы дать ему одежду и еду. Он видит мальчика, который позже спарринговал с ним несколько раз в неделю. Мальчика, который бегал с ним по фруктовым садам. Мальчика, который однажды вечером решил взять его за руку, пока они смотрели на восход луны. Мальчика, который упал в реку и умер.
Прошло три недели, прежде чем Вэнь Кэсин смог сказать ему хоть слово. И даже тогда это было слабое "спасибо", когда мальчик вышел за дверь. Вэнь Кэсин даже не был уверен, услышал ли он. С самого начала мальчик сказал ему, что его зовут Чжоу Цзышу. Он даже повторил это несколько раз, так как, похоже, не знал, помнит ли Вэнь Кэсин или нет, вероятно, из-за высокой температуры, которая была у него во время снежной бури.
Чжоу Цзышу сказал ему, что он был первым учеником Цинь Хуайчжана, главы Поместья Четырех Сезонов. Вэнь Кэсин не знал, что такое Поместье Четырех Сезонов, но он был слишком напуган, чтобы спросить. Прошло еще несколько недель, прежде чем он назвал мальчика по имени.
"Я обещаю. Я никому не говорил, что ты здесь, и никому не скажу, если ты не захочешь. Я не знаю, от чего ты бежишь, но ты можешь мне доверять. Я не причиню тебе вреда. Если ты не хочешь называть мне свое настоящее имя, тогда дай мне вымышленное – любое имя. Мне просто нужно имя, по которому я буду тебя называть. Если ты не скажешь мне в ближайшее время, я придумаю его для тебя сам".
Вэнь Кэсин уставился на него широко распахнутыми глазами. Он уже не прятался в углу, как в те первые недели. Тогда он боялся всего, что двигалось или издавало хоть какой-то звук. Он вздрагивал от прикосновений, когда его мыли, одевали и кормили. Каждый. Чертов. Раз. Он мог даже закричать и попытаться отбиться от рук, пытавшихся ему помочь.
Он сидел на заплатанном стуле у огня, который Чжоу Цзышу развел в дымоходе. Они оба были удивлены тем, что дымоход работал, по большей части, хорошо. Дым, просачивающийся в комнату, был терпимым и не убивал их во сне.
Он смотрел на свои руки и покусывал нижнюю губу. Именно тогда, когда он смотрел на свои руки, которые были теплыми благодаря этому мальчику, он принял решение и наконец ответил: "Вэнь. Вэнь Кэсин".
Не зная, настоящее это имя или фальшивое, Чжоу Цзышу только наклонил голову, улыбнулся, а затем по-братски ударил его по руке: "Вэнь-Кэ-Син! Мне нравится!"
Он был Вэнь Кэсином всего неделю, прежде чем Чжоу Цзышу сократил его до "А-Син". А после того, как он открыл свое имя и подтвердил, что это его настоящее имя, все остальное тоже стало вырисовываться. Они гуляли вдоль небольших ручьев в садах и разговаривали, иногда часами. Чаще всего совершенно ни о чем, а иногда о том немногом, чем он хотел поделиться о своем прошлом.
Чжоу Цзышу никогда не подталкивал и не допытывался, позволяя Вэнь Кэсину рассказывать то, что он хотел. Он мало что помнил, а то, что помнил, не хотел вспоминать и рассказывать. Он рассказал, что был сиротой и что его родители были убиты, когда он был ребенком. Он не рассказал, что вскоре после этого его забрали в Долину Призраков. Он боялся, что сделает Чжоу Цзышу, когда поймет, что спас призрака. Но Вэнь Кэсин пообещал себе никогда не рассказывать об этой части своей жизни. Во всяком случае, пока.
После почти семи лет, проведенных в долине, он каждый день искал выход. Он хотел только одного – сбежать из этого места и спастись от всего, что с ним сделали с тех пор, как он здесь появился. И вот однажды, в тот самый день, когда Трагикомичный Призрак на мгновение отвернулась, он увидел свой выход и ускользнул. И как только он оказался на свободе, он не переставал бежать. Ему казалось, что он бежал несколько недель, когда разыгралась снежная буря и заставила его укрыться в убежище. А теперь он был здесь уже несколько месяцев.
После жизни в этом фруктовом саду – этом раю на земле – он начал расслабляться, хотя бы немного, впервые с тех пор, как потерял родителей. И это было, наверное, потому, что он больше не чувствовал себя сиротой. Он не был одинок. Он встретил мальчика. Мальчика, который был очень ленив каждое утро, но когда он просыпался, то был самым дисциплинированным человеком, которого он когда-либо встречал. Мальчика, который любил тренироваться каждый день и мог бегать часами. Мальчика, у которого была улыбка, способная растопить лед на горных вершинах вокруг них. Мальчика, от взгляда которого у него начали подрагивать колени.
Нет, он больше не был одинок.
Он понял, что даже когда Чжоу Цзышу не было рядом с ним, он думал только о нем. Ему было интересно, куда Чжоу Цзышу отправится после его ухода. Ему было интересно узнать о Поместье Четырех Сезонов, о котором он так много слышал. Поэтому однажды он последовал за мальчиком через фруктовые сады и вверх по склону горы.
Поместье располагалось в цирке (1), разделенном пополам величественным водопадом, который Вэнь Кэсин до сих пор видел только издалека. Перепад высот составлял несколько сотен метров, а внизу вода сливалась с нижним течением реки Янцзы (2), которая протекала по всему Цзянху. Он наблюдал из-за деревьев, как Чжоу Цзышу приветствовали несколько его товарищей-учеников, и он покорно разговаривал с ними, пока входил.
Вэнь Кэсин увлекся жизнью в поместье и, когда чувствовал себя одиноким, часто шел за Чжоу Цзышу или поднимался сам. Чжоу Цзышу, казалось, жил обычной жизнью, тренируясь, тренируясь и еще раз тренируясь, но Вэнь Кэсин не мог перестать наблюдать за ним и за жизнью, которая происходила внутри этих высоких каменных стен. Вскоре он стал экспертом в том, как преодолевать горные склоны, не оставляя следов. По крайней мере, так он думал, пока однажды вечером Чжоу Цзышу не собрался уходить. Он обернулся, улыбка искривила правый уголок его губ, а правая бровь была приподнята: "Знаешь, если хочешь, можешь просто проводить меня до дома, а не прятаться в кустах. Мне будет приятно".
Несмотря на то, что в голосе звучали дразнящие нотки, сказано это было так просто и по существу, что Вэнь Кэсин лишь пожал плечами и ответил: "Хорошо, Цзышу-гэ (3). Тогда я провожу тебя домой".
С того дня он почти всегда провожал Чжоу Цзышу до дома, хотя никогда не доходил до двери. Он все еще не хотел, чтобы его видел кто-то еще. Единственный, кто знал об этом, был Шифу Чжоу Цзышу, и то только потому, что они случайно встретили его.
Чжоу Цзышу представил его с яркими глазами: "Шифу, это мой друг – Вэнь Кэсин". Он повернулся к Вэнь Кэсину и продолжил: "А-Син, это мой Шифу и глава Поместья Четырех Сезонов – Цинь Хуайчжан".
Прежде чем Чжоу Цзышу успел предложить дальнейшие объяснения, Цинь Хуайчжан заставил его замолчать: "Пока вы продолжаете заниматься культивированием, мне не нужно знать, чем вы занимаетесь, молодые ребята. Я рад, что у тебя наконец-то появился друг, Цзышу". Он повернулся и улыбнулся Вэнь Кэсину: "Вэнь Хуоцзы (4), если тебе надоест сидеть на улице или ты захочешь поесть домашней еды, ты можешь приходить к нам в любое время".
Вэнь Кэсин был слишком напуган, чтобы спросить, означает ли это, что он знал все это время, но вскоре отпустил эту мысль.
Однажды вечером, спустя несколько недель после этого, Чжоу Цзышу задел его плечом, когда они шли по тропинке в гору, и сказал: "А-Син, давай поднимемся другим путем". Он повернулся лицом к Вэнь Кэсину и молча посмотрел на него, прикусив нижнюю губу, а затем продолжил: "Луна сегодня прекрасна (5)".
Вэнь Кэсин посмотрел на небо, которое еще даже не потемнело, луны нигде не было видно, но когда он оглянулся, Чжоу Цзышу опередил его на несколько метров. Они прошли половину обычной тропы, после чего Чжоу Цзышу свернул налево и пошел по более узкой тропе. Вэнь Кэсин был вынужден идти позади него, не в силах смотреть ни на что, кроме задницы, маячившей прямо перед его глазами.
Он так запутался в своих мыслях, что не заметил, как задница остановилась, и он налетел на Чжоу Цзышу, который вскрикнул и схватился за него. Они находились на краю обрыва, откуда открывался вид на весь фруктовый сад внизу. И – они как раз успели на закат. Эти путаные мысли стали еще более путаными от того, что он держал Чжоу Цзышу в объятиях – только немного дольше нужного. Он не мог удержаться, чтобы не вдохнуть этот сладкий и пряный аромат, который теперь атаковал все его чувства. Он посмотрел вниз на мальчика, которого держал в объятиях, и впервые заметил, что вырос и стал выше Чжоу Цзышу.
Они молча сели на край, свесив ноги. Несмотря на то, что уступ был достаточно широк для десяти человек, они сидели, прижавшись друг к другу, словно слившись в одно существо с восемью конечностями и двумя головами. Его сердце билось так быстро, но он не мог понять, почему. Каждый раз, когда Чжоу Цзышу двигался, его нога или рука терлась о него, и это вызывало в его теле самые разные чувства. Чувства, которые он никогда не испытывал раньше и даже не знал, что это такое.
Когда солнце село и на небе заискрились холодные серебристые отблески восхода луны, Чжоу Цзышу взял его руку и переплел их пальцы. Его рука была такой мягкой и теплой. Он чувствовал себя в безопасности и был счастлив. Ему захотелось держаться за эту руку до конца своих дней. Не было ни слов, ни взглядов. Они просто сидели и держались за руки, пока луна не достигла своего кульминационного момента (6).
Чжоу Цзышу снова повернулся к Вэнь Кэсину и ждал, пока их глаза встретятся. Он улыбнулся своей лучезарной улыбкой и просто сказал: "Луна сегодня прекрасна, не правда ли?"
Вэнь Кэсин посмотрел на этого красивого мальчика с развевающимися на ветру волосами. На этого красивого мальчика, чьи глаза были почти черными под лунным светом. Мальчика, у которого была улыбка, всегда заставляющая его заикаться. Его разум был настолько озадачен, что он смог только кивнуть. Чжоу Цзышу наклонил голову, а затем отвернулся и стал смотреть в ночь. Вэнь Кэсин почувствовал, что он что-то упустил, но продолжал держаться за эту теплую руку.
(ღˇ◡ˇ)♥ (ˇ◡ˇღ)
Когда пришла годовщина, Чжоу Цзышу решил, что нужно отметить тот день, когда Вэнь Кэсин наткнулся на их фруктовый сад и складское здание. Он решил потащить Вэнь Кэсина на городской рынок.
"Пойдем, А-Син. Я знаю, что ты не хочешь, но, пожалуйста~ Только один раз? Ради меня~?"
"Цзышу-гэ~" – вздохнул он и согласился: "Хорошо!"
Вообще, он не хотел находиться рядом с людьми, и это было не только потому, что он боялся, что они все еще ищут его – он знал, что они никогда не перестанут его искать – он просто не любил толпу или других людей. Но он никогда не мог сказать "нет" этой улыбке или глазам цвета ореха. Итак, они провели свою "первую годовщину" на рынке.
Чжоу Цзышу купил ему столько закусок, что у него болел живот, но он все равно продолжал есть. И потому, что он никогда раньше не пробовал многие из этих лакомств, а они были такими вкусными, и потому, что ему нравилось, когда Чжоу Цзышу заботился о нем. Ему нравилось, когда он был центром вселенной этого необычного мальчика.
Когда пошел первый снег, они посмеялись над этим, а потом купили горячего вина, чтобы согреться. Когда снег пошел сильнее, они решили вернуться домой раньше, чем планировали. Все говорили, что прошлогодняя метель – "бывает раз в сто лет". Все они ошибались. Когда метель второй год подряд обрушилась на окрестности, ровно год назад даже в нижней части долины выпал толстый слой снега.
Они едва успели выйти из города, как Чжоу Цзышу взял его руку и переплел их пальцы. Так он поступал каждый день, начиная с той ночи под луной. Ничего больше, ничего меньше. Вэнь Кэсин стал с нетерпением ждать этого, хотя он никогда не брал его за руку первым. Однако он всегда держал руку наготове, если бы Чжоу Цзышу захотел ее взять.
Вэнь Кэсин не знал, что делать с чувствами, которые возникали от теплой руки, и с тем, что ему хотелось лежать как можно ближе в те ночи, когда Чжоу Цзышу оставался с ним ночевать. Он стал просыпаться рано утром, чтобы подольше посмотреть на спящее лицо, иногда ему приходилось физически подкладывать руки под себя, чтобы не тянуться до очертаний прямого носа, мягких губ, гладких ключиц.
Проходя через фруктовый сад, они увидели, что река начала замерзать, и Вэнь Кэсин уговорил Чжоу Цзышу остаться на ночь, а не идти по снегу по тропе в гору. Даже если костер горел всю ночь, было так холодно, что они спали ближе друг к другу, чем обычно, каждый старался поделиться теплом своего тела, чтобы согреть другого. Несмотря на то, что это были самые холодные ночи за последний год, они оба мирно спали в объятиях друг друга.
Как обычно, Вэнь Кэсин проснулся раньше Чжоу Цзышу, его разбудила странная ци, которая перемещалась в его животе. Обычно ци легко текла по его ядру, конечностям и костям, даже когда они спарринговались. Но сегодня утром его среднее и нижнее поля эликсира (7) трепетали ненормально. Сколько бы он ни пытался контролировать свое дыхание, ему никак не удавалось взять это ощущение под контроль.
"Что ты делаешь? Прекрати дышать мне в лицо. Просто ложись спать, на улице еще темно".
В его объятиях мужчина чувствовал себя расслабленным и сонным, но в его голосе был намек на раздражение. Сильные конечности Чжоу Цзышу, казалось, несколько раз обхватили его тело. Вэнь Кэсин пытался распутать их, но чем больше он двигался, тем сильнее становилось волнение в его ядре. В конце концов, он почти запаниковал, пытаясь освободиться: "Цзышу-гэ, отпусти меня!"
Вместо того чтобы отпустить, Вэнь Кэсин почувствовал, как конечности плотно обхватили его, и не успел он опомниться, как Чжоу Цзышу перевернул их, а сам оказался сверху.
"Я же сказал, что хочу еще немного поспать. Почему ты никогда не слушаешь, что я говорю? Ты всегда будишь меня по утрам".
Прижатый к Чжоу Цзышу, Вэнь Кэсин ощущал покалывание в нижней части тела, и не мог не извиваться. Чжоу Цзышу застонал и стянул запястья Вэнь Кэсина в мертвый замок над головой в знакомой позе. Они уже делали так много раз. Именно так обычно заканчивались их спарринги: Чжоу Цзышу тем или иным способом прижимал Вэнь Кэсина к земле.
Когда Чжоу Цзышу дышал так близко к его лицу, Вэнь Кэсин вдруг почувствовал себя скованно и прекратил борьбу.
"Если это то, что нужно, А-Син, то с этого момента я буду спать на тебе".
Скорее всего, это была шутка, но когда Чжоу Цзышу говорил это, он обхватил Вэнь Кэсина ногами, и их полутвердые эрекции потерлись друг о друга. Неизвестно, было ли это утреннее возбуждение или желание, или и то, и другое. Из пересохших губ Вэнь Кэсина вырвалось нечто среднее между хныканьем и стоном, прежде чем он смог остановить себя.
Наступило долгое молчание, когда они оба смотрели друг на друга, затаив дыхание, ожидая, что сделает другой. Непроизвольная дрожь прошла по его телу, вызвав еще большее трение, и на этот раз гортанный звук вырвался у мужчины над ним.
И это было все, что требовалось.
После долгих месяцев непонимания этих чувств, когда они при любой возможности прижимались друг к другу, когда Вэнь Кэсин сделал первый шаг, подняв голову, чтобы прижаться к губам, все встало на свои места. Все эти чувства вдруг обрели смысл. Все эти искры, взгляды, прикосновения обрели смысл. Весь мир обрел смысл. Слово чжицзи (8) обрело смысл.
Поцелуй был неловким и влажным. Они не знали, что делают, и даже не знали, что должны делать. Их языки вихрились и сталкивались в танце, который был совершенно новым для них обоих. Их тихие стоны, робкие и прерывистые вначале, вскоре превратившиеся в нечто голодное и тяжелое, зависали в воздухе. Это был чистый инстинкт, и они прижались друг к другу, жадно посасывая губы и облизывая рот другого.
Чжоу Цзышу отпустил его запястья, и теплые руки начали блуждать по его телу, почти обжигая его кожу, и та ци, которую он чувствовал раньше, теперь горела в его меридианах. Свободные руки Вэнь Кэсина зарылись в длинные черные волосы. Их поцелуи начали блуждать по бокам, вдоль челюсти и шеи, чтобы затем вернуться, как магнит, и снова приклеиться к губам.
Вэнь Кэсин притянул мужчину ближе и наклонил голову, чтобы проникнуть дальше в рот, но вместо этого их зубы болезненно столкнулись. Вздрогнув от внезапной боли, они впервые за несколько минут оторвались друг от друга. Задыхаясь, Вэнь Кэсин поднял голову в поисках этих красных и распухших губ, но Чжоу Цзышу отпрянул и стал искать его глаза: "А-Син, подожди".
Вэнь Кэсин уклонился от его взгляда, не понимая, что Чжоу Цзышу только хотел проверить, все ли с ним в порядке. Его сердце билось так быстро, что он подумал, что в любой момент оно может вырваться из груди. О, нет, что я наделал? Я все испортил. Теперь он будет ненавидеть меня. Он бросит меня. Я навязался ему, как...
И точно так же Вэнь Кэсин вернулся к ужасам своего прошлого. Ужасам, которых ему удалось избежать. Ужасам, которые все еще преследовали его по ночам, когда Чжоу Цзышу не было рядом, чтобы прогнать их своей улыбкой.
"Прости меня. Я не хотел..." – пробормотал Вэнь Кэсин, вырываясь. Он не был уверен, как ему удалось распутать все эти конечности, но он каким-то образом стоял, а Чжоу Цзышу все еще лежал на полу. Он был в замешательстве. Внутреннее пространство комнаты сменилось видениями, звуками и запахами из его различных клеток в Долине Призраков. Бежать, я должен бежать.
Вэнь Кэсин погрузился в свои воспоминания, когда выбежал за дверь. Снег уже перестал идти, и на горизонте показалось розовое солнце.
"А-Син, подожди! Куда ты идешь? Вернись!"
Он услышал голос, зовущий его. Он услышал шаги позади себя, скрипящие по твердому снегу. Я не могу позволить им поймать меня. Беги! Ты должен бежать!
Он помчался вдоль берега реки. Поскользнувшись на льду, он попятился в сторону и рухнул на тонкий слой, который распространился за ночь и теперь покрывал реку. Трещины появились мгновенно, и не успел он обернуться, как его тело погрузилось в воду. Отголоски его прошлого были настолько сильны в его голове, что он уже ничего не мог видеть. Он чувствовал только холод, который его окружал.
Он пытался отбиться от рук, которые держались за него, цеплялись за него, тянули к себе. "Отпустите меня! Не трогайте меня! ОТПУСТИТЕ МЕНЯ!"
Он продолжал кричать и извиваться, пока голос не начал медленно пробиваться сквозь его безумные мысли: "А-Син! А-СИН! Это всего лишь я. Это Цзышу-гэ! Прекрати бороться!"
Лицо, снова и снова называвшее его имя, наконец, появилось в фокусе, и он увидел, как Чжоу Цзышу пытается удержать его. Они были в реке. Он потянул Чжоу Цзышу за собой в реку. Как долго они были в реке? Температура его тела была настолько низкой, что его ци почти перестала течь. В этот момент он даже не мог использовать свой Цингун. Это все моя вина.
Он выкашлял наполовину замерзшую воду и посмотрел в прекрасные глаза цвета грецкого ореха. Глаза, которые поддерживали и согревали его сердце уже целый год. Глаза, которые медленно смягчали его непробиваемые стены, и теперь он чувствовал себя как дома. Глаза, которые всегда были сильными, полными знаний и уверенности. Эти глаза сейчас испуганно смотрели на него.
"Цзышу-гэ. Прости меня. Я потянул тебя за собой".
"А-Син, все в порядке. Просто перестань бороться. Нам нужно выбраться из воды, на таком холоде мы долго не протянем".
Вэнь Кэсин пытался ухватиться за все, до чего мог дотянуться. За край льда, поваленное дерево, камни. Его руки постоянно соскальзывали и вскоре начали кровоточить, но от холода они настолько онемели, что он почти не чувствовал боли. К сожалению, он тоже начал терять подвижность. Он замерз, и его зрение начало расплываться. Леденящая боль была похожа на иглы, которые обмакнули в спирт и воткнули в кожу. Я так устал...
Теперь они оба дрейфовали по воле течения. Иногда их затягивало под лед, они боролись со своими легкими, чтобы не дышать водой, пока, наконец, не всплывали на поверхность дальше по реке. Им удавалось сделать всего один или несколько коротких вдохов, прежде чем их снова затягивало под воду.
В конце концов Чжоу Цзышу удалось ухватиться за дерево, которое упало во время бури накануне вечером и теперь вмерзло в лед.
"А-Син, попробуй ухватиться". Чжоу Цзышу потянул на себя, но как бы он ни старался, он не мог приблизиться. Течение было слишком сильным, а они были слишком уставшими, слишком истощенными. Их энергия и ци истощались быстрее, чем когда-либо прежде.
Вэнь Кэсин видел, как Чжоу Цзышу сопротивляется, его движения замедляются. Он не смог бы долго продержаться. Это все моя вина. Я не хочу тащить тебя за собой. Ты должен остаться в живых. Ты должен жить! Я все равно всего лишь призрак. Я уже мертв.
"Все в порядке, Цзышу-гэ. Отпусти меня".
"Ты с ума сошел? О чем ты говоришь? Я никогда не отпущу тебя!" Чжоу Цзышу тянул изо всех сил: "Если ты сможешь немного подтянуться, ты можешь попытаться ухватиться за мой пояс, а затем использовать меня, чтобы забраться наверх".
"Гэгэ, все в порядке. Отпусти меня. Я уже много лет как призрак, смерть ничего не изменит".
"Призрак? О чем ты говоришь? Я могу видеть тебя! Я могу прикоснуться к тебе! Я люблю тебя! Ты такой же человек, как и все остальные".
Ты любишь меня?
Те трепещущие чувства, возникшие ранее утром, которые казались целой жизнью назад, вырвались из холода и теперь бурлили в нем. Внезапно в его горле образовался огромный ком, и он с трудом дышал, лишь заикаясь: "Я– я..." Я тоже люблю тебя. Вот почему я не могу потянуть тебя за собой.
"Я знаю".
Он уставился в эти глаза орехового цвета, и паника закралась глубоко вместе с холодом, захватывая не только его сердце, но и все его существо.
"А-Син, ты жив и будешь жить".
"Что?"
"А-Син, ты не станешь призраком, пока я жив".
Чжоу Цзышу закрыл глаза, и казалось, что он вибрирует. Когда он снова открыл глаза, то закричал и влил всю свою оставшуюся ци в левую руку, опустошив все остальное тело. Внезапного всплеска энергии хватило, чтобы выбросить Вэнь Кэсина из воды на лед.
Он быстро обернулся, но рука, которая держала его, была ледяной и безжизненной. Прежде чем он успел среагировать, она выскользнула из его руки, и он увидел, как Чжоу Цзышу исчезает подо льдом.
"Цзышу-гэ!!!!!" Сначала он полз, а потом побежал по льду. Он спотыкался и падал, обе руки и ноги проходили сквозь лед вдоль берега, резали ноги до крови. "ЦЗЫШУ-ГЭ!!!!!!"
Он кричал до тех пор, пока у него не кончилось дыхание. Он плакал до тех пор, пока у него не кончились слезы. Он бежал вдоль реки и искал, пока наконец не потерял сознание. В тот момент, когда он уже собирался скатиться в реку, женские руки схватили его за плечи и потянули назад. Он был только наполовину в сознании, когда услышал голос: "Гучжу, мы нашли его. Мы нашли мальчика".
。・゚(゚><゚)゚・。
Когда Вода Леты прожгла его разум, она узнала все, что произошло с тех пор, как он в последний раз принимал ее. Она узнала, что все эти годы он жил только с одним желанием – покинуть Долину Призраков. Она узнала, что именно это желание привело к тому, что они встретились и полюбили друг друга. Она узнала, что Вэнь Кэсин считал любовь причиной смерти Чжоу Цзышу. Именно ответная любовь к нему заставила Чжоу Цзышу пожертвовать собой. Если бы не было любви, он был бы жив. Если бы не было желания покинуть Долину Призраков, они бы никогда не встретились, и он тоже был бы жив.
Да, Вода Леты узнала все это, и когда Вэнь Кэсин проснулся, то не только воспоминания о его любви были стерты. Его желание сбежать и тайное желание его сердца не быть одиноким и снова любить также были стерты. Стирание этих частей гарантировало, что этого никогда не повторится. Если он не мог любить кого-то, то не мог и чувствовать потерю любви.
Однако она не могла стереть его душу, и Чжоу Цзышу навсегда останется частью его души. Проснувшись в Долине Призраков, Вэнь Кэсин был совершенно другим. Он начал читать, чтобы занять свои мысли, а также начал писать. Он не знал, откуда взялись стихи в его голове и что они означают. Он никак не мог отнестись к ним, но не мог успокоиться, пока слова не были записаны.
В течение многих лет, пытаясь понять себя и свою поэзию, он вдыхал все поэтические сборники, которые ему попадались. С годами его собственная коллекция стихов отошла на второй план. Но время от времени Вэнь Кэсин находил ту брошюру, открывал ее и читал последние несколько страниц. Он вглядывался в слова и думал: кем был тот мальчик, который жил вверх по реке Янцзы? И время от времени, сидя на крыше своего павильона, он смотрел на луну и думал о слове чжицзи (9).
(ღˇ◡ˇ)♥ (ˇ◡ˇღ)
Notes:
(1) Цирк происходит от французского слова circus и представляет собой амфитеатроподобную долину, образованную ледниковой эрозией. Вогнутая форма цирка открыта со стороны спуска, в то время как выпуклая часть, как правило, крутая. В итоге дно цирка приобретает чашеобразную форму. Если цирк (как мое Поместье Четырех Сезонов) подвержен сезонному таянию, дно образует озеро за плотиной (чашей). В моем Поместье Четырех Сезонов сделан водопад для отвода воды из окрестностей.
(2) Река Янцзе или Янцзы (Длинная река), официально Чан Цзян (长江) – самая длинная река в Азии и третья по длине в мире. Она берет начало у холма Джари в горах Танггула (Тибетское нагорье) и течет 6 300 км в восточном направлении до Восточно-Китайского моря.
Янцзы сыграла важную роль в истории, культуре и экономике Китая. На протяжении тысячелетий река использовалась для водоснабжения, ирригации, санитарии, транспорта, промышленности, обозначения границ и для сражений.
Примечание: поскольку жители Поместья Четырех Сезонов являются экспертами в сельском хозяйстве (цветение длится круглый год), я предполагаю, что они узнали о важности ирригации и используют реку Янцзы, чтобы провести ее в различных системах через свои сады.
(3) Гэ, или gē (哥), – это то, как обращаются к старшему брату (не обязательно родственнику, но кому-то, кто хорошо знаком), а Ди, или dì (弟), – это то, как обращаются к младшему брату. Такое обращение добавляется после имени, например, Цзышу-гэ.
Другие способы обращения к старшему брату – Дагэ (大哥 ) или Гэгэ, что является более интимным способом обращения. Гэ также может быть способом обращения к возлюбленному или к парню.
Также есть способ нумерации братьев, например, Дагэ (самый старший брат), Эргэ (второй брат), Сангэ (третий брат) и т.д.
Примечание: Гэгэ также может быть способом обращения к тому, кто "сверху", а Диди – способом обращения к тому, кто "снизу". Вот почему было большой проблемой, когда ГЦ "случайно" назвал ЧЧХ "Диди" на Happy Camp, так как другой причины не было, ведь ГЦ – младший.
(4) Хуоцзы, или Huǒzi (伙子), означало "парень", или "юнец", и использовалось для обращения к сыновьям богатых семей в старые времена.
(5) "Луна сегодня прекрасна" – это известная японская фраза для выражения "Я люблю тебя" в более поэтичной форме, которую обычно приписывают Нацумэ Сосэки, известному японскому романисту, жившему с 1867 по 1916 год. В оригинале фраза звучит как "月がきれいですね", или "Tsuki ga kireidesu ne", дословный перевод – "Луна сегодня прекрасна, не правда ли?"
Если вы пропустили эту цитату, когда ВКС сказал ЧЦШ нечто подобное в 9 эпизоде Word of Honor (перед их свиданием на крыше), я решила рассказать вам предысторию. Отчасти потому, что это первый раз, когда ВКС говорит ЧЦШ, что любит его в WOH. Но также я знаю, что вы ждали, когда мой ЧЦШ скажет ВКС, что любит его, хотя на самом деле он уже давно сказал ему это. Часть его ждет, что ВКС вспомнит. Особенно сейчас, когда он уже поднаторел в поэзии и наконец-то понял, о чем идет речь.
(6) Время кульминации – это момент, когда луна находится в самой высокой точке ночного неба.
(7) Поле эликсира, или Даньтянь, – в свободном переводе означает "поле эликсира", "море ци" или просто "энергетический центр". Даньтянь – это "центры сосредоточения потока ци", важные фокусные точки для медитативных и физических техник, таких как цигун, боевые искусства и традиционная китайская медицина. Среднее поле эликсира – это сердце, а нижнее – пах. Да, мой мальчик ВКС возбужден впервые в жизни.
(8) Чжицзи, или zhī jǐ (知己), значит доверенное лицо, близкий друг и означает знать кого-то как родного или близкого друга. Это слово используется для описания родственной души.
(9) Теперь мы полностью вернулись к свадебным клятвам и брошюре стихов, которую ЧЦШ нашел в библиотеке. Не могу поверить, что я основала весь этот фик на этих двух стихотворениях, в основном на "Любовь Янцзы". Вместо того чтобы искать их, вот они:
Свадебные клятвы – "О Небо!"
О небо! Я хочу любимого найти,
Такого, чтоб вовек не разлучаться.
Когда вершины гор сравняются с землёю,
Снег ляжет летом, грянет гром зимою,
Когда земля сольётся с небесами, –
Тогда лишь мы расстанемся с тобою!
(Перевод: Вахтин Б.Б.)
✿♥‿♥✿
"Любовь Янцзы"
Я живу в верховье реки Янцзы.
Ты живешь в низовье реки Янцзы.
Каждый день скучаю по тебе,
Да не могу повидать тебя,
Хоть мы и пьем воду из одной реки.
Эта великая река,
Сможет ли когда-то закончиться?
Эта глубокая тоска,
Сможет ли когда-то прекратиться?
Только хочу, чтобы твое сердце было,
Как и мое.
Ведь не может не исполниться
Желание взаимной любви.
(Перевод: Ли Цзо)
Chapter 53: Жизнь
Notes:
Готовы ли вы к последней главе? Готова ли я к последней главе?
К сведению, погода сегодня спокойная и солнечная, но остерегайтесь случайных ударов молнии.
⊂ (▀▿▀) つ❤
(See the end of the chapter for more notes.)
Chapter Text
Когда Вэнь Кэсин просыпается, он видит Чжоу Цзышу, перегнувшегося через край кровати. Он спит на их переплетенных пальцах и пускает слюни. Воспоминания еще свежи в его памяти, и он шепчет: "Цзышу-гэ~"
Чжоу Цзышу встает, потягивается и вытирает мокрые губы. "Тебе понадобилось достаточно времени, чтобы вспомнить, А-Син".
Вэнь Кэсин проглатывает комок в горле, его голос почти зовет того мальчика, которого он знал много лет назад: "Цзышу-гэ~"
Чжоу Цзышу усмехается и поднимает голову, целуя тыльную сторону руки Вэнь Кэсина. "Не смей больше забывать меня!"
Глаза Вэнь Кэсина наполняются слезами, его голос снова становится шепотом: "Гэгэ..."
Он не может поверить, что забыл о нем. Он не может поверить, что забыл о мальчике, которого встретил много лет назад. Мальчике, который не раз спасал ему жизнь. Мальчике, который оберегал его целый год. Мальчике, в которого он влюбился – свою первую и единственную любовь.
Пытаясь сдержать слезы, Чжоу Цзышу наклоняется вперед и целует эти мягкие губы, шепча в ответ: "А-Син, все хорошо. Теперь все хорошо".
Вэнь Кэсин смахнул слезы, его голос стал мягким: "Что случилось? Ты в порядке? А-Сян в порядке?"
Чжоу Цзышу улыбается и похлопывает его по руке: "Все в порядке, все в порядке".
Внезапно осознав что-то, Вэнь Кэсин резко садится, его голова пульсирует так сильно, что его чуть не рвет кровью. Он подавляет сильный металлический привкус во рту и хватается за плечи Чжоу Цзышу, поворачивая его влево и вправо и осматривая его тело: "Ты ранен? Гвоздь попал в тебя! Она сказала, что тебя ударили ножом! Она сказала, что ты умер!"
Чжоу Цзышу слегка вздрагивает и отступает назад: "Меня только немного задело, я уже выздоровел. Ты спал три дня. И да, меня ударили ножом. Так что успокойся, ладно?"
"А-Сю!"
"Что случилось с Цзышу-гэ?"
"Не шути со мной. Скажи мне, что произошло? Ты в порядке?"
Чжоу Цзышу берет Вэнь Кэсина за плечи и осторожно направляет его назад, чтобы он прислонился головой к подушке.
"Да, меня ударили ножом в грудь прямо перед тем, как я упал с обрыва вместе с Дайю..."
"ДАЙЮ?!?!" Вэнь Кэсин снова бы вскочил на ноги, если бы не Чжоу Цзышу, мягко удерживающий его на месте.
"Да, Дайю. Это Дайю спрыгнула с другого берега реки и присоединилась к нам против убийц".
"Но кто она такая? Откуда она знает кунг-фу? Она владеет боевыми искусствами? Что случилось после того, как вы упали? Где она сейчас? И самое главное – как ты мог позволить кому-то ударить тебя ножом?"
Вэнь Кэсин заваливает его таким количеством вопросов одновременно, что у него голова идет кругом, а рана немного болит, еще далеко не полностью зажив. Он нежно гладит Вэнь Кэсина по щеке и улыбается своему беспокойному мужу: "А-Син, не спеши. Я не смогу рассказать тебе, если ты будешь постоянно перебивать".
Вэнь Кэсин надувается, между его бровями появляется борозда, но он молчит, приподняв одну бровь, чтобы Чжоу Цзышу рассказал свою историю.
"Мои воспоминания слились воедино, когда мы сражались. Каким-то образом ци меня прошлого слилась с настоящим, и это привело к тому, что все мои воспоминания окончательно встали на свои места. Я потерял сознание, когда это произошло. Всего на секунду, но один из них успел ударить меня ножом в спину".
Вэнь Кэсин задыхается, услышав, что Чжоу Цзышу действительно ранили в грудь, и берет руки мужа в свои. Я не должен был покидать тебя, А-Сю. Я больше никогда не выпущу тебя из виду.
"Дайю фактически спасла мне жизнь. Если бы она не бросилась меня защищать, этот призрак убил бы меня. Она спасла мне жизнь, а я даже не узнал ее".
Вэнь Кэсин нахмурился еще больше, но промолчал и продолжил ждать, плотно сжав губы в тонкую линию.
"Порез пришелся прямо на меридиан сердца, и вся моя ци перестала течь. Я не мог ни двигаться, ни делать что-либо. Я думал, что вот-вот умру. Все, что я помню, это как я упал с обрыва, а Дайю все еще держалась за меня".
Он делает глубокий вдох, вспоминая, как прощался с Вэнь Кэсином, когда спускался вниз. Что он чувствовал, думая, что вот-вот умрет и второй раз в жизни оставит Вэнь Кэсина одного. Он на мгновение отводит взгляд, а затем продолжает: "Когда я попал в воду, все мои воспоминания всплыли на поверхность".
И вот он рассказывает Вэнь Кэсину о своей жизни с того дня на льду, когда они упали в реку, с того дня их первого поцелуя.
"Когда я ушел под воду, я думал, что это все. Я был счастлив, потому что с тобой все будет хорошо. Но каким-то образом мои одежды застряли между камнями и удержали меня на плаву. Когда я очнулся, было уже слишком поздно. Тебя уже не было. Я видел следы нескольких человек и догадался, что тебя спасли, а потом отвезли куда-то на лечение или к врачу. Я искал тебя повсюду, но никто не слышал о тебе и даже не видел. Я стал распускать слух за слухом в округе, но ничего не мог найти. Шифу никогда не просил меня бросить поиски. Он даже не сказал мне, что болен, потому что не хотел, чтобы я волновался. Он умер внезапно, когда я был в отъезде, идя к тупику. Я даже не успел попрощаться с ним..."
Когда голос Чжоу Цзышу прерывается, Вэнь Кэсин поднимается и притягивает его к себе, чтобы долго обнимать. Он гладит Чжоу Цзышу по спине и позволяет ему немного поплакать, наконец-то выпустив наружу горе, которое он испытывал все эти годы, когда потерял своего Шифу и Вэнь Кэсина – двух людей, которые значили для него больше всего на свете.
Когда Чжоу Цзышу перестает рыдать, вся история выливается наружу. Он рассказывает Вэнь Кэсину о Хэлянь И и Окне Небес. Большую часть этого Вэнь Кэсин уже понял благодаря своим многолетним исследованиям. Но совсем другое дело, что человек, которым он был одержим все это время, человек, которого он выбрал в тюремной камере, был человеком, которого он забыл с юности.
Чжоу Цзышу продолжает и рассказывает Вэнь Кэсину об их первой встрече в борделе. Он рассказывает ему, как следил за ним в течение двух лет, и наблюдает, как на лице Вэнь Кэсина вспыхивают самые разные чувства, когда в его голове проносятся воспоминания о том времени. Все эти люди и то, что он с ними делал. Даже подумать страшно, что Чжоу Цзышу их слушал. Что он оставался в темноте и наблюдал за ним, не имея возможности вмешаться или даже поговорить с ним. Стыд, ужас, горе, а затем снова ужас – все это слилось в искаженное выражение, которое можно описать как "шок".
"Ты знал, что это я? Ты потратил два года, планируя и ожидая меня? Ты прошел через все это, и свадьбу, ради меня?"
"А-Син, я же сказал тебе. Ты не станешь призраком, пока я жив. Я люблю тебя. Ты мой чжицзи".
Вэнь Кэсин делает глубокий вдох и кивает. Он уже второй раз слышит эти слова вслух, но впервые из уст своего А-Сю. Он и так знал, что это правда, но после того, как услышал эту историю и вспомнил их прошлое, эти слова стали более понятными. Этот человек прошел через адское пламя, чтобы вернуть его в мир людей. Он снова смотрит в эти ореховые глаза: "Судьба сводит вместе тех, кого разделяют тысячи миль (1)".
Чжоу Цзышу улыбается печальной улыбкой и играет пальцами. Вэнь Кэсин прочищает горло, смущаясь того, что собирается спросить: "Итак... Дайю?"
Чжоу Цзышу вздыхает: "Я утонул. То есть, я помню, как тонул, и боль в легких от воды, когда я вдыхал ее. Потом все стало черным, и я вообще ничего не чувствовал". Он делает еще один глубокий вдох и пожимает плечами: "Потом внезапно я снова почувствовал боль. Когда я очнулся, мне потребовалось мгновение, чтобы понять, что я не умер. Каким-то образом Дайю держалась за меня на протяжении всех порогов и падений в реке. И каким-то усилием воли ей удалось вытащить нас из воды на уступ".
Чжоу Цзышу вздрагивает и продолжает: "Я думаю, что после того, как она вытащила нас из воды, она, должно быть, влила в меня всю свою ци и привела в порядок мой сердечный меридиан, запустила мое сердце и помогла мне снова дышать. Вероятно, она знала, что была смертельно ранена, и решила направить всю свою жизненную силу в меня. Должно быть, я пролежал без сознания несколько дней, потому что, когда я очнулся, она уже давно была мертва. Я ничего не смог сделать. К тому времени, когда я вернулся сюда, я попал на свой собственный похоронный банкет".
Вэнь Кэсин на мгновение замолчал и посмотрел в глаза своему мужчине: "Ты сказал, что не узнал ее. Ты был знаком с ней?"
"Она была из Окна Небес".
Вэнь Кэсин только кивает: "Так вот почему она не боялась меня и продолжала виться вокруг тебя".
"Да. Она – на самом деле – одна из моих лучших убийц. Должно быть, она следила за мной какое-то время, а потом пробралась сюда, когда увидела, как меня забрали. Она... Я знал... То есть... Она была влюблена в меня. Я не понимал, насколько глубоко. Я не обращал внимания, как должен был". Он вздыхает и продолжает: "Она, должно быть, та женщина, о которой говорила А-Сян. Женщина, которая прокралась сюда извне и сумела избежать Воды Леты. Как ей удалось пробраться в У Ин и в Хуа Мэн, не так уж удивительно, учитывая ее навыки. Она была одной из моих лучших".
"Возможно, тебе стоило сделать это".
"Сделать что?"
"Прокрасться..."
Чжоу Цзышу смеется и ударяет Вэнь Кэсина, чуть слишком сильно, по руке: "И смотреть, как ты выходишь замуж за другого? Я так не думаю".
Потирая руку, больше для вида, чем от боли, он говорит мягким голосом: "Этот муравей спас тебе жизнь...". Он вздыхает и качает головой: "Первое решение женщины – самое разумное, а последнее – самое опасное (2)".
Вэнь Кэсин поджимает губы и несколько раз проводит ладонями по лицу: "Ну и как мне теперь продолжать ее ненавидеть? Она умерла, спасая тебя, а я даже не могу ее поблагодарить".
"Мы оба сможем поблагодарить ее в следующей жизни".
"Этот муравей не будет реинкарнировать с нами".
"А-Син!"
٩(^ᴗ^)۶
Когда половина дьяволов ушла, а Долина Призраков все еще находилась в состоянии шока, никто ничего не сказал, когда Вэнь Кэсин объявил, что уходит с поста Гуйгу Гучжу, и что они теперь предоставлены сами себе. Вэнь Кэсин, по сути, объявил об этом ночью, так что все ожидали этого, а некоторые даже начали строить заговоры.
Некоторые призраки восприняли это как шанс побороться за звание нового Гучжу, другие – как знак того, что они тоже должны уйти посреди хаоса и найти путь обратно в Цзянху и вернуться в свои старые дома. Вэнь Кэсин и Чжоу Цзышу предупредили их, что они будут следить за любым призраком, который выйдет в мир и вернется к своим старым традициям. Пути призраков не будут терпеть в Цзянху. Возможно, они больше не правят, но они все еще сильны, и они найдут их.
И вот они втроем вышли через массивные каменные ворота, каждый со своим жеребцом на буксире. Впервые с момента образования Долины Призраков ворота не закрылись после прибытия или отъезда, а остались открытыми.
Они шли молча, пока не дошли до развилки дороги и не остановились. Вэнь Кэсин поджимает губы и поворачивается налево, к девушке, которая была с ним большую часть его взрослой жизни: "А-Сян, ты уверена, что хочешь этого?"
"Чжужэнь! Ты уже десять раз спрашивал меня об этом. Да, я хочу немного пожить самостоятельно. Я не хочу быть для вас третьим колесом. Вы двое уезжаете, женитесь и все такое. Позвольте мне побыть одной какое-то время, найти себя и понять, что мне нравится делать. Я найду вас, когда буду готова".
Чжоу Цзышу смотрит на нее со сложным выражением лица: "А-Сян, если ты передумаешь, пожалуйста, найди нас. Несмотря ни на что, у нас всегда найдется место для тебя".
"Несмотря ни на что, помни об этом, А-Сян!" Голос Вэнь Кэсина охрип, и он заключил ее в объятия, что было редкостью для них двоих. Чжоу Цзышу мог бы поклясться, что увидел слезы на краях глаз обоих. Но они исчезли так же быстро, как и появились.
"Чжужэнь, Ню Чжужэнь, я думаю, это конец". Она смотрит на них, также со сложным выражением на лице. Она делает глубокий вдох и машет рукой, прежде чем повернуться и вскочить на лошадь.
Пока они смотрят, как она скачет по дороге и направляется в противоположную сторону от того места, куда они направлялись, Чжоу Цзышу говорит мягким голосом: "А-Син".
"Я уже знаю, что ты собираешься сказать". Он вздыхает и качает головой, выражение его лица по-прежнему сложное, а голос едва громче шепота: "Откуда ты знаешь?"
"У меня были подозрения, но Дайю подтвердила их прямо перед тем, как мы упали с обрыва... И я видел ее на карнизе во время боя. Как ты узнал?"
"У Ло Фумэн был вырезан язык... и родимое пятно... И оружие с гвоздями, оно из Окна Небес. Должно быть, она..."
Когда голос Вэнь Кэсина затих, Чжоу Цзышу закончил фразу: "Должно быть, она взяла его у меня, когда меня схватили".
Чжоу Цзышу смотрит на профиль своего мужчины, чьи глаза не отрываются от спины молодой женщины в фиолетовом, которая вот-вот повернет за угол и скроется из виду. "А-Син, ты действительно собираешься вот так просто отпустить ее?"
"Принимая тысячу решений, даже мудрый совершает ошибку (3)".
"Тот, кто скрывает свои ошибки, намерен совершить еще несколько (4)". Чжоу Цзышу вздыхает, он знает, что Вэнь Кэсин отмалчивается, не желая думать об этом. "А-Син..."
"А-Сю, в конце концов, она передумала. Я не знаю, что еще мы можем сделать. Она превратилась в человека, которого я больше не знаю, и я даже не знаю, когда это началось. Я чувствую себя в какой-то степени ответственным. Она была под моей ответственностью, а я подвел ее. Я был слишком далеко в своей голове и своих планах, чтобы увидеть, что происходит. А из-за злоупотребления Водой Леты я даже не смог понять ее чувств".
Когда она исчезает за поворотом и пропадает из их поля зрения, Вэнь Кэсин поворачивается, чтобы встретиться взглядом со своим мужем: "Пока она не разберется с тем, что ей нужно, она не вернется к нам".
"Значит, мы просто позволим ей совершить самую большую ошибку в ее жизни? Позволим ей вернуться туда? Позволим ей вознестись? Она может не выбраться оттуда сама".
"А-Сю, это ее выбор. Она сделала этот выбор давным-давно. Кроме того, если она действительно захочет, она найдет нас. А если понадобится, мы просто пойдем и заберем ее".
Глаза Чжоу Цзышу смягчились, и он потянулся к подбородку своего мужчины: "Ты все еще любишь ее, даже после всего этого?"
Вэнь Кэсин, глядя в ореховые глаза, без колебаний отвечает: "Всегда". Он поднимает руки, чтобы накрыть руку своего мужа, вздыхает и улыбается: "А-Сю, пойдем домой".
(◣_◢)
В зале внутри Цзянчана царит тишина после очередной битвы, а большие каменные ворота закрыты. Битва была недолгой, учитывая, как мало осталось призраков Вэнь Кэсина. С Призраком Красавицы на ее стороне и армией последователей убедить оставшихся склониться к ее ногам оказалось проще, чем она думала.
Она поднялась по последним ступеням к трону и улыбнулась. Чтобы хорошо играть в игру, нужно знать правила, ставки и когда пора выходить из игры (5). Для нее время выхода из игры изменилось, когда она узнала, что они уйдут. Ставкой всегда был трон и ничего больше. Правила игры заключались исключительно в том, что приводило ее туда.
Ее конечной целью никогда не была месть за отца. Отца, который бросил ее мать еще до ее рождения. Отца, который отказался принять ее, когда ее смертельно больная мать оставила ребенка у ворот Долины Призраков. Отца, который бросил ее на съедение волкам прямо у этих ворот.
Вначале она планировала сама убить этого человека, но Вэнь Кэсин опередил ее. В этом не было ничего личного. Ладно, может быть, немного личного. Она была с ним все эти годы, но он ни разу не взглянул на нее. Не то чтобы она была влюблена в него, но ей бы понравилось, если бы они вместе правили долиной. В конце концов, он спас ей жизнь и уберег ее, и это было своего рода ее извращенное наследие.
Возможно, она немного сошла с ума, когда он женился на Чжоу Сю, а возможно, переборщила, когда ее планы провалились. Но с другой стороны, бывший Гучжу был ее отцом. И если учесть, насколько безумен был тот демон, то ее вряд ли можно было назвать сумасшедшей. Нет, ее реакция была нормальной в данных обстоятельствах. К тому же, в конце концов, она передумала.
Когда Ню Чжужэнь оказался жив накануне его поминок, она даже рассмеялась. Именно в тот момент она полностью решила отказаться от своих планов и оставить их в живых. Хотя она и не хотела признавать этого, но, вероятно, все равно не смогла бы убить Вэнь Кэсина – она ведь любила этого человека. Но только возможно.
Она провела рукой по каменному подлокотнику, ощущая холод на мягкой коже ладони. Это ощущение отличается от всех тех, что она делала тайно, под покровом темноты или когда Вэнь Кэсина не было рядом. Как будто холодный трон приветствует ее.
Она поворачивается лицом ко всем призракам, которые все еще кланяются. Теперь они все ее подчиненные. Присев, она поправляет хлыст на левом боку, родинка в форме сердца на безымянном пальце на мгновение показывается за кольцами.
"Ни на секунду не думайте, что я буду слабым правителем только потому, что я женщина, или потому, что я моложе всех, кто когда-либо сидел на этом троне. Вспомните, кем был мой отец, вспомните, кто обучал меня всю мою жизнь. Я – новая Гуйгу Гучжу, и вы все будете склоняться передо мной".
"Да, Гучжу!"
"Если ты передумаешь, А-Сян, пожалуйста, найди нас. Несмотря ни на что, у нас всегда найдется место для тебя". Она очень сомневалась, что передумает. Она очень сомневалась, что ей надоест управлять своими призраками. Но, может быть, когда-нибудь в будущем, если ей наскучит. Может быть, она разыщет их и посмотрит, что за "Поместье Четырех Сезонов". Но она была уверена, что там было так же скучно, как и в остальной части Цзянху.
-конец-
Notes:
Примечания автора:
(1) "Судьба сводит вместе тех, кого разделяют тысячи миль". Для романтиков эта любовная пословица говорит о том, что расстояние не может разлучить две души, которым суждено быть вместе. У судьбы есть свои пути, чтобы они встретились!
(2) "Первое решение женщины – самое разумное, а последнее – самое опасное". Китайская пословица, не требующая пояснений. Вэнь Кэсин хочет сказать, что она поступила мудро, влюбившись в самого лучшего человека во вселенной (им был Чжоу Цзышу), но ее последнее решение – последовать за ним в Долину Призраков – в итоге привело ее к гибели.
(3) "Принимая тысячу решений, даже мудрый совершает ошибку". Оригинальная пословица 智者千虑必有一 имеет дословный перевод "мудрый человек, размышляя тысячу раз, все равно может ошибиться".
Вэнь Кэсин использует это выражение в двойном значении, описывая поступок А-Сян как ошибку, но также и свое решение оставить ее делать то, что она хочет.
(4) "Тот, кто скрывает свои ошибки, намерен совершить еще несколько". Чжоу Цзышу говорит, что раз она зашла так далеко, то даже если она передумала и скрыла все в конце концов, она обязательно совершит еще несколько ошибок. Он хочет, чтобы они отвезли ее (возможно, силой) в Поместье Четырех Сезонов, но признает, что это решение Вэнь Кэсина.
(5) "Чтобы хорошо играть в игру, нужно знать правила, ставки и когда пора выходить из игры" – На самом деле это не китайская пословица. Это одна из тех "вестернизированных" пословиц, которые мог сказать Конфуций, или которые звучат достаточно умно, чтобы он мог это сказать.
Но мне она понравилась, и я все равно использовала ее, но сделала так, чтобы она звучала скорее как пословица, чем как оригинальное изречение, которое звучит так: "Если вы должны играть, решите три вещи в самом начале: правила игры, ставки и время выхода из игры".
Chapter 54: Эпилог
Notes:
Надеюсь, вам понравится этот небольшой сюрприз!
Для справки: погода сегодня облачная, с хорошими шансами увидеть полную луну.
⊂ (▀▿▀) つ❤
(See the end of the chapter for more notes.)
Chapter Text
Несмотря на то, что Вэнь Кэсин много раз бывал за пределами Долины Призраков, ему кажется, что это первый раз, и в каком-то смысле так оно и есть. Впервые за более чем два десятилетия он идет по миру людей как один из них, а не как призрак. Все выглядит по-другому, пахнет по-другому, звучит по-другому. В молодости он ходил рядом с Чжоу Цзышу целый год, а теперь уже несколько месяцев как его муж, но даже сейчас он идет рядом с ним как в первый раз.
Поскольку им не терпится поскорее добраться до своего нового старого дома, по дороге они останавливаются только для того, чтобы поспать и поесть. Кроме того, они опасаются, что Чжоу Цзышу могут узнать и что до Хэлянь И дойдут слухи о том, что он снова объявился, уйдя в отставку.
Во время путешествия Чжоу Цзышу прислушивался и приглядывался к толпе, но не заметил ничего, что указывало бы на то, что Окно Небес находится поблизости или даже действует в этом районе. Однако, казалось, что весь Цзянху нервничает, и что-то шевелится на заднем плане, заглушая все остальное. Только что покинув Долину Призраков и сбросив с себя обязанности правителей, они решили не обращать на все это внимания и сосредоточиться на возвращении домой.
Наконец, вернувшись в маленький городок у подножия горы, где начинается долина Поместья Четырех Сезонов, они проходят через рынок. Они не торопятся, просто привыкая к шумному ритму окружающих их людей. Несмотря на то, что они здесь не впервые, особенно Чжоу Цзышу, сейчас здесь все по-другому – ведь прошло уже двенадцать лет с тех пор, как они были здесь в прошлый раз.
Чжоу Цзышу не может не улыбаться, с его губ срывается тихое хихиканье, когда он наблюдает, как его мужчина мечется между прилавками, покупая пирожные, фрукты и другие лакомства. Чжоу Цзышу сосредоточен на приобретении таких продуктов, как рис и вино.
Вэнь Кэсин откусывает кусочек от одного из трех шампуров танхулу, которые он балансирует левой рукой, и оглядывается на своего мужчину. Чжоу Цзышу неторопливо идет по центру улицы, его взгляд колышется вправо и влево – он вбирает в себя все знакомое, а также замечает незнакомое и новое. Вэнь Кэсин чувствует эмоции, излучаемые его мужчиной, хочет утешить его, но знает, что получит отпор, если попытается взять его за руку или обнять. А-Сю, я знаю, как тебя развеселить.
Когда Вэнь Кэсин исчезает за углом и пропадает из виду, Чжоу Цзышу сжимает в горле комок и идет чуть быстрее. Повернув за угол, он осматривает улицу, но не может найти своего мужчину в толпе. Прежде чем его пульс начал учащаться, Вэнь Кэсин снова появляется в поле зрения. Чжоу Цзышу не может его даже отругать, потому что он несет бутыль вина и несколько паровых булочек. Они едят и гуляют, собирая все вещи, которые могут понадобиться в ближайшие недели, а затем отправляются за город.
Это похоже на сон – идти по фруктовым садам, как он делал это, когда ему было четырнадцать лет. Здание, в котором он жил, теперь было не более чем руинами, заброшенными уже более десяти лет. Фруктовые сады были очень живыми. Некоторые части были в полном цвету, некоторые плодоносили. Деревья росли немного дико, и ирригационные системы требовали ухода, но в целом сады были не так уж плохи.
Они держатся за руки, пока идут по тропинке к поместью, отчасти потому, что им просто нравится держаться за руки, отчасти чтобы воскресить старые воспоминания о том, как они делали это в юности, а отчасти потому, что они нервничают из-за того, что могут найти. Сердце Чжоу Цзышу тяжелеет. В конце концов, он покинул свой дом. Дом, который был школой боевых искусств на протяжении многих поколений. Дом, который опустел под его руководством.
Они немного постояли у водопада – белый шум успокаивал нервы Чжоу Цзышу, как это всегда бывало, – а затем подошли к воротам закрытого на засов поместья. Когда они открывают большие черные деревянные двери, их встречает тишина. Двор наполнен пылью и паутиной, кучи мертвых листьев снуют по всем закоулкам и щелям. Вэнь Кэсин видит, что Чжоу Цзышу сдерживает свою печаль, и подходит к нему сзади. Обхватив его длинными руками за тонкую талию, он прижимается к нему и сопит за ухом Чжоу Цзышу: "Цзышу-гэ~"
Смеясь, Чжоу Цзышу пытается вырваться, но у него ничего не получается. Не то чтобы он так уж сильно старался.
"Цзышу-гэ, я никогда не был здесь раньше. Я думаю, что большая экскурсия уже давно назрела. Я хочу увидеть твою комнату, хочу посмотреть кухню. Я хочу увидеть, где ты тренировался. И я хочу увидеть твою библиотеку. И не обязательно в таком порядке".
Чжоу Цзышу смеется: "А-Син!"
"Что? Пойдем на кухню и посмотрим, в каком она состоянии. Возможно, я смогу приготовить нам ужин из продуктов, которые мы принесли с рынка".
"Сначала я проведу экскурсию, а потом мы сможем поесть".
Чжоу Цзышу провел его по всем павильонам поместья. Чайным комнатам, где большая часть мебели была покрыта большими тканями. Кухне, чтобы занести припасы и проверить плиту. Библиотеке, где большинство книг были оставлены, слишком тяжелые, чтобы нести их с собой в путешествие в Столицу. Его старой комнате, где он и его шиди спали.
После обеда они убирают Синь Фаньшэ (1), главный павильон, который когда-то принадлежал его Шифу, чтобы им было где спать. А затем Вэнь Кэсин удивляет Чжоу Цзышу, приготовив ему пельмени.
Чжоу Цзышу облизывает пальцы и открывает одну из бутылок вина, которую он откопал в начале дня: "Кто бы мог подумать, что ты умеешь готовить? Ты никогда не говорил мне!"
Вэнь Кэсин с ухмылкой на лице крадет открытую бутыль вина и делает глоток: "Ты тоже не спрашивал".
"Что еще я не знаю о моем А-Сине?"
"Думаю, тебе просто придется держать меня рядом очень долгое время, чтобы ты смог это узнать".
Чжоу Цзышу смеется и открывает еще одну бутыль вина. Он смотрит на улицу через открытые двери, делает несколько глотков и наблюдает за уходящим солнцем. Улыбаясь, он снова поворачивается к Вэнь Кэсину: "Пойдем, прогуляемся".
⋆⁺₊⋆ ☾ ⋆⁺₊⋆ ☁︎
Когда они сидят на карнизе и смотрят на фруктовые сады, Чжоу Цзышу берет руку Вэнь Кэсина и переплетает их пальцы, как тогда, много лет назад. И, как много лет назад, он поворачивается лицом к своему мужчине: "Луна сегодня прекрасна, не правда ли?"
Вэнь Кэсин смеется, подносит руки к губам и целует костяшки пальцев Чжоу Цзышу: "Луна еще не взошла".
Чжоу Цзышу вздыхает и поворачивается лицом к долине, ее естественно розовые деревья красиво переливаются в лучах заката.
"Цзышу гэ~" Вэнь Кэсин дразняще подталкивает Чжоу Цзышу в плечо, но его игнорируют. Используя свой лучший уговаривающий голос, он пытается снова: "Гэгэ~"
"...что?"
"Ты выйдешь за меня замуж?"
Сердце Чжоу Цзышу на секунду перестало биться. На самом деле, все его существо остановилось на секунду. Когда оно снова начинает работать, он поворачивается к мужчине, который смотрит на долину, и ждет, пока тот повернется к нему лицом. Он смотрит в эти черные глаза, которые мерцают розовым и оранжевым, бликуя от неба перед ними. "Разве мы уже не женаты?"
"Тогда ты не выбирал меня. Не совсем. Ты мог прийти в Долину Призраков, чтобы найти меня, и в твои планы могло входить стать моей невестой, но ты не выбирал меня. И я думаю, что я тоже не выбрал тебя. Не в качестве моего чжицзи. Может быть, на каком-то уровне мы оба знали, но это было неправильно, и я не хочу, чтобы было так".
"Тогда как ты хочешь, чтобы это было?"
"Я хочу, чтобы ты выбрал меня. Я хочу, чтобы я спросил тебя как твой чжицзи. Я хочу, чтобы ты ответил как мой чжицзи. Я хочу, чтобы мы поклонились небесам, нашим предкам и друг другу здесь. Здесь мы встретились. Здесь наше место. Здесь мы должны пожениться".
Чжоу Цзышу смотрит в эти сверкающие черные глаза и проводит пальцами по мягким теплым губам. Ничто в его мужчине больше не холодно. "Спроси меня еще раз".
"Чжоу Цзышу– ты выйдешь за меня замуж?"
"Да, Вэнь Кэсин. Я выйду за тебя".
Неважно, кто является инициатором поцелуя, важно лишь то, что они целуются. Они подтверждают свое обещание жениться снова – на этот раз в качестве чжицзи. В течение нескольких минут вся их одежда была содрана и помещена между их обнаженной кожей и холодной поверхностью камня.
Вэнь Кэсин проводит руками по бокам мужчины, который лежит на нем. Кожа гладкая, как шелк, и горячая под его пальцами. Руки продолжают свой путь по лопаткам, оценивая, насколько они крепкие и удобные. Его пальцы скользят по двум шрамам на левом плече, и Чжоу Цзышу вздрагивает от его прикосновения. Он зарывается пальцами в длинные черные волосы и откидывает голову Чжоу Цзышу назад, проводя зубами по шее. Он оставляет следы поцелуев вдоль ключиц, прежде чем откинуть голову назад, и эти мягкие губы срываются вниз.
Когда их зубы сталкиваются, Чжоу Цзышу хихикает над ним: "Ты никогда не меняешься, А-Син". Он отстраняется, чтобы заглянуть в эти черные глаза, и сияет улыбкой, которая превращает его мужчину в лужу. "Как насчет того, чтобы закончить то, что мы начали много лет назад, но на этот раз без того, чтобы ты сбежал?"
Вскоре Чжоу Цзышу оказывается на четвереньках рядом со своим мужчиной, мурлыча под большим членом, из которого уже течет сперма в его горло. Вкус горячий, и он задерживается, чтобы высосать все до последней капли. Его голова покачивается при каждом медленном глубоком глотке, слушая тихие стоны его мужчины. Его мужчины, который держит свои длинные, смазанные и волшебные пальцы внутри него и медленно, но умело обрабатывает его, делая влажным и свободным. Иногда он изгибает их в нужный момент, чтобы прижать к тем местам, из-за которых звезды пляшут перед глазами, а ноги подкашиваются.
Несмотря на то, что Вэнь Кэсин находится на седьмом небе от того, что его член получает один из самых романтичных минетов в его жизни, потребность в том, чтобы его мужчина оседлал его, сильнее. Он должен видеть, как Чжоу Цзышу полностью принимает его в последних лучах заката.
Чжоу Цзышу не нужно объяснять, о чем думает его мужчина. Они словно одно существо, только с двумя телами. Когда Чжоу Цзышу чувствует себя натянутым и готовым, он в последний раз глубоко берет член в рот. Он сосет так сильно, что когда добирается до кончика, он освобождается с хлопком, который эхом разносится по карнизу. Он с тоской смотрит на сперму, которая все еще течет из кончика, смешиваясь со слюной, стекающей по щели. Одна мысль о том, что вся эта сочность скоро войдет в него, возбуждает его еще больше, и его эрекция дергается в воздухе, становясь еще тверже.
Переведя взгляд на Вэнь Кэсина, он перекидывает ногу через стройное бедро и обхватывает эрекцию правой рукой, чтобы успокоить пульсацию и направить себя вниз. Вэнь Кэсин прижимает свои ладони к каждой из его ягодиц, чтобы открыть его еще больше. Когда толстая головка упирается в его вход и он чувствует теплую и липкую сперму на своей коже, он выгибает спину в удовлетворении и мурлычет, глядя в небо.
Вэнь Кэсин наблюдает за тем, как его мужчина медленно насаживается на него до самого основания, а в самом конце встречается с ним, чтобы насадить его на себя. Чжоу Цзышу содрогается, и еще одно медленное и долгое урчание вырывается из чувственных о-образных губ. Вэнь Кэсин ждет, пока Чжоу Цзышу не выгнется вперед и не упрется в его плечи.
Они смотрят друг другу в глаза, когда Чжоу Цзышу начинает двигаться. Его движения медленны и точны. Он отводит бедра назад, так что кончик почти выходит, а затем подается вперед, принимая весь ствол глубоко внутрь. Их дыхание сбивается каждый раз, когда член почти высвобождается, и они мурлычут и стонут, когда он снова оказывается глубоко и крепко внутри него.
Ночь тиха, и только их все более тяжелое дыхание слышно на склоне горы. Им не нужно говорить голосом, все говорят их глаза и действия. Их эмоции настолько сильны, что все, что они могут делать, это смотреть друг на друга и двигаться в унисон.
Кульминация медленно наступает где-то их глубины их занятий любовью. В любое другое время это было бы мучительно, но в этот момент все идеально. Вэнь Кэсин наблюдает, как последние краски заката пляшут по молочной коже Чжоу Цзышу, и вскоре жемчуг мерцает в серебряном свете восходящей луны.
Вглядываясь в глубину глаз друг друга, они видят, что оба близки. Они прижимаются друг к другу, издавая полустоны и полунапевы, когда кульминация сжигает их обоих, как лава в холодной ночи.
Чжоу Цзышу нетронутым кончает струями на грудь и пресс Вэнь Кэсина, его оргазм усиливается от ощущения того, что Вэнь Кэсин наполняет его изнутри. Кульминация такая же интенсивная и долгая, как и начало. Они прижимаются друг к другу, пока Вэнь Кэсин медленно изливает в него все, направляя их и поддерживая. Когда не остается ни единой капли, они отдыхают в объятиях друг друга и смотрят на долину, где началась их любовь. В эту короткую и спокойную ночь их любовь ярка, как луна.
♡*:.. (*˘︶˘*) (*˘︶˘*)..:*♡
Notes:
Примечания автора:
(1) Синь Фаньшэ, или Xīn fǎnshè (心反射), означает "отражение сердца".
Chapter 55: Экстра первая – Погружение
Notes:
Сюрприз!
Это первая экстра глава.
К сведению, погода сегодня влажная и сырая.
⊂ (▀▿▀) つ❤
(See the end of the chapter for more notes.)
Chapter Text
"Ты уронил его". Голос Вэнь Кэсина ровный, и это скорее утверждение, чем вопрос. Он в недоверии. Это было совсем не то, о чем он думал, когда Чжоу Цзышу предложил ему искупаться. Он думал, что они пойдут к горячему источнику. Он думал, что у него будет доступ ко всей этой кремовой, молочной коже, обнимающей его, горячей и испускающей пар. Он думал, что они собираются заняться сексом. Эти мысли быстро сменились недоумением, когда они не направились к водопаду. Вместо этого он оказался на краю обрыва, глядя вниз на ревущую реку.
Чжоу Цзышу сделал самые большие щенячьи глаза и драматично проговорил: "Меня ранили в меридиан сердца. Я потерял функциональность правой руки. Я упал с обрыва. Я умер. Как я должен был его удержать?" Чжоу Цзышу на самом деле не ругает. Это больше похоже на попытку уговорить Вэнь Кэсина немного пожалеть его.
Вэнь Кэсин, не удостоив своего мужчину даже взглядом, ничуть не смущаясь притворной обиды, отвечает: "Я до сих пор не могу поверить, что ты уронил Байи".
Чжоу Цзышу смотрит на мужчину, взгляд которого прикован к ревущей воде под ними, будто это конец света. "А-Син, все будет хорошо. Мы оба здоровы, и наши раны зажили. Кроме того, мы теперь два сильнейших мастера боевых искусств в Долине Призраков и Цзянху. Я не собираюсь снова исчезать от тебя. Все будет хорошо, я обещаю".
Сердце Вэнь Кэсина бьется быстрее обычного, одна только мысль о том, что его мужчина в третий раз прыгнет в реку, заставляет это сердце биться неровно. Первые два раза все прошло не очень гладко.
"А-Син~" Чжоу Цзышу подталкивает его рукой, немного дуется, а затем поднимается на носочки и целует своего мужчину в щеку: "Как насчет того, чтобы заключить пари?"
Подозрительный, но определенно заинтригованный, Вэнь Кэсин бросил взгляд в сторону этого интригана: "Что за пари?"
Понимая, что он подцепляет Вэнь Кэсина на крючок, Чжоу Цзышу надувается, а его глаза становятся невинными: "Тот, кто найдет Байи, получит исполнение желания от другого".
Надув губы, Вэнь Кэсин спросил: "Что угодно? Никаких лазеек? Я могу выбрать все, что захочу, и ты это сделаешь?"
"Все, что угодно".
Смирившись и уже обдумывая все, что он заставит Чжоу Цзышу сделать, чтобы исполнить его желание, Вэнь Кэсин смотрит на почти черную воду и начинает раздеваться: "Давай, А-Сю, жемчуг не лежит на берегу моря. Если тебе нужен жемчуг, ты должен нырнуть за ним (1)".
Хотя в этих черных глазах есть нотки страха, Чжоу Цзышу видит, что Вэнь Кэсин пытается сосредоточиться на победе. Он также видит, к чему приведет это желание. Ну, не совсем, но он думает, что у него есть неплохая идея – ведь это Вэнь Кэсин. Кроме того, это не первый раз, когда он требует свой приз после пари.
"Ты готов?" – спрашивает он, и его вопрос искренен. Он хочет убедиться, что Вэнь Кэсин готов к этому. Что он готов встретиться лицом к лицу со своей травмой, травмой, которая когда-то была настолько велика, что оказалась поставлена на первое место, а затем уничтожена Водой Леты. Травма, которая каким-то образом вернулась и начала превращать его в мужчину, которым должен был стать мальчик, живший много лет назад.
Эти черные глаза смотрят на него, и хотя некоторые части его тела все еще не спокойны, он делает глубокий вдох и отпускает большую часть своего беспокойства: "Я готов".
Чжоу Цзышу поднимает правую руку и проводит пальцами по левой щеке этого прекрасного лица, затем постукивает по челюсти и ухмыляется: "Думаю, моим желанием будет поехать в отпуск в одиночку в Умин".
Даже если он знает, что Чжоу Цзышу шутит – а он почти уверен в этом, – глаза Вэнь Кэсина все равно темнеют. О, я заставлю тебя заплатить за это, когда выиграю.
Они вместе ныряют с обрыва, их траектория полета к реке внизу представляет собой идеальную параболу, будто они – единое слившиеся существо. Вода едва плещется вокруг их тел, а холод обнимает их.
Вэнь Кэсин открывает глаза, его первый инстинкт – паника. Дело не в том, что вода темная и быстро бурлит вокруг него, а в том, что он нигде не видит Чжоу Цзышу. Но прежде чем адреналин успевает прорваться сквозь его тело, он чувствует легкое потягивание за левую руку. И когда он оборачивается, Чжоу Цзышу стоит рядом с ним и улыбается. Его белые внутренние одежды почти светятся на фоне темной воды, и он чувствует, как расслабляется, глядя в эти орехового цвета глаза.
Чжоу Цзышу прижимается к его щекам, соединяет их лбы и передает часть ци своему мужчине, успокаивая меридианы в его сердце. Они используют свой Цингун, чтобы оставаться неподвижными, пока вода движется вокруг них.
Вэнь Кэсин чувствует тепло, распространяющееся в его сердце. Оно мягкое и нежное, как целебный бальзам против нахлынувшей тревоги. Поскольку он не может сделать несколько глубоких вдохов, он сосредотачивается на ци и на том, как эти руки прижимаются к его лицу. Когда он убеждается, что контролирует ситуацию, он открывает глаза, и они кивают друг другу, уплывая в разные стороны по воде.
¸.-´¯`-.´¯`-.¸¸.-´¯`-.¸><(((º>
Чжоу Цзышу едва вынырнул на поверхность, чтобы сделать несколько глубоких вдохов, когда почувствовал, как сильная рука крепко обхватывает его за талию, и перед его глазами предстает Байи. Низкий и глубокий смех рядом с его левым ухом отдается в его голове и спускается вниз по позвоночнику. Он знает, что проиграл. Его мужчина пришел за ним.
Через несколько секунд он летит по воздуху к скалам на противоположном берегу реки. Приземление на уступ мягкое, но руки не держат его, и он оказывается прижатым лицом к вертикальному краю большого утеса. Он слышит металлический звук, с которым Байи падает на землю рядом с ними.
"Боже, как ты красив, когда весь мокрый". Руки Вэнь Кэсин блуждают по его телу грубыми движениями, хватая и сжимая. В это время глубокий голос прошептал ему на ухо: "Ты знаешь, что я могу видеть весь пейзаж твоего эротичного тела сквозь мокрую полупрозрачную ткань? Это сводило меня с ума, пока я наблюдал за тобой в воде. Как шелк облегает твои плотные бедра, полную задницу и твою утонченную верхнюю часть тела. Тебе повезло, что я не прижал тебя к дну реки и не трахал тебя прямо там, пока ты не начал бы плакать".
У Чжоу Цзышу закружилась голова. Его мужчина всегда был болтуном, но с тех пор, как к ним обоим вернулась память, его было не остановить. Фильтр исчез. Он слился со всеми аспектами и личностями, которые были или подавлялись на протяжении всей его жизни. Он стал сильнее, мягче, быстрее, разговорчивее и определенно сексуальнее. И хотя Чжоу Цзышу никогда не признался бы в этом и не подумал бы, что такое возможно, теперь он любил его еще больше.
Чжоу Цзышу повернулся, посмотрел на тяжело дышащего позади него мужчину и ухмыльнулся: "А-Син, знаешь. Ты мог бы сделать и то, и другое. Сначала трахнуть меня в воде, а потом прямо здесь".
Сильное предплечье прижимается к его верхней части тела, прижимая его к скале, и его лицо впечатывается в твердую поверхность камня. Он чувствует горячее дыхание от каждого слова, произносимого ему на ухо: "Но я не могу видеть твои слезы в воде. Я хочу видеть не только твое красивое лицо, я хочу видеть твои красивые слезы, когда ты будешь извиняться за то, что угрожал мне другими мужчинами, а потом умолять меня и только меня быть внутри тебя".
Чжоу Цзышу заметно дрожит при одной мысли об этом, и его член подрагивает. "Так чего ты ждешь? Приглашения? Ты только гавкаешь, но не кусаешь. Лучше сделай это, или я уеду в Умин".
Мужчина позади него издал рык, и его мокрая одежда была сорвана с его тела с такой силой, что на талии остались синяки. Вэнь Кэсин почти раздвигает ноги, когда его свободная рука хватает правую ягодицу и сильно сжимает. На ней тоже будет синяк. Услышав тонкий хлопок открываемой бутыли, он пытается повернуться, чтобы посмотреть, что делает Вэнь Кэсин, но его только сильнее прижимают к камням.
"Это масло?"
"Конечно. А-Сю~ Я не животное. Я не хочу причинить тебе вред".
"Ты убрал масло в свою внутреннюю одежду перед тем, как мы нырнули с обрыва?"
"Я знал, что выиграю, поэтому хотел подготовиться".
Холодная и влажная рука снова приземляется на его ягодицы и на этот раз движется между ними. Ищет. Нажимает. Жаждет. Он чувствует мокрую и холодную одежду Вэнь Кэсина, прижимающуюся к его телу. Горячее дыхание у основания шеи посылает волны мурашек до макушки головы. Одновременно два пальца проникают внутрь, до третьей костяшки. Эти длинные пальцы покачиваются глубоко внутри него, и с его губ срывается стон. Он даже не пытается сдержать его, рот открыт и жаден.
"А-Сю, ты такой тугой. Ты хочешь, чтобы я трахал тебя, когда ты напряжен? Да, А-Сю, думаю, я растяну тебя вокруг моего члена, пока буду трахать тебя".
Чжоу Цзышу снова вздрагивает и выгибается под толчками. Эти длинные и тонкие пальцы, которые уже не холодные, кажутся еще более волшебными, когда их страстно приветствуют его внутренние стенки. Вэнь Кэсин вводит и выводит их, а он толкается в ответ, желая глубже, толще. Он хочет большего. Он просто не чувствует себя полным с двумя пальцами.
Вэнь Кэсин слышит маленькие хлопающие звуки, вырывающиеся между полными ягодицами его мужчины. "Ты хочешь, чтобы мой член был внутри тебя, А-Сю? Поэтому ты сопротивляешься моим пальцам? Их недостаточно? Ты всегда такой, знаешь. Умоляешь меня войти в тебя глубже".
"Я думал, ты будешь трахать меня, пока я не заплачу. Это все, что у тебя есть?" Голос Чжоу Цзышу может быть прерывистым между вдохами, но в тоне и в словах звучит вызов.
Вэнь Кэсин изгибает пальцы внутри этих теперь уже скользких стенок и выгибает их вперед в поисках простаты. Когда он чувствует дрожь под пальцами, он ныряет, чтобы обхватить эти чувственные губы и проглотить прерывистый вздох, который является его наградой. Они целуются глубоко, влажно и грязно, с языком и зубами.
Внезапно Чжоу Цзышу поднимается с земли и руками взбирается на скалу. Он маневрирует так, что его лодыжки свисают с плеч Вэнь Кэсина и упираются в скалу. Вэнь Кэсин отпускает его ноги, руками раздвигает ягодицы, и он чувствует горячее дыхание на своем анусе. Он дергается в предвкушении и вознаграждается длинной влажной полосой, вылизанной по ободку. Чжоу Цзышу выгибает спину и встречает язык, погружающийся в него, его член дергается и свободно покачивается в воздухе.
Вэнь Кэсин ничего не видит, лицо погружено в жар его мужчины, язык тянется и исследует так глубоко, как только может. Запах и вкус его мужчины проникают в его существо. Он слышит тихие, немного счастливые звуки, издаваемые его мужчиной между стонами.
"Аааааа~ О~ Нгх~"
Он двигает правой рукой и вводит два пальца под язык, загибая их вниз, массируя маленькими кругами стену. Стоны превращаются в глубокие и нуждающиеся хныканья, и он ухмыляется, усиливая давление. Он вытаскивает язык и начинает покусывать плоть вокруг ободка. Его мужчина вздрагивает от каждого прикосновения и толкается к его рту. Такой нуждающийся и нетерпеливый. Он приближает губы к отверстию и сосет, его язык играет с ободком, пальцы нащупывают простату, слюна течет вокруг отверстия.
Чжоу Цзышу опирается левой рукой о камень, и когда правая находит эрекцию, она пульсирует и истекает спермой. Он размазывает ее по толстой головке и проводит указательным пальцем по щели. Когда его рука обхватывает основание и несколько раз поглаживает его, чтобы снять напряжение, он вздрагивает от мгновенного облегчения. Он знает, что не может извращаться, видя, как его мужчина ест его задницу, поэтому он закрывает глаза, думая о пальцах внутри него и о рте, облизывающем и посасывающем его ободок. Он начинает извиваться, выгибаясь и прижимаясь к своему мужчине.
Звуки, издаваемые Чжоу Цзышу, громкие и неистовые, и Вэнь Кэсин слышит эти влажные и развратные стоны. Он знает, что его мужчина нашел свою эрекцию, дерганье неистовое и неустойчивое, и он знает, что Чжоу Цзышу уже близко. Он отстраняется и дует на отверстие, мокрое от масла и слюны.
"А-Сю, ты готов кончить для меня?"
Он чувствует, как тело Чжоу Цзышу напрягается и прижимается к скале – самосохранение, чтобы не дать гравитации победить. За несколько секунд до того, как он достигнет кульминации и его дыхание остановится, его тело начнет биться в конвульсиях, вытягиваясь и готовясь пропустить ударные волны через все тело.
Чжоу Цзышу вырывается, но Вэнь Кэсин не ослабевает, а использует рот и пальцы, чтобы довести тело своего мужчины до оргазма, который заметно пульсирует в нем. Он лижет и насаживает, когда сперма струями бьет на камни перед ними, он вдыхает густой и мускусный запах кульминации своего мужчины.
Когда Чжоу Цзышу затихает и начинает терять хватку, Вэнь Кэсин подходит к скале и позволяет Чжоу Цзышу соскользнуть вниз перед ним, затем подхватывает его на руки. Мокрая и порванная одежда лежит в куче позади них, и он расстилает ее, прежде чем положить Чжоу Цзышу, чтобы тот пришел в себя. Он стряхивает с себя одежду, складывает ее, а затем поднимает своего мужчину, чтобы положить под него.
Он раздвигает ноги Чжоу Цзышу и садится между ними на колени. Поднимает своего мужчину и заключает его в объятия, сильные ноги обхватывают его талию и вытягиваются за ним. Он смотрит в эти тусклые глаза и шепчет в правое ухо Чжоу Цзышу: "А-Сю~ Ты готов плакать красивыми слезами ради меня?"
Разум Чжоу Цзышу все еще затуманен, и он едва может разобрать, что говорит Вэнь Кэсин. Его тело еще не отошло от блаженства, когда он почувствовал, как эти теплые и большие руки скользнули по его спине и обхватили каждую ягодицу. Он приподнимается и наклоняется вперед к груди Вэнь Кэсина, чувствуя, как быстро бьется его сердце. Толстая и скользкая головка упирается в его нежный ободок, и он пытается сосредоточиться.
Руки опускают его, и член чувствует себя потрясающе, медленно проникая все глубже и глубже в его жаждущее тепло. Чжоу Цзышу покачивается и сжимается, привыкая к обхвату и ощущению полноты. С его губ срывается развратное и довольное урчание, и он пытается сфокусировать взгляд на этих черных глазах: "Наконец-то..."
Вэнь Кэсин ухмыляется и облизывает губы: "А-Сю, если ты хочешь мой член, все, что тебе нужно сделать, это попросить его".
"Я не думал, что мне придется просить, ведь ты сказал, что будешь трахать меня, пока я не заплачу. Я все еще жду".
Вэнь Кэсин наклоняет голову вперед и начинает посасывать вдоль ключицы своего мужчины улыбающимися губами: "Мой мужчина. Всегда такой нетерпеливый".
Чжоу Цзышу чувствует, как Вэнь Кэсин крепко обхватывает его бедра, едва заметно меняя угол наклона при каждом толчке. Член движется внутри него длинными, решительными движениями, и в паху начинается мягкое покалывание. Оно движется мягкими плавными движениями по его ядру, перезагружая его тело и приводя его в состояние готовности. Он быстро приходит в себя, и вскоре его полная эрекция покачивается между их животами.
Вэнь Кэсин подталкивает, дразнит, растягивает, ищет. И когда он чувствует, как Чжоу Цзышу вздрагивает от его прикосновений, а с полных губ срывается резкий звук, он понимает, что нашел свою цель. Он зафиксировал угол и задвигал бедрами в более быстром темпе, ударяя и потираясь о то место, которое заставляет глаза Чжоу Цзышу блестеть. Он продолжает долбиться, доя простату, и вскоре вознаграждается частыми, громкими и непристойными стонами, а из члена течет молочная жидкость, которая капает ему на живот. Его мужчина превратился в лужу под ним, и он знает, что тот близок к второй разрядке.
Чжоу Цзышу наклоняется вперед и почти лижет свои слова в ухо Вэнь Кэсина: "Заставь меня плакать". Когда он отстраняется, глаза Вэнь Кэсина похожи на дикую и яростную грозу на фоне черного ночного неба.
"А-Сю, будь осторожен в своих желаниях".
Он отпускает бедра и толкает Чжоу Цзышу назад, двигая мягкое и гибкое тело, пока тот не вытягивается и не упирается в землю в позе моста. Его мужчина распростерся перед ним, весь эротичный, нежный и жаждущий, чтобы его взяли, Вэнь Кэсин все еще между его ног, глубоко и сильно вбивается.
Он находит правый сосок и проводит по нему пальцами, несколько раз вперед-назад. Он наблюдает, как он набухает под грубыми прикосновениями. Он наклоняется вперед и берет его в рот, надавливая, наслаждаясь тем, как мышцы сильного тела Чжоу Цзышу напрягаются и выгибаются под ним. Он улыбается сквозь зубы и прикусывает набухший сосок, зная, что скоро он получит своего мужчину именно таким, как он хочет.
Чжоу Цзышу на мгновение теряет сознание, когда поддержка вокруг его бедер внезапно исчезает. Член внутри него впервые промахивается мимо простаты, и с его губ срывается хныканье. До сих пор Вэнь Кэсин крепко держал его на месте, его задница была зафиксирована вокруг этого великолепного зверя, который растягивает его внутренности самым великолепным образом. Чжоу Цзышу выгибается, растягивается и прижимается к Вэнь Кэсину, чтобы найти этот член, устоять перед толчками и снова найти этот волшебный угол.
Но не может.
Все, о чем он может думать, это о потере и о том, как близок он был к блаженству всего несколько мгновений назад. Он чувствует, что он близок, он почти у цели – осталось совсем немного. Едва заметного прикосновения к простате через каждые несколько толчков недостаточно, и вскоре он задыхается и разочаровывается. Его тело взволновано и готово выпустить адреналин, чтобы заставить его двигаться вперед.
Все еще стоя на коленях, Вэнь Кэсин вколачивается в Чжоу Цзышу, чувствуя, как он раскачивается под его напором. Чувствует, как его бедра нетерпеливо подаются назад, навстречу ему. Чувствует, как эта дырочка жаждет принять его как можно глубже. Чувствует, как он ищет угол, который заставит его снова застонать. Улыбаясь, он снова слегка поворачивает бедра, совсем чуть-чуть, чтобы удержать его подальше от того места, которого так жаждет тело Чжоу Цзышу. Вместо этого другой рукой он находит левый сосок и играет с ними обоими, наблюдая, как Чжоу Цзышу вздрагивает и дергается под его прикосновениями, а все его тело окрашивается в восхитительный розовый.
"Посмотри, как ты нуждаешься. Выгибаешься. Поддаешься. Охотишься. Формируешься вокруг моего члена".
Голова Чжоу Цзышу тяжелая, но он напрягается, чтобы встретиться с глазами Вэнь Кэсина: "Пожалуйста~"
"А-Сю~ Просто скажи, и я сделаю это".
"Пожалуйста, просто, я не могу. Просто пожалуйста~"
"Просто скажи мне, чего ты хочешь, А-Сю~"
Он не может этого вынести. Его тело перегружено стимуляцией, соски твердые, а член ноет, течет, взывает о внимании. Он хочет кончить, он хочет прикоснуться к себе, но его руки заняты тем, что упираются в землю.
"А-Син, пожалуйста~ Просто трахни меня серьезно. Трахни меня, как ты всегда это делаешь. Трахни меня, как можешь только ты".
"О, А-Сю~" Правая рука Вэнь Кэсина обхватывает его за талию, чтобы удержать своего мужчину, пока он наклоняется назад к тому месту, где находится его член.
Чжоу Цзышу чувствует, как Вэнь Кэсин наклоняет его, и когда ствол проходит по его простате, словно вылепленный для этой единственной цели, его тело расслабляется. Бешеная охота тает в его ядре и высвобождается в виде слез, катящихся к вискам.
Вэнь Кэсин целует и слизывает слезы, его голос низкий и полный желания: "Посмотри на себя. Ты так красив, когда плачешь от моего члена. Мой прекрасный Цзышу".
Когда благодарный всхлип уже готов вырваться из его губ, их поглощает рот Вэнь Кэсина. Поцелуй голодный, глубокий и требовательный, как и член, входящий в него. Вэнь Кэсин толкает его вниз, прижимая спиной к земле, и Вэнь Кэсин тяжело наваливается на него сверху, прижимая его ноги к своему животу. Новый ракурс так идеален, что он хнычет и смахивает слезы.
Все гудит от звуков развратных и отчаянных стонов и влажных и жаждущих шлепков кожи о кожу. Рука Чжоу Цзышу движется к его эрекции, инстинктивно поглаживая ее. Его разум бредит, и он бормочет в рот Вэнь Кэсину, между неистовыми облизываниями и посасываниями, которые уже трудно назвать поцелуями: "А-Син, ты такой потрясающий. Никто не чувствуется во мне так, как ты. Мне нужно, чтобы ты трахал меня, пока я не кончу. Пожалуйста~ Наполни меня. Я хочу чувствовать, как ты наполняешь меня. Мне нужно, чтобы ты наполнил меня".
"О, А-Сю~ Мой милый Цзышу~ Я заставлю тебя кончить, а потом наполню тебя так, как тебе нужно".
Вэнь Кэсин покачивает бедрами и прижимается к ним, в то время как рука Чжоу Цзышу поглаживает его собственную эрекцию в том же темпе. Вскоре стоны его мужчины переходят в пение, и он чувствует глубокое покалывание в своих яйцах, когда они начинают подниматься вверх. Он погружается в рот Чжоу Цзышу и заглатывает последний вздох. Он чувствует, как сперма вытекает из его мужчины вверх к его груди, и второй раз вдыхает этот горячий и эротичный аромат. Он в последний раз раздвигает бедра и крепко обхватывает задницу Чжоу Цзышу, вбиваясь своим членом, его сперма изливается дикими и длинными струями внутрь его мужчины. Они оба падают в кучу потных конечностей, преодолевая волны оргазма, прокатывающиеся по их телам.
٩(^ᴗ^)۶
Прошло несколько месяцев, Байи плотно облегает его талию, как будто и не оставался на дне реки в течение двух недель. Чжоу Цзышу совсем забыл о пари, пока однажды утром Вэнь Кэсин не ворвался в их спальню как раз в тот момент, когда он надевал халат.
"Я устал заниматься всеми домашними делами. Поместье Четырех Сезонов слишком велико для меня одного. Исполняй обещанное мне желание. До конца месяца ты будешь делать всю работу по дому и готовить".
Чжоу Цзышу выходит из-за ширмы и смотрит на него в замешательстве: "Готовить? Я? Какое желание?"
Вэнь Кэсин поднимает брови: "Байи".
Чжоу Цзышу требуется мгновение, чтобы понять, о чем говорит Вэнь Кэсин, и между его поднятыми бровями появляется складка: "Но... потом... на скалах".
Вэнь Кэсин кладет сжатые в кулак руки на бедра и смотрит на своего ленивого и избалованного мужа, игнорируя тот факт, что сам его избаловал: "И что с того?"
Чжоу Цзышу сначала смотрит на него, а затем отводит взгляд, его голос немного смущен: "У нас было... Ты... Я плакал...?"
Вэнь Кэсин ухмыляется, руки все еще на бедрах: "О, Цзышу-гэ~ Я никогда не говорил, что это было мое желание. Ты отдался мне добровольно, без моей просьбы".
Глаза Чжоу Цзышу становятся круглыми, и он переводит взгляд обратно на своего мужчину, когда понимает, что его обманули: "Ты..."
Ухмылка Вэнь Кэсина дрогнула: "Все, что я захочу. Никаких лазеек – помнишь? Я сказал тебе, что заставлю тебя заплатить за то, что ты угрожал мне другими мужчинами. А-Сю, я хочу свиные пельмени на завтрак. И я голоден, так что готовь много и быстро".
٩(^ᴗ^)۶
Notes:
(1) "Жемчуг не лежит на берегу моря. Если тебе нужен жемчуг, ты должен нырнуть за ним". Если хочешь получить в своей жизни что-то особенное и прекрасное, как жемчуг, нужно быть готовым работать (нырять) ради этого, то есть рисковать. Русский эквивалент – "без труда не выловить и рыбку из пруда".
Вы также можете подумать об этом, исходя из сексуально озабоченного мозга Вэнь Кэсина и жемчужины, за которой он хочет нырнуть (и ныряет). В любом случае, он готов работать ради нее.
Chapter 56: Экстра вторая – Наполнение
Notes:
(See the end of the chapter for notes.)
Chapter Text
Глядя на свои красные и немного онемевшие руки, Вэнь Кэсин почти не замечает, что у него замерзло ядро, когда наливает холодную воду в большой котел на огне. По крайней мере, в те времена погружение рук в колодец, наполненный ледниковой водой, не повлияло бы на него так, как сейчас. Но и тогда он не стал бы стирать одежду в одиночку. Нет, тогда у него была целая армия муравьев, которые делали все за него. И, честно говоря, тогда он даже не задумывался о том, как стирается его одежда. Иногда, когда они путешествовали, он даже не удосуживался послать А-Сян в чистку после особенно насыщенной событиями ночи. Нет, он просто шел и покупал новые мантии.
Но.
Тогда у него не было А-Сю. У него не было Цзышу-гэ. У него не было мужа. И у него не было его Чжицзи.
Так что все это того стоит. Он убирался, готовил и стирал с тех пор, как они вернулись в Поместье Четырех Сезонов. Это означало, что он делал это в течение нескольких месяцев. С удовольствием балуя и исполняя все прихоти и желания мужа, хотя он предпочитал последнее.
Ладно, он признавал, что, может быть – просто может быть – было несколько местных девушек, которым он тайно платил за уборку поместья в те дни, когда он и Чжоу Цзышу отправлялись в короткие поездки или просто проводили целый день во фруктовом саду. И время от времени он покупал в городе готовые свиные булочки, которых хватало надолго, чтобы не готовить каждый день.
Кроме того, вполне вероятно, что он заказал большое количество тех же тканей, что и одежда, которая сейчас кипела в кастрюле перед ним. И, возможно, эта ткань хранилась у местного портного. И что время от времени этот портной будет шить ему новую одежду, точно такую же, когда он устанет от стирки. Ладно, может быть, не только время от времени. В конце концов, он был бывшим Гуйгу Гучжу.
Кроме того, ему нужно заботиться о своих руках, чтобы они могли выполнять те трюки, о которых Чжоу Цзышу умолял в перерывах между стонами и мурлыканьем. Он также должен поддерживать свою выносливость и не уставать от всех домашних дел, чтобы он мог как следует трахнуть своего мужа, когда тот будет в настроении "трахай меня, пока я не потеряю возможность думать о чем бы то ни было другом". Или в любом другом настроении "трахай меня", если на то пошло.
Вэнь Кэсин вздыхает, тычет палкой в одежду в кастрюле и думает о том, как Чжоу Цзышу извивался и стонал, когда два его пальца скручивались и проникали глубоко внутрь него накануне вечером. Как его муж переворачивал их и напевал "А-Син", снова и снова, и снова, и снова, трахая себя членом Вэнь Кэсина. Как от его мужчины пахло грязно и эротично, когда он кончил на грудь Вэнь Кэсина. И как пылающий жар излучало все тело Чжоу Цзышу, когда он распластался на нем после оргазма. Все еще держа член Вэнь Кэсина глубоко внутри себя, время от времени покачиваясь, чтобы почувствовать его, счастливо бормоча.
Да.
Оно того стоило. И так было до того момента, когда Вэнь Кэсин поднял голубой внутренний халат из воды и обжегся о металлическую застежку. Пояс пролез в один из рукавов и оказался в корзине для белья.
"Черт!" Вэнь Кэсин выругался вслух, что с ним редко случается, и опустил синий халат обратно в большую кастрюлю. "Как этот человек вообще снимает свои халаты?" Не обращая внимания на то, что халат, скорее всего, был снят им самим и в спешке, он винит во всем своего мужа. Это лишь последний случай из длинного списка мелких неприятностей за последние недели.
Например, Чжоу Цзышу израсходовал последние дрова на подогрев вина и напился, вместо того чтобы оставить немного на завтрак. Таким образом, Вэнь Кэсин был вынужден рано утром идти рубить дрова, чтобы приготовить им обоим завтрак. Это не тот утренний разогрев, который предпочитает Вэнь Кэсин.
Чжоу Цзышу также оставлял бутыли из-под вина по всему поместью, только чтобы Вэнь Кэсин убирался. Это было мило только на протяжении многих недель. Хотя ему нравилось, как возбуждался его муж после нескольких бутылей вина, и да, возможно, несколько раз подталкивал его выпить еще немного, ему не нравилось постоянно убирать их самому.
Идя к Синь Фаньшэ (1), Вэнь Кэсин раздражен. Пытаясь не обращать внимания на то, что он голоден и, вероятно, немного переигрывает, он сдается и использует это, чтобы подзарядиться пере предстоящим спаррингом. Это был не первый их спарринг с тех пор, как они поселились здесь. На самом деле, они регулярно спарринговались, но это было в основном для того, чтобы подогреть сексуальное напряжение, а затем выплеснуть свое разочарование с помощью хорошего полезного траха.
Когда он захлопнул дверь, он был немного удивлен, что Чжоу Цзышу не спит, а уже закончил одеваться.
Не дожидаясь "доброе утро", когда Чжоу Цзышу выйдет из-за ширмы, Вэнь Кэсин сразу же выплеснул свое разочарование: "Я устал заниматься всеми домашними делами. Поместье Четырех Сезонов слишком велико для меня одного. Исполняй обещанное мне желание. До конца месяца ты будешь делать всю работу по дому и готовить".
Сегодня третий день месяца.
((╬ಠิ﹏ಠิ))
Не то чтобы он открыто признался, что ленится с тех пор, как они переехали в Поместье Четырех Сезонов. Но он знает, что это так. И не только в смысле "я люблю спать до полудня". Это действительно лень типа "я сделаю все, что потребуется, чтобы освободиться от обязанностей". Даже прибегая к использованию своего тела, чтобы убедить Вэнь Кэсина приготовить эти вкусные пельмени или паровые булочки так, как может только его муж.
Он знал, что иногда их готовили заранее и покупали у той пожилой женщины, которая всегда сидела на одном и том же углу на площади в городе. Но он тоже любил эти булочки, и зачем раскачивать лодку? Если Вэнь Кэсин хотел покупать готовую еду, кто его осуждал, если ему не приходилось готовить самому?
И что с того, если он знал, что Вэнь Кэсин иногда просто выбрасывал или отдавал их одежду, когда ему надоедало стирать? Не имело значения, покупал ли он новую одежду, которая выглядела точно так же. У них было столько денег, что хватило бы на сотню жизней, и это позволяло местному портному иметь хороший бизнес.
Да и кто мог его винить? Его муж точно знал, как ему нравится, ну, как ему нравится все. И что с того, что он сбавил обороты и позволил себе немного побаловать себя? Он не собирался позволять этому продолжаться вечно, но решил, что раз уж в молодости он целый год заботился о Вэнь Кэсине, то год – вполне разумный срок для того, чтобы побаловать себя.
И если быть честным, то для него это стало своего рода игрой – посмотреть, как долго Вэнь Кэсин будет это терпеть. Не то чтобы он ничего не делал. У него было несколько девушек в городе, которым он тайно платил за уборку поместья, когда они уезжали куда-нибудь в командировку или проводили день во фруктовом саду. Иногда он даже поощрял поездки с ночевкой, только чтобы эти девушки могли сделать тщательную уборку в поместье. Так что он действительно помогал, но не делал этого сам.
Все было хорошо до сегодняшнего утра, когда Вэнь Кэсин ворвался в их спальню в бордовом халате и тайком обналичил свое желание, загаданное несколько месяцев назад. Желание, которое, как думал Чжоу Цзышу, он уже исполнил.
"Все, что я захочу. Никаких лазеек – помнишь? Я сказал тебе, что заставлю тебя заплатить за то, что ты угрожал мне другими мужчинами. А-Сю, я хочу свиные пельмени на завтрак. И я голоден, так что делай много и быстро".
(☉_☉)
И вот он уже тащит ведро ледниковой воды к плите, чтобы вскипятить и использовать для варки на пару. Хотя он не видит Вэнь Кэсина, наблюдающего за ним из дверного проема, он чувствует его пристальный взгляд. Он случайно спотыкается и проливает воду на себя. Ругаясь себе под нос, он выливает остатки воды в кастрюлю и ставит ведро на место. Снимает фартук и верхнюю одежду, оставляя только белый, пропитанный и теперь полностью прозрачный внутренний халат, и снова накрывает себя фартуком.
Он движется к каменной скамье, полностью осознавая, что его задница красиво покачивается и находится на виду у этих темных глаз, которые он все еще не признал. Он вздыхает, глядя на муку, свиное мясо, капусту и специи, лежащие перед ним. Точнее, хаос из всех ингредиентов. Мягко говоря, кухня уже похожа на поле боя, а он еще даже не закончил готовить завтрак. Надувшись, он правой рукой берет кусок теста, а левой – скалку.
"Нет, ты должен еще немного поработать с тестом, прежде чем начать раскатывать сочни для пельменей, иначе оно будет комковатым", – говорит Вэнь Кэсин, стоя в дверях, источая разочарование и ужас перед происходящим. Но в его глазах появляется легкий блеск, когда он пытается не смотреть на эту аппетитную и полную задницу, которая буквально висит перед ним.
Этот проблеск не остался незамеченным Чжоу Цзышу. Когда он зашел на кухню после того, как ему было сказало готовить пельмени со свининой, его план уже был в действии. И он оказался прав – как будто он когда-нибудь ошибался? Вэнь Кэсин не смог остаться в стороне, когда он начал хлопать посудой и громко кричать. Не слишком громко, но достаточно, чтобы Вэнь Кэсин пожалел его – или хотя бы пришел посмотреть на это ужасное зрелище.
"То есть вот так?" – говорит он, погружает руки в тесто и начинает медленно и тщательно его разминать. Его пальцы обхватывают тесто и разминают, прощупывают и да, ласкают его, как будто он глубоко погрузился в прелюдию. Бросив взгляд на мужа, он подтверждает, что мерцание начинает распространяться и охватывает не только внешние уголки этих черных глаз.
"Да... именно так". Голос Вэнь Кэсина глубокий и хриплый. А когда он облизывает губы, по позвоночнику Чжоу Цзышу пробегает дрожь.
Когда Чжоу Цзышу считает, что тесто готово, он отламывает небольшой кусочек и начинает раскатывать его в тонкие сочни. Конечно, они разрываются. Тогда он смешивает все вместе и начинает сначала. Оно снова распадается. И, конечно, каждый раз, когда он раскатывает, он старается использовать все свое тело, оставляя ягодицы соблазнительно покачиваться.
Когда упрямый кусочек теста уже собираются раскатывать в пятый раз, Чжоу Цзышу внезапно оказывается в объятиях Вэнь Кэсина – длинных и сильных рук, по одной с каждой стороны.
"Давай я покажу тебе, как это делается". Голос низкий, терпеливый и дышит ему в ухо с легким теплом. Хотя, не только сексуальным, но и строгим теплом. Теплом, которое Вэнь Кэсин обычно использовал, когда ему казалось, что Чжоу Цзышу смотрит на одну из девушек в городе дольше, чем на миллисекунду. Или когда он сдерживался во время спарринга или тренировки. Настоящий вид тепла.
"Положи скалку на середину правой ладони, вот так". Вэнь Кэсин берет скалку у Чжоу Цзышу, обхватывает ее тонкими пальцами и несколько раз проводит ею по скамье взад и вперед.
У Чжоу Цзышу чуть не текут слюнки.
"Затем ты берешь тесто в левую руку, кладешь его перед скалкой и раскатываешь вверх-вниз".
Пока Вэнь Кэсин демонстрирует, Чжоу Цзышу следит за длинными пальцами, словно в трансе. Наблюдение за их работой заставляет его член дергаться, и он снова прижимается задницей к Вэнь Кэсину.
Его муж даже не замедляется, но громко сглатывает, прежде чем продолжить: "Затем ты поворачиваешь его на четверть и снова раскатываешь вверх-вниз".
Чжоу Цзышу продолжает поощрительно двигаться, чувствуя, как его член становится все тверже, когда он наблюдает, как руки Вэнь Кэсина совершают почти эротические движения с тестом и скалкой, двигая ее вперед-назад еще несколько раз, пока сочень не станет плоским и идеальным.
"Ну вот, попробуй", – говорит Вэнь Кэсин, отстраняется от Чжоу Цзышу и отходит в сторону, его взгляд четко падает на полностью твердый член Чжоу Цзышу. Он снова облизывает губы.
Чжоу Цзышу уверен, что от этих глаз исходит совсем другой жар, и его мужчина определенно дышит намного тяжелее, но он берет в руки скалку и начинает работать над своим маленьким кусочком теста. Проблема в том, что они не получаются круглыми – даже если он прищурится. Но они достаточно близки, поэтому он берет ложку свинины, кладет ее в середину, а затем достает "нарезанную" капусту.
"Нет, стоп! Ты должен смешать лук, капусту и свинину перед тем, как положить их в обертку".
"О~ это имеет смысл". Чжоу Цзышу смеется и высыпает всю капусту в фарш.
"НЕТ!!!" Вэнь Кэсин замирает, делая выпад в сторону миски, но отступает, так как уже слишком поздно. Капуста плохо измельчена, и Чжоу Цзышу видит, что правый глаз Вэнь Кэсина начинает дергаться.
Тем не менее, он думает, что, возможно, удастся спасти лук-шалот, и берется за нож. Когда он начинает резать, несколько штук скатываются со столешницы. Он обязательно поворачивается спиной к Вэнь Кэсин, наклоняется, выставляя напоказ свой упругий зад, и подбирает их, вытирает пыль и кладет обратно на стол. Украдкой взглянув на своего мужа, Вэнь Кэсин выглядит так, будто у него случился удар. Он либо вот-вот взорвется, либо кончит прямо на месте. А может, и то, и другое в обратном порядке.
На долю секунды Чжоу Цзышу задумался, не зашел ли он слишком далеко. Может быть, ему не стоило дразнить своего мужа, когда он и так голоден. Может, ему стоит немного расслабиться? Кроме того, все, чего Чжоу Цзышу действительно хочет, это поцеловать тот ожог на кончиках пальцев Вэнь Кэсина, который он видел, когда его мужчина показывал ему, как сворачивать первый сочень. И он хочет дуть на них, пока они не перестанут болеть. То есть после того, как они займутся сексом.
"Правило трех секунд?" Чжоу Цзышу смотрит вверх на эти черные, как гроза, глаза, стреляющие в него молниями.
Да, после секса.
"Хорошо, вот так!" Хрипло произносит Вэнь Кэсин, хватаясь за запястья Чжоу Цзышу. Но вместо того, чтобы попытаться оттащить его от катастрофы завтрака, он крепко держит его на месте. "Только ты можешь превратить лепку пельменей в нечто эротичное". Он рычит в правое ухо Чжоу Цзышу, а затем прокусывает дорожку следов по склону нежной шеи, останавливаясь, чтобы оставить засос на дрожащем пульсе, а затем продолжает спускаться вниз.
"Это заняло у тебя достаточно времени". Чжоу Цзышу ухмыляется и поворачивает шею, чтобы дать больший доступ к очень желанной атаке, пульсация желания покалывает кожу.
Когда траектория покусывания Вэнь Кэсина достигает промокшей рубашки, он вылизывает мокрую полоску по всей длине, чтобы успокоить сердитую красноту, которая уже начала светиться. Он лижет вдоль линии челюсти, его дыхание горячее и тяжелое на коже Чжоу Цзышу. И вкус поражает его, как в первый раз, когда он попробовал своего мужа. Он опьяняющий. Вызывающий привыкание. Настоящий. Его.
Чжоу Цзышу изгибается, чтобы встретить язык, но его крепко держат на месте, а руки так и норовят отодвинуться и коснуться Вэнь Кэсина. Он почти мурлычет от силы, которую его муж так легко может высвободить в любой момент. Поцелуй влажный, грязный, горячий, но его недостаточно. Он слышит, как хнычет, требуя еще, и каждый звук он жадно глотает, рыча и высунув язык.
Вэнь Кэсин освобождает одну руку и обхватывает талию Чжоу Цзышу, несколько тонких пальцев проникают под его одежды. Раздается звук разрыва, и фартук вместе с мокрыми брюками падает на посыпанный мукой пол. Чжоу Цзышу рассеянно отбрасывает одежду, а руки Вэнь Кэсина расстегивают рубаху. Не успевает он опомниться, как оказывается полностью обнаженным, утренний ветерок прохладно касается его раскрасневшейся кожи. Предвкушение пульсирует в его ядре, как раскаленная лава. Он мурлычет и прижимается спиной к шелку бордового верхнего халата Вэнь Кэсина, вздыхая, когда обнаруживает, что тот уже распахнут: "Такой нетерпеливый..."
Переместив левую руку на шею Чжоу Цзышу, Вэнь Кэсин затыкает его поцелуем, требовательным и не оставляющим места для разговоров. Ладонь его правой руки прослеживает рельеф верхней части тела его мужа, медленно спускаясь вниз. Он проглатывает сочетание вздохов и стонов своего мужчины, когда его пальцы, наконец, обхватывают уже горячий и протекающий член.
Вэнь Кэсин улыбается в поцелуе и шепчет слова, которые вдыхают жаждущие губы: "Такой нуждающийся~" Его правая рука проводит медленными и тугими движениями по стволу, выдаивая сперму из кончика и чувствуя, как дрожь пробегает по Чжоу Цзышу, как сбивается его дыхание.
Чжоу Цзышу вскрикивает в поцелуй, когда чувствует, как два скользких пальца прижимаются к его заднице, и благодарит мужа за то, что у него всегда с собой маленький флакончик масла. Он мгновенно выгибается и прижимается назад, чувствуя, как пальцы легко проникают между его ягодицами, делая их грязными. "А-Син, мне нужно, чтобы они были внутри меня. Пожалуйста".
Вэнь Кэсин прикусил нижнюю губу Чжоу Цзышу: "Мне нравится, когда ты просишь об этом. Такой нуждающийся. Такой отчаянный. Только посмотри на себя – мой А-Сю".
Когда Чжоу Цзышу чувствует, как пальцы задерживаются вокруг его отверстия, он толкается назад, чтобы заглотить их внутрь себя до третьей костяшки. Не в силах сдерживаться, когда пальцы проходят мимо его простаты, проникая глубоко внутрь, он стонет непристойно и счастливо.
"Ну и кто теперь нетерпеливый?" Вэнь Кэсин усмехается и лижет шею Чжоу Цзышу. Он двигает пальцами, выгибая их вперед по мере того, как он извивается и делает толчки, его правая рука ускоряется вокруг члена, чтобы соответствовать ритму.
Чжоу Цзышу чувствует головокружение, все его тело сковано двойным натиском, и он позволяет толкать и тянуть себя. Когда третий палец входит в него, поцелуй становится грязным, с открытым ртом, с языком и зубами, и он почти уверен, что пускает слюни в жаждущий рот Вэнь Кэсин. Пальцы внутри него снова начинают обводить его простату, но не трутся о нее. Чжоу Цзышу брыкается, извивается и терзается, пытаясь переместить их туда, куда они должны попасть. Туда, куда ему нужно. Туда, где он привык к ним.
Вэнь Кэсин любит все эти маленькие хныкающие звуки, которые просачиваются между их вдыхающими поцелуями. "А-Сю, скажи мне, чего ты хочешь, и я дам тебе это".
"Я хочу трахать себя твоими пальцами. Мне нужно кончить с твоими пальцами внутри. О~ я люблю твои пальцы".
Зацепив пальцы, Вэнь Кэсин напрягает руку и позволяет Чжоу Цзышу трахать себя так, как ему нравится, и так, как он наблюдал за ним столько раз. Смотреть, как Чжоу Цзышу берет то, что ему нужно, будь то езда на его члене до крика или выгибание на его пальцах, когда он стонет так же непристойно, как сейчас. Он любит все это, позволяя всем своим чувствам подпитываться от эротичного существа, которым является его муж.
Он может сказать, когда его мужчина находит то место, которое искало его тело, потому что его муж издает протяжный гортанный стон и содрогается вокруг него. Мгновенно он чувствует, как вытекает молочная жидкость, покрывая его правую руку. Он размазывает ее по толстой головке и проводит указательным пальцем вдоль щели, спускаясь по крайней плоти, прежде чем его рука сомкнется вокруг корня в крепком захвате. А затем он делает это снова и снова.
Стимуляция простаты и члена посылает волны тепла с обоих направлений, встречаясь и разбиваясь глубоко внутри нижнего меридиана Чжоу Цзышу. В ушах стоит легкий звон, а все тело словно горит. "А-Син~ А~ А-Син~" Его движения плавны, он умело вводит свой член в крепкую хватку Вэнь Кэсина и с точностью трахает себя этими волшебными пальцами. Все горячее, мокрое и издает непристойные звуки. Как бы он ни двигался, он чувствует наслаждение, и его тело так возбуждено, что это сводит его с ума. Как будто он не может оторваться от этого – или получить достаточно. В этот момент он не контролирует ни свое дыхание, ни свои звуки, превратившись в бормочущую развалину под действием этих удивительных рук, неистово жаждущих кульминации с одной стороны или с обеих сторон одновременно.
Загнав одну руку глубоко в анус мужа, а другой обхватив его член, Вэнь Кэсин двигает ими в унисон, толкая и дергая в жестком и безжалостном темпе. Стоны, вырывающиеся из его мужчины, громкие и неистовые, и теперь постоянно раздается: "А-Син~ А-Син~" Это лучший звук в мире. Он мог бы слушать это до конца своих дней. То есть, он намеревался слушать это до конца своих дней. Он смотрит на эти распухшие губы и сильно кусает их, чтобы проглотить своего мужчину целиком.
"А-Сю, ты готов кончить для меня?" Он чувствует, как тело Чжоу Цзышу напрягается, как будто только так он и может стоять на ногах. За несколько секунд до того, как он достигнет пика, его дыхание останавливается, а тело бьется в конвульсиях, втягиваясь и готовясь пропустить ударные волны через все тело. Вэнь Кэсин возвращается к его рту и проглатывает последний вздох.
Чжоу Цзышу падает назад, оргазм настолько силен, что ноги уже не держат его. Прежде чем он сползает на пол, его подхватывает Вэнь Кэсин, сильные руки держат его за согнутые колени. Его ноги все еще дрожат от кульминации, пронизывающей все его тело, когда он чувствует, как скользкий член Вэнь Кэсина упирается в его дергающуюся дырочку.
"А-Сю~ Ты действительно самое греховное создание, которое я когда-либо встречал". А затем он целует каждый из синяков на его шее, проникая внутрь.
Несмотря на то, что Чжоу Цзышу слишком чувствителен, он тает вокруг своего мужа со счастливым вздохом. Он даже немного покачивается, вися на сильных руках, скользя чуть дальше по этому славному зверю. Ощущение сытости. Его тело жаждет этого, нуждается в этом, тоскует по этому, голодает по этому. Он поднимает руки и обхватывает ими шею Вэнь Кэсина, откидывая голову назад к правому плечу. "А теперь трахни меня, как ты должен был сделать, прежде чем встать с постели сегодня утром".
Вэнь Кэсин рычит на ухо своему мужчине, прежде чем вцепиться в мочку уха. Его руки напряглись, когда он входил и выходил из этой тугой и горячей дырочки. Даже если ее трахали три пальца, этого все равно было недостаточно. Этого никогда не было достаточно. Что бы он ни делал, его муж всегда казался тугим – только для него. Он никогда не привыкнет к этому. Он всегда жаждал этого. Ощущение полного желания, потребности, блаженства, любви, жажды, все горячее и глубокое. Наполненить своего А-Сю. Наполнить своего Цзышу-гэ. Наполнить своего мужа. Взять его глубоко, насколько только возможно.
Чжоу Цзышу не может ничего противопоставить, все, что он может сделать, это принять его, зная, что Вэнь Кэсин потерян в безумной охоте и потребности обладать. Вэнь Кэсин вбивается в него с такой силой, что все его тело одновременно замирает и напрягается. Дразнящие ласки пробуждают в нем дикие, необузданные, сильные эмоции, которые, как он знает, его мужчина бережет только для таких моментов. Когда он довел Вэнь Кэсина до края и подтолкнул его к краю, только чтобы ждать внизу, поймать его.
В какой-то момент его правая рука перестала держаться за шею Вэнь Кэсина и начала гладить его пробуждающийся член. Пыхтя и по-кошачьи облизывая мочку уха Вэнь Кэсина, он бормочет: "Пожалуйста, трахай меня сильнее. Трахай меня быстрее. Трахай меня так, как можешь только ты". Он мычит и мурлычет, продолжая гладить себя и наслаждаясь ощущением члена Вэнь Кэсина, находящегося так глубоко внутри него, что ему кажется, что его живот может выпятиться.
Слова прорываются сквозь уже пылающее ядро Вэнь Кэсина, обжигая все на своем пути и оставляя его чувства в беспорядке. Он как будто чувствует все сразу: развратные стоны и крики, доносящиеся до его уха, где Чжоу Цзышу положил голову. Как Чжоу Цзышу сжимается вокруг его члена при каждом толчке, посылая волны удовольствия от промежности по всему телу.
"Кончи для меня, А-Син. Наполни меня так глубоко, как можешь только ты, и так сильно, как можешь только ты".
Когда сила кульминации настигает Вэнь Кэсина, он изливается с такой силой, что они падают на пол в шквале конечностей и бордовых одеяний. Их тела так текучи, что просто лежат, растянувшись, и долго молчат, прислушиваясь к своему тяжелому дыханию.
(ෆ˙ᵕ˙ෆ)
Когда Вэнь Кэсин возвращается после мытья и надевает чистый изумрудно-зеленый халат, он застает Чжоу Цзышу на кухне. Порванный фартук поднят с пола и бессистемно обернут вокруг обнаженной и тонкой талии Чжоу Цзышу, его обнаженная и упругая задница покачивается, когда он зачерпывает горячие пельмени в две миски. Он задается вопросом, заснул ли он в ванне или у него начались галлюцинации из-за голодания.
"А-Сю?"
Чжоу Цзышу улыбается и кивает в сторону подноса: "А-Син, возьми чай и эти миски, а я схожу за штанами. Встретимся в столовой".
Он молча смотрит, как Чжоу Цзышу уходит. Он ставит пиалу и чашки на поднос и медленно идет к столовой. Он только успел поставить чаши на стол, как вошел Чжоу Цзышу в синем халате и просто сел.
Когда Вэнь Кэсин просто стоит, он поднимает брови: "Ты больше не голоден?"
"Кто ты и что ты сделал с моим мужем?"
Чжоу Цзышу смеется, теплым смехом, который поражает Вэнь Кэсина, как само солнце. "Твой муж выполняет свое обещание и готовит тебе завтрак, как ты и просил. Но если ты не хочешь есть, тогда мне больше достанется".
Когда он потянулся за второй миской, Вэнь Кэсин отмахнулся от него рукой и сел. "Так, так. Если А-Сю приготовил для меня еду, конечно, я буду ее есть. Я буду любить все, что ты для меня приготовишь, и съем все до последнего кусочка".
Чжоу Цзышу откидывается назад, наклоняет голову и поднимает бровь. Выжидает.
Вэнь Кэсин смотрит на миску и хмурится. Они выглядят идеально. Может, он купил что-то готовое, о чем я не знаю? Он берет одну палочками для еды и, положив ее в рот, притормаживает.
Чжоу Цзышу наблюдает за гаммой эмоций, проходящих по красивому лицу, и заканчивающихся узнаванием. Он ухмыляется и говорит дразнящим голосом: "Знаешь, мне очень обидно, что ты не помнишь, что я кормил тебя целый год. Может быть, за эти годы я и усовершенствовал твое любимое блюдо, но оно все равно должно быть примерно таким же, как и много лет назад". Он улыбается, тянется к руке Вэнь Кэсина и целует ожоги на кончиках пальцев.
(ෆ˙ᵕ˙ෆ)
На следующей неделе Чжоу Цзышу решает заняться стиркой, в то время как Вэнь Кэсин с любопытством наблюдает за этим с расстояния нескольких шагов.
"Нет! Тебе нужно больше воды! Одежда должна быть покрыта водой".
"НЕТ! Ты должен использовать другой брусок мыла для одежды, иначе она будет испорчена. НЕТ, ТОЛЬКО НЕ ЭТОТ! ТЫ НЕ МОЖЕШЬ ИСПОЛЬЗОВАТЬ ЕГО ДЛЯ ШЕЛКА!"
"Подожди, ты положил шелк в кипящий котел?"
И вот так Чжоу Цзышу оказывается прижатым к каменной стене между моечной и кухней, и трахнутым, забрызгивающим всю стену спермой и при этом скандирующим имя Вэнь Кэсина. Одежду выбрасывают, а местный портной угощает всю семью дорогим ужином на следующей неделе.
(ෆ˙ᵕ˙ෆ)
На следующей неделе Чжоу Цзышу решает убрать те части поместья, которыми они пользуются чаще всего. Когда Вэнь Кэсин не видит своего мужа уже несколько часов, он бродит по усадьбе и находит его пьяным в винном погребе. По крайней мере, мужчина сидит рядом с ведром воды, держа в левой руке сухую тряпку, а в правой – пустую бутыль вина. Он осматривает комнату и видит, что, да, полки вытерты дочиста. Взгляд его останавливается на муже, Чжоу Цзышу присасывается к горлышку бутыли, а затем с хлопком отпускает ее. Несколько оставшихся капель вина вытекают изо рта и стекают по горлышку.
И вот так Вэнь Кэсин начинает вбиваться в Чжоу Цзышу возле полок, в то время как его мужчина судорожно пытается спасти бутыли с вином, которые падают на пол. В конце концов, он сдается, блаженствует и оказывается вытрахан до беспамятства, обливаясь вином. Вэнь Кэсин обещает заказать много особенных вин на следующий день.
(ෆ˙ᵕ˙ෆ)
Notes:
Примечания автора:
Я знаю, вы все так же удивлены, как и Вэнь Кэсин. Помните, мой Чжоу Цзышу никогда не терял рассудок. Я как бы намекнула вам на это в главе "Беглец". На самом деле он отлично готовит, отчасти благодаря тайным заданиям, которые он выполнял для Хэлянь И, а отчасти благодаря жене его Шифу. Она научила его готовить в тот год, когда он ухаживал за Вэнь Кэсином. Кроме того, делая все эти лекарства, я не верю, что Чжоу Цзышу не умел готовить? Медицина требует точности, так что, несомненно, он сможет научиться готовить в любом случае?
Примечание: в первом варианте этой главы Вэнь Кэсин готовил пельмени, одновременно обучая Чжоу Цзышу, как правильно держать пальцы. Возможно, мне нужно сделать еще одну главу о кулинарии.
(1) Напоминаю – Синь Фаньшэ, или Xīn fǎnshè (心反射), означает "отражение сердца" и является главным жилым павильоном в Поместье Четырех Сезонов.
Chapter 57: Экстра третья – Разделение (1)
Notes:
Приготовьтесь к небольшому путешествию во времена, которые я лишь вскользь затронула в основной истории. Это взгляд назад на одну неделю, когда наш плейбой из Долины Призраков Вэнь Кэсин отправился галопом по миру людей, а Чжоу Цзышу – по его горячим следам. В буквальном смысле.
Это первая из трех частей этой экстры. Надеюсь, вам понравится!
К сведению, погода сегодня обещает быть плохой.
⊂(▀▿▀)つ❤
(See the end of the chapter for more notes.)
Chapter Text
Шесть месяцев. Прошло уже более шести месяцев, и по какой-то причине сегодняшний день оказался труднее, чем предыдущие, когда он следовал за Вэнь Кэсином. Они идут только третий день, и, судя по тому, что он видел в последние месяцы, они будут идти еще несколько дней, может быть, даже больше недели.
В первую ночь Вэнь Кэсин выбрал чрезвычайно редкого красавца, со светлыми волосами, сверкающими, как иней под лунным светом, и самыми светлыми голубыми глазами, которые Чжоу Цзышу когда-либо видел. На мгновение он задумался, что такого особенного в блондинах, и не является ли это предпочтением Вэнь Кэсина, когда речь идет о мужской красоте. Да и вообще любой красоте. Он никогда не видел, чтобы Вэнь Кэсин выбирал женщину на ночь. Блондины встречались нечасто. Может, в остальные ночи он предпочитал темноволосых?
Чжоу Цзышу за всю ночь наслушался от экзотического мужчины столько стонов, хныканья и мурлыканья, что не знал, чего ему больше хочется – испытать мужчину на себе, заплакать или подрочить.
Он не сделал ничего из этого.
Однако он смотрел, как этот блондин ходит с улыбкой, которая не сходила с его лица даже сейчас, два дня спустя. Ему хотелось сорвать ее с лица этого тупицы.
На вторую ночь Вэнь Кэсин затащил в свою комнату пять – да, пять – мужчин и трахал их всех так громко, что Чжоу Цзышу не смог сдержаться и довел себя до сильной кульминации, кончив с громким рыком в подушку – дважды.
На следующее утро несколько гостей собрали вещи и переехали в другое жилье на соседней улице. Чжоу Цзышу захотелось сделать то же самое. Но в тот раз, когда он так поступил, он потерял Вэнь Кэсина и его спутницу Гу Сян, а потом не видел их шесть недель. Несмотря ни на что, он поклялся никогда больше не проявлять слабость. Он будет бороться с этим столько, сколько потребуется, пока не подтвердит лекарство и не завершит свой план.
Ему стоило бы сделать это.
Он сделает это.
Он должен.
Уже третий день Чжоу Цзышу наблюдает за тем, как Вэнь Кэсин ведет свой обычный образ жизни: чрезмерно флиртует, пьет крепкое вино, ест дорогую еду и разбрасывается деньгами просто ради того, чтобы покрасоваться. Платит некоторым проститутам, чтобы те играли с ним в игры или целовались друг с другом на его глазах и на глазах всех остальных, кто находится в столовой или в поле зрения. Это всегда зрелище, и Чжоу Цзышу, вероятно, наслаждался бы отдыхом от своей обычной рутинной жизни, если бы это была просто еще одна из его целей. Еще один человек, которого нужно преследовать. Еще одно задание.
Но это не задание. И он не наслаждался.
Это Вэнь Кэсин. Его Вэнь Кэсин.
Поэтому он смотрит, как Вэнь Кэсин сидит за большим круглым столом, его темно-синие шелковые одежды блестят под приглушенным светом фонарей, расставленных по потолку. Он похож на восход луны. Абсолютное совершенство. Если бы не тот факт, что его великолепные глаза устремлены на окружающих его мужчин, а не на Чжоу Цзышу.
Когда Вэнь Кэсин выбирает двух близнецов на вечер, а затем исчезает в своей первоклассной комнате, Чжоу Цзышу чувствует себя подавленным. Он проводит еще два часа в столовой, выпивает столько вина, что едва может подняться по лестнице, чтобы найти свою комнату – ту, что рядом с комнатой Вэнь Кэсина. Он надеется, что вырубится, и чем отвратительнее будет похмелье завтра, тем лучше. Однако сон не приходит, и он лежит без сна, прислушиваясь к различной громкости звукам из соседней комнаты.
Проходит несколько часов, и он начинает гадать, кто из близнецов издает те или иные звуки. Издает ли один из них тихие, затянутые стоны. Есть также другие звуки, которые, должно быть, издает мужчина, когда его толчки медленные, глубокие и точные. С постоянным трением толстого члена о простату и ощущением наполненности. Судя по слегка плаксивому стону, Вэнь Кэсин, скорее всего, также обхватил руками шею мужчины. У Чжоу Цзышу пересохло в горле при одной мысли о пальцах Вэнь Кэсина на его собственном горле, и он почувствовал, как его член пульсирует под шелковой тканью штанов.
Ему интересно, издает ли другой эти очень громкие и высокие визги. Как будто его трахают быстро и жестко, и немного грубовато, и, возможно, его еще и шлепают. Время от времени раздается определенный шлепающий звук, но никаких криков за ним не следует. Только стоны и другие непристойные звуки.
Как он трахает их обоих одновременно? Использует ли он игрушки? Его пальцы? Его веер? Держит ли он одну руку на шее, а другую глубоко в анусе?
Чжоу Цзышу делает глубокий вдох и пытается сосредоточиться на положительных аспектах этой недели. На этот раз обошлось без убийств. Никто из мужчин не получил даже царапины, за исключением синяков и отпечатков рук. Сейчас, когда он думает об этом, Вэнь Кэсин был в несколько лучшем настроении, чем обычно. Есть тонкая разница в том, как он ходит, как к нему относятся призраки и как к нему относится эта женщина.
Он решает, что до конца этой недели не будет обращать внимания на флирт Вэнь Кэсина, а сосредоточится на Гу Сян. Он не обращает внимания на то, что уже три дня пьет уксус, и обещает себе сосредоточиться на изменениях. Если что-то действительно изменилось в Долине Призраков или в Вэнь Кэсине, то он должен учесть это в своих планах или скорректировать их.
Чжоу Цзышу засыпает с левой рукой на шее, на которой под покровом темноты видны мягкие красные следы в виде пальцев, а правой рукой он обхватывает член, сперма все еще липкая между пальцами.
O.o
Проснувшись и отчаянно нуждаясь в ванне, обещание, которое Чжоу Цзышу дал себе рано утром, заглушается тяжелой крышкой сильной головной боли.
В течение часа он ждет, пока сын трактирщика наполнит ванну в его комнате, а также в соседней, он молча благодарит Бога, который, возможно, все еще находит его достойным того, чтобы прислушаться к его словам, за то, что Вэнь Кэсин остается еще на одну ночь в том же месте. Каким бы профессионалом он ни был, ему становится все труднее сохранять отстраненность. Он прекрасно понимает, что его обычно безупречный самоконтроль ослабевает. Даже если этот человек порхает вокруг него, как единственная в своем роде бабочка, это все равно Вэнь Кэсин.
"Чжужэнь!" Внезапно голос девушки вливается в комнату через одно из открытых окон. С такой же естественной реакцией, как дыхание, он мгновенно оказывается рядом с окном, прислушиваясь к разговору в соседней комнате.
"А-Сян, я хочу принять ванну. Уходи. Мы можем поговорить во время завтрака".
"Но Чжужэнь, один из элиты вернулся и сказал, что Переменчивого Призрака видели выходящим из долины".
"И почему ты не можешь сообщить об этом во время завтрака?"
"Я думала, ты хочешь пойти проверить, ведь мы еще не знаем, кто из Дьяволов поддерживает тебя после того, как ты убил Гуйгу Гучжу..."
"А-Сян, я не собираюсь прерывать свой праздник, чтобы нянчиться с элитой. Если они не могут справиться с этим, тогда они не должны быть элитой. Я просто заменю их, когда вернусь".
"Но Чжужэнь..."
"А-Сян, даже если бы это было что-то важное, я бы сначала принял ванну. От меня воняет вчерашними мужчинами".
"..."
"..."
"Чжужэнь... мы все еще отправляемся в следующее место завтра?"
"Осталось всего одно место, которое я хочу опробовать. Мы отправимся завтра. Устрой все".
"Хорошо! Хочешь, я закажу тебе завтрак?"
"Не спеши, я побуду здесь некоторое время. Встретимся внизу".
Чжоу Цзышу слышит, как закрывается дверь, и впервые с того момента, как он начал слушать разговор, у него перехватывает дыхание. Вэнь Кэсин убил бывшего Гуйгу Гучжу и занял его место? Он стал новым Гуйгу Гучжу?
Его мысли прерываются, когда сын трактирщика возвращается с еще несколькими ведрами воды, чтобы закончить купание. С довольным вздохом он опускается в ванну, и горячая вода мгновенно воздействует на его мышцы. Он смотрит в окно, открытое, чтобы зимний воздух охладил его быстро покрасневшую кожу. Нет ничего лучше обжигающе горячего и леденяще холодного, чтобы быстро справиться с похмельем и, по сути, прогнать головную боль. Ему нужен здравый рассудок, чтобы обработать то, что он только что подслушал.
Поскольку Вэнь Кэсин теперь главный, мне будет не только сложнее вырвать его из Долины Призраков, но и почти невозможно подобраться к нему, даже если мне удастся проникнуть туда. Судя по тому, что она только что сказала, эти дьяволы, скорее всего, старые, но кто эти элиты?
Чжоу Цзышу проводит в ванне около часа, в его голове прокручивается мысль за мыслью. Он откладывает каждый кусочек информации куда следует и составляет мысленные списки дел, которые ему нужно будет сделать, когда он вернется в штаб-квартиру.
Чувствуя себя переродившимся, или, скорее, немного вернувшимся к себе прежнему, он садится перед зеркалом, готовый надеть маскировку, которую он выбрал на эту неделю. Это маскировка немного полноватого пожилого человека. Кого-то, кто жил лучше, чем обычные люди, – вероятно, торговца или владельца популярного магазина. Хотя он предпочитает быть невидимым, ему уже наскучил человек, смотрящий в зеркало. Хорошо, что завтра мы переезжаем в другой город, и я смогу надеть новое лицо.
О_о
На четвертую ночь Вэнь Кэсин празднует чуть более бурно, чем раньше, и своим откровенно неподобающим поведением распугивает остальных гостей. То есть всех, кроме Чжоу Цзышу, который сидит в углу, занимаясь своими делами, и пьет бутыль за бутылью обычного вина.
И впервые Чжоу Цзышу видит, как Вэнь Кэсин открыто целует одно из своих завоеваний. Это медленный и грязный поцелуй, и Чжоу Цзышу удивляется, как напудренная красавица не захлебывается им. Вместо этого напудренная красавица с шелковой кожей и в струящихся одеждах мурлычет под языком Вэнь Кэсина и жадно сосет его. Когда длинные пальцы Вэнь Кэсина начинают двигаться по тонкой талии, чтобы сжать очень упругую задницу, Чжоу Цзышу разбивает чашку, которую держит в руках, и алкоголь проливается на его одеяние.
Раздраженный тем, что потерял самообладание и дал понять Вэнь Кэсину, что он взволнован, он возвращается в свою комнату и переодевается в новую робу. Спускаясь по лестнице, он видит, что Вэнь Кэсин уже нагнул мужчину над столом. Он останавливается в нескольких шагах от лестницы, и Вэнь Кэсин встречает его взгляд, медленно облизывая бледную шею проститута.
Их глаза все еще открыты, ни один из них не моргает, когда рука Вэнь Кэсина скользит по шее мужчины в крепком захвате. Длинный язык лижет челюсть, чтобы найти приоткрытые губы ждущего рта. Этот поцелуй более жаркий, с зубами и укусами. Но при каждом облизывании, посасывании и стоне глаза Вэнь Кэсина устремлены на Чжоу Цзышу.
Чжоу Цзышу задается вопросом, дерзит ли ему мужчина или пытается возбудить его, и решает, что это может быть и то, и другое. Стараясь не выдать своей маскированной реакции, он кривит губы в отвращении, спускается по последним ступенькам и направляется к своему столику в углу. Новый кубок волшебным образом появляется рядом с двумя бутылями вина, и едва его задница касается подушки, как он отбрасывает первый кубок, приветствуя жжение в горле. Периферийным зрением он видит, что Вэнь Кэсин все еще наблюдает за ним, пока он делает все то, что делает с этим человеком.
Когда Вэнь Кэсин решает, что с него достаточно публичных развлечений, он отправляет мужчину в его комнату и спокойно идет позади, его губы кривятся в ухмылке.
Чжоу Цзышу чувствует, что он течет так сильно, что даже его внутренняя рубашка намокла в районе промежности. К счастью, все уже ушли из столовой, прежде чем он решил вернуться в свою комнату, потому что даже его тяжелая роба не может скрыть его эрекцию.
В эту четвертую ночь громко шумит не только проститут. Вэнь Кэсин громче, чем в предыдущие дни, и его звуки частично ранят Чжоу Цзышу в сердце, но также посылают толчки через его ядро и скапливаются глубоко в животе.
Когда Вэнь Кэсин кончает, как Чжоу Цзышу известно, в третий раз, он решает, что с него хватит. Пришло время дать что-то взамен этому человеку, который явно считает себя Божьим даром для людей – независимо от того, насколько это правда. Настало время Чжоу Цзышу достать свою самую красивую маскировку. Одну из них он использовал лишь единожды, чтобы соблазнить замужнюю дочь императора, чтобы украсть часть переписки ее мужа с одним из братьев Хэлянь И. Ту, которая больше всего похожа на его собственную внешность, и требует лишь очень тонкой настройки, чтобы он не был самим собой. Из-за этого он не может рисковать тем, что что-нибудь упадет или сползет, если он слишком вспотеет. Он также не может допустить, чтобы что-то выглядывало, когда он раздевается.
Для этого ему нужно затмить всех в новом месте, куда они завтра заселятся. Потому что только если он сам будет самым привлекательным и желанным мужчиной в заведении, а лучше всего во всей стране, и все остальные мужчины поблекнут по сравнению с ним, он сможет немного поиграть с этим новым Гуйгу Гучжу и получить то, чего хочет.
Мне не терпится увидеть выражение его лица, когда он придет и поймет, что мужчина, которого он хочет, – это мужчина, которого нет в местном меню.
(#><)
Когда Чжоу Цзышу входит в столовую нового заведения, все взгляды устремляются на него. Женщины следят за каждым его шагом, некоторые даже с открытыми ртами, а мужчины явно переосмысливают свой жизненный выбор. Он одет в бледно-голубое изысканное ханьфу, которое облегает все его изгибы, словно нарисованное на верхней части тела, и соблазнительно драпируется возле его идеальной пухлой задницы. Длинные рукава элегантно ниспадают по бокам, идеально подобранные, чтобы не задевать пол. Его длинные, вороново-черные волосы завязаны в замысловатый хвост с косичками по бокам с сапфировыми застежками у основания. Его левая рука держит лазурно-голубые ножны, в которых уютно устроился Байи, спрятавшись на виду у всех.
Возможно, он перестарался, но он хочет произвести впечатление. Он хочет, чтобы в этот раз все обратили на него внимание. Это совсем другое задание, которое он дал себе на ближайшие дни. Прошли годы и годы с тех пор, как кто-то замечал его. Кроме его подчиненных. Когда бы он ни покидал штаб-квартиру, его всегда не замечали, если только он не направлялся во дворец и к своему кузену.
Когда он смотрел на себя в зеркало перед выходом из своей комнаты, эти темные лисьи глаза, смотревшие на него в ответ, заставляли его задуматься, было бы это его будущее, если бы он остался главой школы. Может быть, не драгоценности, но все остальное. Его замечают, люди видят его, разговаривают с ним, относятся к нему с уважением, а не со страхом. Был бы я мягче? Улыбался бы я больше? Был бы я по-прежнему одинок?
Он проходит примерно половину столовой, когда замечает Вэнь Кэсина. Его окружает большинство напудренных красавиц, и Чжоу Цзышу видит, что он оценивает каждого из них. Он видел этот взгляд уже много раз. Он знает, что Вэнь Кэсин выстраивает в очередь тех, кто ему нужен, для чего и когда ему кто понадобится. Сейчас мы это увидим, не так ли?
Он знает точный момент, когда Вэнь Кэсин заметит его. Его правая рука останавливает легкое колыхание веера, его глаза заметно расширяются, и он на несколько секунд роняет челюсть, прежде чем взять себя в руки и сомкнуть губы.
O.O
Чжоу Цзышу чувствует на себе пристальный взгляд Вэнь Кэсина, который почти парит над деревянным полом, направляясь к заранее заказанному столику. Его столик – это почти отдельная комната, с тонкими занавесами, отделяющими часть угла с нужным количеством панелей, чтобы обеспечить уединение, но также и щели, чтобы Вэнь Кэсин мог получить действительно хорошее представление о том, что происходит за ними.
Чжоу Цзышу садится лицом к Вэнь Кэсину и с громким стуком роняет на стол свой мешочек с деньгами. Он не обращает внимания на черные глаза, пытающиеся прожечь побольше щель в занавесах, и заказывает банкетный ужин. Он пробудет здесь некоторое время и намерен провести его с пользой. Он делает жест официанту, который понимает его смысл и кивает в сторону своего Лао Бана. Происходят и другие дискретные сигналы, которые находятся за экранами и вне поля зрения Чжоу Цзышу, но ему не нужно их видеть. Он знает, как это происходит. Он наблюдал за этим достаточно раз, и даже был участником этих событий большее количество раз, чем он может сосчитать.
С новой меткой на полу проституты демонстрируют свои возможности и вскоре один за другим просачиваются в его угол столовой. Все они по-своему красивы, с улыбками, вызванными деньгами, которые они видят на столе перед собой. Некоторые из них даже достаточно красивы, чтобы немного соблазнить его. Прошло уже более шести месяцев с тех пор, как он спал с кем-то, будь то мужчина или женщина, и он игнорирует причину этого. Хотя эта причина сидит всего в десяти метрах от него.
По оценкам Чжоу Цзышу, прошло менее десяти минут, прежде чем Вэнь Кэсин уверенно обошел занавес и поклонился, держа в правой руке белый веер: "Гунцзы (1), соизволите представиться? Я редко встречаю таких красивых людей, как вы, и для меня будет честью узнать ваше имя."
Чжоу Цзышу нарисовал на своем лице улыбку, которая, как он знает, является одной из его самых ярких, ту, которую однажды описали как эквивалент мягких солнечных лучей. Ирония в том, что именно Вэнь Кэсин когда-то сказал ему это, не пропала для него даром. И, похоже, сейчас она действует так же, как и во времена их молодости. Интересно.
Он не встает, только кивает в сторону Вэнь Кэсина: "Гунцзы. Я – Лэй Цянь (2), а вы?"
"Вэнь!" Вэнь Кэсин усаживается в кресло с видом царя, коим, по мнению Чжоу Цзышу, он сейчас и является – его роба идеально сидит вокруг него, он продолжает: "Вэнь Кэсин".
"Вэнь Гунцзы, – Чжоу Цзышу кивает официанту, чтобы тот принес еще одну чашку, – могу я заказать вам что-нибудь поесть? Может быть, бутыль любимого вина?"
"Я уверен, что все, что достаточно хорошо для прикосновения великолепных губ Лэй Гунцзы, достаточно хорошо и для этого скромного человека". Он лучезарно улыбается, а Чжоу Цзышу даже не меняет темпа моргания. Тебе придется потрудиться гораздо сильнее.
Когда принесли кубок, Чжоу Цзышу налил ему немного вина из цветов персика. В молодости они пили такое же вино, и Вэнь Кэсину было немного неприятно, когда он просто отпивал его, как будто в нем не было ничего особенного. Он знает, что это не так. Но сердце все равно болит.
"Лэй Гунцзы, что привело вас в этот пустынный уголок мира, кроме как желание благословить нас своей красотой?"
Чжоу Цзышу только потягивает вино, его глаза лениво встречаются с глазами Вэнь Кэсина: "У меня были дела на севере, и сейчас я возвращаюсь на юг. Я решил остановиться здесь на несколько дней, прежде чем продолжить свой путь. А вас, Вэнь Гунцзы?"
"Мне наконец-то удалось заключить деловую сделку, которая готовилась годами, и мы решили остановиться здесь на несколько дней, чтобы отпраздновать это событие. Мне придется поблагодарить свои счастливые звезды за то, что они позволили мне оказаться здесь в одно время с вами". При слове «мы» Чжоу Цзышу заметил, что она еще не присоединилась к ним, вместо того она по-прежнему сидит за прежним столом и даже не смотрит в их сторону.
"Мы? Могу я познакомиться с вашей женой?"
"О, – Вэнь Кэсин делает небрежный жест в сторону Гу Сян и продолжает, – это моя служанка и вроде как моя подопечная. Я не женат".
"Тогда позвольте поздравить вас с заключением сделки". Чжоу Цзышу снова кивает в сторону официанта и заказывает несколько лучших Хуанцзю (3).
"Лэй Гунцзы, если вы будете так меня баловать, я, возможно, не покину вас в эти несколько дней". Вэнь Кэсин ухмыляется, а Чжоу Цзышу наблюдает за ним с мягкой улыбкой, проводя рукой по ноге мужчины рядом с ним.
"О, я уверен, что мы найдем, чем себя развлечь".
Она едва уловима, она появляется и исчезает, но Чжоу Цзышу заметил ее. Вспышка неуверенности. Гнева. Удивления. А потом она снова превратилась в вызов. Именно таким я хочу тебя видеть.
Они часами смеются, иногда даже искренне. Он пьет свой алкоголь медленно, наслаждаясь разными вкусами персикового или грушевого вина. Он даже ест больше, чем за последние месяцы. И чаще всего он позволяет себе вернуться к тем черным глазам, которые устремлены на него большую часть вечера.
Их окружают все напудренные красавицы, которых еще никто не ухватил. И даже те мужчины и женщины бросают в их сторону тоскливые взгляды, желая, чтобы завтра им повезло больше.
Каждый раз, когда Вэнь Кэсин флиртует, говорит о красоте Чжоу Цзышу или каким-либо образом показывает, что он его заинтересовал, Чжоу Цзышу не обращает на это внимания и направляет все свое сексуальное внимание на мужчин, а иногда и на женщин, сидящих на его стороне стола. Улыбка здесь, прикосновение там. Вэнь Кэсин не дрогнул, его улыбка не сходит с полных губ, но глаза становятся все более и более напряженными.
После нескольких бутылей Чжоу Цзышу позволяет одному из мужчин поцеловать себя в шею, и взгляд, промелькнувший на лице Вэнь Кэсина, каким бы кратким он ни был, заставляет его задуматься, не собирается ли мужчина напротив него перевернуть стол и свернуть проституту шею.
Нет нужды говорить, что Чжоу Цзышу получает удовольствие. Он даже подумывает о том, чтобы затащить к себе в комнату мужчину и женщину, чтобы получить удовольствие. А может, только женщину. Пусть Вэнь Кэсин подумает, что, возможно, он все-таки предпочитает женщин.
Почувствовав, что Вэнь Кэсин собирается пересесть к нему, он потягивается и встает. Он прямо смотрит на троих мужчин рядом с ним, наклоняет голову и поджимает губы, как бы размышляя: "Кто из вас думает, что сегодня вечером сможет красиво давиться моим членом?"
Через стол Вэнь Кэсин поперхнулся вином, закашлялся, широко раскрыв глаза. Он явно поражен, и, возможно, даже немного впечатлен. И определенно возбужден. Так легко.
Чжоу Цзышу смотрит, как трое мужчин корчатся в ожидании его внимания, а затем выбирает одного с глазами феникса, который, безусловно, будет выглядеть красиво, когда заплачет. Затем он бесцеремонно поворачивается к Вэнь Кэсину и кланяется, позволяя декольте своего одеяния расшириться вокруг ключиц, чтобы привлечь внимание этих черных глаз. Он ждет, пока эти черные глаза наконец перейдут на его шею, губы и остановятся на глазах, прежде чем он заговорит: "Гунцзы, благодарю за компанию сегодня вечером. Было очень интересно. Но боюсь, теперь мне нужно удалиться. Возможно, мы еще встретимся".
Они смотрят друг на друга дольше, чем нужно, глаза Вэнь Кэсина слегка подергиваются. На мгновение Чжоу Цзышу задумывается о том, будет ли Вэнь Кэсин действовать в соответствии со своим разочарованием. Но мгновение проходит, он выпрямляется и жестом приглашает напудренную красавицу пройти за ним по лестнице.
(O.O.)
Notes:
Есть мысли о том, как это будет происходить? Следующая часть будет от лица Вэнь Кэсина.
(1) Напоминаю: гунцзы, или gōng zī (公子), в старину называли сыновей богатых семей.
(2) Лэй Цянь, или Lèi Qiān (泪千), означает "тысяча слез" ( ͒˃̩̩⌂˂̩̩ ͒).
В истинном духе этой истории, как и оригинала, я решила найти красивое стихотворение и выбрать несколько иероглифов, чтобы придумать имя для маскировки Чжоу Цзышу. Я должна была знать, что мои мужчины всегда направят меня туда, куда мне нужно.
Мне на ум пришла известная поэма о любви, которая называется "Речной город", или "江城子-记梦", Су Ши (династия Сун).
Вот стихотворение:
十年生死两茫茫,不思量,自难忘。
千里孤坟,无处话凄凉。
纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜。
夜来幽梦忽还乡,小轩窗,正梳妆。
相顾无言,惟有泪千行。
料得年年肠断处,明月夜,短松冈
А вот перевод на русский:
Десять уж лет с того времени минуло,
Как умерла ты, а я – все живой.
И не хотелось бы
Думать об этом,
Только не слажу с собой.
Тысяча ли до могилы покинутой -
Негде скорбеть мне над горькой судьбой.
Если бы даже теперь мы и встретились,
Ты обошла бы меня стороной.
Пылью дорожной
Весь я покрылся
И убелен сединой.
Ночью приснился мне сон сокровенный:
Будто в дом я вернулся родной,
С гребнем в руке
У окна ты стояла,
Снова была ты со мной.
Мы друг на друга в молчанье глядели,
Слезы текли, как поток дождевой.
Так год за годом пройдут, но забвения
Не принесут и минуты одной…
Лунные ночи
И холмик могильный
Под одинокой сосной.
(Перевод: Басманов М.И)
Могу сказать, что перевод чуть не разбил мне сердце от того, насколько он был совершенен. Я наугад выбрала строку 相顾无言,惟有泪千行。 и ввела ее в переводчик, чтобы определить, какие иероглифы выбрать. Вот какой перевод мне высветился: "Нет слов, чтобы сказать друг другу, только тысячи слез".
Итак, я выбрала имя 泪千 = Lèi Qiān = тысяча слез.
(3) Хуанцзю (黄酒), означает желтое вино. Оно наиболее популярно в провинции Цзяннань. Хуанцзю изготавливается путем смешивания вареных зерен, включая рис и клейкий рис. Содержание алкоголя в нем обычно составляет 8%-20%.
Chapter 58: Экстра третья – Разделение (2)
Notes:
К сведению, погода сегодня облачная с большим количеством осадков.
⊂(▀▿▀)つ❤
(See the end of the chapter for more notes.)
Chapter Text
В эту первую ночь Вэнь Кэсин наблюдает, как этот неземной, чувственный мужчина-бог уходит от него с другим мужчиной, и он не уверен, что это за чувство внутри него. Он не понимает его, и оно ему определенно не нравится. Указывая на случайного мужчину, он отправляет его в свою комнату и, схватив правой рукой две все еще полные бутыли вина, поднимается вслед за проститутом по лестнице. В ушах у него гудит, а ноги чувствуют тяжесть.
Он едва успел ввести свой член в эту благоухающую цветами шлюху, стоящую на четвереньках, с упругой задницей, извивающейся под ним, как услышал звуки с другой стороны стены и замер.
Он слышит их.
Громкие, непристойные, затяжные стоны заставляют его почти одичать, и инстинктивно он знает, какие из этих звуков исходят из этих бледно-розовых и полных губ. Он закрывает глаза и раздраженно вжимается во все, что под ним, но в темноте из-под век видит только глаза Лэй Гунцзы, смотрящие в ответ.
Он прислушивается к звукам из соседней комнаты и фантазирует, что он его трахает. Когда мужчина под ним издает звук, это вырывает его из фантазий и возвращает в настоящее. Глаза, смотрящие на него в ответ, не те. В разочаровании он вырывается и переворачивается на спину, уставившись в потолок.
"Гунцзы?"
"Молчи. Не говори ни слова. Не издавай ни единого звука. На самом деле, даже не дыши". Его голос подобен льду, как и его чувства.
Напудренная красавица осторожно опускается на колени рядом с ним на кровати и берет в рот пульсирующий член Вэнь Кэсина, до упора, за один вдох. Вэнь Кэсин вздыхает, закрывает глаза и позволяет стонам из соседней комнаты заполнить его, пока он пытается вспомнить эти глубокие и темные лисьи глаза. «Кто из вас думает, что сегодня вечером сможет красиво давиться моим членом?»
Ему интересно, каков на вкус Лэй Цянь, и будет ли он считать Вэнь Кэсина красивым, пока тот сосет его член. Он вздрагивает от неожиданности при мысли о том, что будет сосать другому мужчине, и проститут, обхвативший его член, случайно кусает его. С громким шипением он оттаскивает мужчину от себя и сбрасывает его с кровати на пол.
"Убирайся".
"Вэнь Гунцзы... позволь мне загладить свою вину. Я обещаю, что сделаю это хорошо для тебя".
"Я сказал, молчи". Вэнь Кэсин шипит и хватает мужчину за руку, укладывая его на кровать, животом вниз и снова выставляя задницу напоказ. Особенно развратный стон из соседней комнаты заставляет его покраснеть, и он впивается в мужчину под ним, не заботясь о масле. Он трахает его грубо, быстро и жестко, пока не кончает с диким рыком, который он хочет, чтобы услышали через стену. Он хочет, чтобы Лэй Цянь услышал его. Чтобы услышал, как он кончает. Чтобы знал, что упустил.
Даже не взглянув на мужчину, который обмяк на его кровати, Вэнь Кэсин сворачивает ему шею и валит его на пол. В комнате становится смертельно тихо, слышны только грязные звуки из соседней комнаты, и он подавляет свое разочарование тем, что Лэй Цянь не изменил темп, и все звучит так же, как и до того, как Вэнь Кэсин кончил. Он задается вопросом, сколько работы ему придется приложить, чтобы получить возможность трахнуть его.
Он все еще не спит, когда Лэй Цянь достигает кульминации, издавая звуки, от которых у него по коже бегут мурашки.
┻━┻ ︵ ¯\ (ツ)/¯ ︵ ┻━┻
Во вторую ночь Вэнь Кэсин, конечно же, не наблюдал за лестницей, ведущей к жилым комнатам. Он совершенно не ждал, когда Лэй Цянь спустится по этой лестнице. И он точно не почувствовал волнения в сердце, когда увидел, что занавесы установлены на том же месте, что и вчера. Он также не обращает внимания на то, что стук его веера о другую руку ускоряется и, возможно, даже немного усиливается для каждой из напудренных красавиц, которые решили воспользоваться возможностью проскользнуть за ширму и бесстыдно ждать там прибытия Лэй Гунцзы.
Когда он наконец появляется, Вэнь Кэсин выпивает уже третью бутыль вина и отсылает Гу Сян. Его глаза следят за тем, как Лэй Цянь спускается по лестнице и входит в столовую. Сегодня он одет в персикового цвета одеяния, настолько замысловатые по своему дизайну, что они струятся вокруг него, как закат. Он выглядит как бессмертный, и никто во всем заведении не может отвести от него глаз. Вэнь Кэсин хочет убить их всех за то, что они посмели даже взглянуть на него. Но это может испортить настроение. Слишком много крови перед ужином – не лучший способ пофлиртовать.
Он срывается с места еще до того, как мужчина подошел к заказанному столику: "Лэй Гунцзы, могу я угостить вас сегодня ужином в благодарность за вчерашнее?" А мужчина имеет наглость сделать вид, что раздумывает над предложением. Как будто он хочет платить сам. Держать вокруг себя всех этих проститутов и отказывать Вэнь Кэсину в компании.
Он должен уйти. Он должен вернуться к своему столу. Он должен вернуться к своему плану и мужчинам, которых он уже наметил на ближайшие два дня. Но тут Лэй Цянь улыбается ему, и его мысли улетучиваются. "Вэнь Гунцзы, я не знал, что вы еще здесь? Пожалуйста, присоединяйтесь ко мне".
Что значит, ты не знал, что я еще здесь? Я же сказал тебе вчера, что пробуду здесь несколько дней. Ты меня не слышал? Или ты просто решил не вспоминать? Как ты смеешь не помнить обо мне?
Вэнь Кэсину совсем не нравится это чувство, и он заставляет себя улыбнуться еще шире. Повернувшись, он кивает официантам, и из кухни тут же приносят заказанную им еду. Лэй Цянь поднял бровь, но он лишь улыбнулся в ответ, садясь: "Я был голоден и надеялся, что сегодня вы также порадуете меня своей красотой".
Лэй Цянь только смеется и кивает напудренной красавице рядом с ним, чтобы та начала подавать им вино. Вэнь Кэсину хочется скрежетать зубами, когда он видит, что это тот самый мужчина, стоны которого он слышал через стену накануне вечером. На губах проститута довольная улыбка, как будто он выиграл в лотерею или его жизни коснулись боги.
Вэнь Кэсин точно не ревнует, но ему очень хочется свернуть этому мужчине шею. Или, может быть, не торопясь, содрать кожу с этой улыбки.
"Вэнь Гунцзы?"
Он моргнул и увидел, что Лэй Цянь держит чашку, чтобы он взял ее, мягкая улыбка на полных губах, лисьи глаза смотрят на него с весельем. Вэнь Кэсин не привык, чтобы над ним забавлялись. По крайней мере, не так, и не такие, как он. Только не когда он не хочет быть забавным. Только не когда он платит за это. Не за его счет. Его должно нервировать то, что этот человек явно может его читать. Но это также означает, что он дразнит. А поддразнивание означает, что есть интерес. Ведь если бы не было никакого интереса, Вэнь Кэсин не сидел бы здесь вторую ночь подряд.
"Лэй Гунцзы, – говорит он и берет чашку, держа ее перед собой и едва заметно кивая головой, – путь мой крут и долог, кто знает, когда мы встретимся снова? (1) Давайте наслаждаться вечером, верно?"
Да, сегодня я попробую другой подход и посмотрю, сработает ли он. Может быть, если я... не унижусь, а скорее предложу себя в более жалкой форме, это сработает?
Не сработает. И снова, уже вторую ночь подряд, Вэнь Кэсин наблюдает, как это совершенное создание, которое, как он подозревает, действительно бессмертное, поднимается в свою комнату с другим мужчиной. На этот раз Вэнь Кэсин не выбирает мужчину наугад. Он выбирает того, кого планировал трахнуть накануне вечером. И он выбирает двоих, которых планировал трахнуть сегодня.
Но уже вторую ночь подряд он слышит только стоны из соседней комнаты. У него почти мерзкий вкус во рту, когда он трахает мужчину за мужчиной. Он трахает их тугие дырочки с маслом, без масла, со слюной или со спермой. Он трахает их влажные и горячие рты, но ничто не может отвлечь его от эротических звуков, издаваемых Лэй Цянем. От них он весь горячий, липкий и нуждающийся. Он испытывает отвращение к себе и вбивается еще сильнее, чтобы звуки в собственной комнате заглушали все остальное.
Ничего не получается, и он скатывается с лежащего под ним человека, закрывает глаза и набрасывает штаны. Он расстроен. Все трое мужчин наседают на него с прикосновениями и поцелуями. Он позволяет одному из них, он не уверен, кому именно, отсосать ему до упора. Тот крепко обхватывает его ртом и погружает в свое горло. Он приходит в себя от слов прошлой ночи, которые все еще звучат в его голове, и думает, что мужчина, обхвативший его член, красив, когда задыхается, но его слезы, наверное, не так красивы, как если бы они текли из лисьих глаз.
В эту вторую ночь, ранним утром, он сидит в своей ванне, горячая вода которой не в состоянии оттаять даже частицу его ледяного ядра. В комнате темно, и он наблюдает за звездами через открытое окно. Когда стоны из соседней комнаты усиливаются, он делает глубокий вдох и погружается под воду до тех пор, пока может держать дыхание. А держать дыхание он умеет долго, благодаря непроизвольным тренировкам в детстве.
Сегодня, однако, этого недостаточно.
(∩⌣̀_⌣́) ╯┴-┴
На третий день Вэнь Кэсин встречает Лэй Цяня в заднем саду. Или, скорее, он натыкается на него, тренируясь в боевых искусствах. Он движется, как осенний ветер, и Вэнь Кэсин не может отвести взгляд. Сегодня он одет в бледно-желтые одежды, и Вэнь Кэсин рассеянно думает, что он похож на лучи утреннего солнца, отражающиеся от ряби чистой родниковой воды.
Его тело двигается раньше, чем он сам это понимает, он блокирует один из приемов кунг-фу Лэй Цяня, и вскоре они обмениваются ударами, более сложными, чем он практиковал за долгое время. На самом деле, он уже давно ни с кем не спарринговался. С тех пор как он понял, что наконец-то стал самым сильным призраком в долине. Он не хотел раскрывать свою силу и лишь давал понять, что он смертельно опасен. Долгие годы он был охотничьим псом для Гуйгу Гучжу, выслеживая всех, кого нужно было убить. Но однажды, совсем недавно, он отвернулся от своего хозяина и захватил трон себе.
Спарринг с Лэй Цянем – захватывающее зрелище. Они оба оценивают своего противника и в то же время сдерживают себя, чтобы не показать свою истинную силу. Вэнь Кэсин задумывается: может быть, они даже равны. И ему интересно, с какой силой этот человек может сразиться с ним в постели. Если Лэй Цянь наконец покорится и позволит себя взять. Или Вэнь Кэсин окажется в проигрыше и его самого возьмут.
Оба аспекта интригуют его, хотя и по-разному, до такой степени, что его член начинает подрагивать, пока они двигаются по двору. Встреча со своей родственной душой возбуждает, как жестокая прелюдия. Они выполняют каждую комбинацию ударов и блоков в таком быстром темпе, что зрителям трудно разглядеть каждый выпад, удар и уклонение.
Они молчат во время боя, но атмосфера вокруг них громкая. Ощутимое сексуальное напряжение нарастает в глубине его живота.
Примерно через час они ослабляют напряжение и, словно в молчаливом соглашении, внезапно останавливаются одновременно и кланяются друг другу. Даже если зрители в недоумении, что только что произошло, оба знают, что это ничья. По крайней мере, по тому, как они боролись в этот раз, и они оба знают, что другой сдерживался.
Но Вэнь Кэсин также знает, что ядро, с которым он только что сражался, так же сильно, как и его, если не сильнее. Это одновременно волнует его и заставляет задуматься, кто же этот замаскированный дьявол.
"Лэй Гунцзы, ты скрывал это от меня".
"Вэнь Гунцзы никогда не просил рассказать".
Не просил? Интересно.
Вэнь Кэсин на месте разрабатывает новый план. Ему нужно будет убедить лаобана.
(>◡<)
Он видит, что Лэй Цянь удивлен, когда заходит в пустой обеденный зал. Ну, пустой за исключением четырех самых симпатичных напудренных красавиц. Именно на этих четырех Вэнь Кэсин видел, как Лэй Цянь обращал особое внимание во время предыдущих ужинов. Ну, за исключением тех двух, которые были приглашены в комнату Лэй Цяня. Эти двое уже были похоронены в нераскрытой могиле на местном кладбище.
Не то чтобы он ревновал.
Вэнь Кэсин выходит из-за ширмы, чтобы дать о себе знать. На этот раз Вэнь Кэсин открыто ждет его: "Лэй Гунцзы, я подумал, что сегодня мы могли бы поужинать вдвоем". Он жестом приглашает Лэй Цяня присоединиться к нему за столом и кивает официанту, чтобы тот принес еду. На столе уже стоят три бутыли любимого вина Лэй Цяня из цветов персика.
Лэй Цянь подходит к нему, его глаза заинтересованы, а правая сторона губ искривлена в улыбке. Он раскрывает руки ладонями вверх и говорит веселым голосом: "Вэнь Гунцзы, разве ширм недостаточно? Я заинтригован, что ты задумал такого, что нельзя показать остальным гостям?"
"Я подумал, что, возможно, есть еще много интересного, когда речь идет о Лэй Гунцзы. Таким образом, тебе не придется ничего скрывать".
"Понятно". Лэй Цянь проходит мимо него и садится на то место, где он сидел последние две ночи. Он также обращает внимание на четырех напудренных красавиц-мужчин, которые витают внутри занавесов. "А что с ними?"
"Они здесь для того, чтобы ты наслаждался ими по своему усмотрению. Я один могу тебе наскучить".
"Вэнь Гунцзы, ты можешь многое, но наскучить – едва ли".
"О? Лэй Гунцзы, скажи мне, что ты думаешь обо мне?"
Лэй Цянь только улыбается, наливает им две чашки вина из цветов персика и протягивает одну Вэнь Кэсину: "Ты, Вэнь Гунцзы, тот, кто остается, когда весь остальной мир, кажется, отдаляется (2)".
Вэнь Кэсин колеблется лишь на долю секунды, затем берет чашку и кивает, после чего выпивает ее одним махом. Еду приносят, когда он ставит чашку обратно на стол. Лэй Цянь кивает напудренным красавицам, и они занимают места, по одному с каждой стороны от них, и начинают накладывать еду в миски и наполнять чашки.
O.O
Вечер проходит в постепенном усилении флирта и поддразнивания. Все больше прикосновений, ласк и даже случайных поцелуев. Однако, пока они разговаривают друг с другом, флиртуют друг с другом, смотрят друг на друга, дразнят друг друга – все прикосновения, чтобы продолжить что-то бесстыдное, направлены на напудренных красавиц, сидящих по обе стороны от них. Хотя внутри отгороженной зоны явно сидят шесть человек, на самом деле там присутствуют только двое.
Глаза Вэнь Кэсина ни на секунду не покидают Лэй Цяня. Он смотрит на Лэй Цяня, проводя рукой по бедру справа от него. Он смотрит на Лэй Цяня, когда тот грязно целует мужчину слева. Он смотрит, как Лэй Цянь позволяет напудренной красавице слева от себя целовать его шею, а затем впивается в него, нежно посасывая его язык. Вэнь Кэсин так возбужден, что штаны его стали влажными.
Не отрывая глаз от приоткрытых губ Лэй Цяня, Вэнь Кэсин отпивает вино из своего кубка и ставит его обратно на стол. Затем он медленно опускает обоих мужчин по обе стороны от себя на стол лицом вниз. Не удостоив ни одного из них даже взглядом, его глаза остановились на этих темных лисьих глазах, а обе его руки потянули вниз их шелковые штаны.
Лэй Цянь не вздрагивает. Он не моргает. Его дыхание медленное и ровное. Как и во время спарринга, они погрузились в тишину, но атмосфера была оглушительной.
Этого момента ждал Вэнь Кэсин. Именно этот момент станет разрушением или последней попыткой для сидещего перед ним красавца. Именно тогда он узнает, правильно ли он понял этого человека в начале дня.
"Лэй Гунцзы, ты сказал мне, что все, что мне нужно сделать, это попросить. Так что, если я попрошу трахнуть тебя?" Вэнь Кэсин достал левой рукой бутылочку и обмазал пальцы правой руки маслом, а затем ввел два пальца в мужчину справа, который раздвинул ноги так широко, как только мог. "Ты согласен?"
Лэй Цянь только наклоняет голову и поднимает правую бровь.
Вэнь Кэсин загибает пальцы и начинает водить ими туда-сюда. Он чувствует, как мужчина трепещет вокруг него, и хныканье вибрирует над столом. "Не позволишь ли ты мне раздвинуть тебя пошире и расслабить?" Он разжимает пальцы и двигается в ровном темпе, подталкивая и дразня простату, пока мужчина извивается в поисках большего.
"Ты будешь хорошим для меня и позволишь мне доить тебя? Или ты будешь бороться со мной и заставишь меня работать? Умолять?" Он чувствует, как отверстие быстро расслабляется, как это делают все проституты, привыкшие к растяжению, и вводит третий палец. Он теребит простату и чувствует, как мужчина извивается и мурлычет, но все еще не смотрит на напудренную красавицу. "Держу пари, ты очень тугой, Лэй Гунцзы".
Лэй Цянь допивает свое вино, и мужчина рядом с ним мгновенно наполняет его чашу. Он берет его, прислоняется спиной к стене позади себя, медленно моргает, его взгляд не меняется. "Три пальца должны соблазнить меня? Впечатлить меня?"
О, я буду наслаждаться тем, как довожу этого мужчину. Точно так же, как он наслаждается тем, что доводит всех мужчин, которые говорят с ним. Но, возможно, ему это понравится чуть больше. Может быть, он даже запомнит Лэй Цяня надолго, до следующего завоевания.
Вэнь Кэсин улыбается, достает веер, наливает на него масло и толкает его в мужчину слева от себя. Не сводя глаз с Лэй Цяня, он трахает обеих напудренных красавиц обильно и в постоянном темпе. Они стонут, хнычут, мурлычут и забрызгивают весь стол.
"Тебя когда-нибудь трахали веером? Говорят, это очень приятно". Он наклоняет голову и ухмыляется: "И не волнуйся, у меня в комнате есть новый веер, как раз для того, чтобы ты попробовал".
Лэй Цянь улыбается, поднимает бровь и делает еще один глоток вина.
Вэнь Кэсин принимает это как одобрение, убирает веер и пальцы от мужчин, расположившихся на столе, и встает. Он снимает верхний халат, бросая его на пол. Он снимает слой за слоем, наслаждаясь тем, что Лэй Цянь смотрит только на него, и эти лисьи глаза блуждают по его обнаженной коже. Это глаза одобрения.
Он уверен в своем теле. Он знает, что он высокий, с крепкими плечами и накачанными мышцами во всех нужных местах. Он также знает, что у него огромный член, и когда взгляд Лэй Цяня наконец опускается на его обнаженную эрекцию, он чувствует, как она дергается, утолщаясь, головка набухает и болит, по щели стекает сперма.
Сфокусировав взгляд на этих лисьих глазах, он заходит за проститута справа и раздвигает его ягодицы, эта свободная и гладкая дырочка изгибается, не требуя ничего, кроме воздуха. Он берет свой толстый и тяжелый член правой рукой и совмещает отверстие с головкой. На одном медленном выдохе он вводит член до упора и вращает бедрами по кругу. Стенки вокруг него горячие и скользкие, и он думает, что Лэй Цянь будет намного плотнее вокруг него.
Лэй Цянь раздвигает губы и испускает дрожащий вздох. Это первая трещина в его бессмертном облике. Вторая трещина – это заметное вздымание члена Лэй Цяня под бледно-желтыми одеждами.
Вэнь Кэсин улыбается и начинает целеустремленно трахать распростертого под ним мужчину, его дыхание тяжелое, а глаза темные и непреклонные: "Насколько ты тугой, Лэй Гунцзы? Я думаю, что ты возьмешь меня очень хорошо, не так ли? Или ты хочешь, чтобы я немного разрушил тебя? Прижал тебя и жестко трахнул?" Он демонстрирует, перемещая руку на шею проститута, чтобы крепко прижать его к столу. Из-под длинных черных волос вырывается придушенный плаксивый звук, и Вэнь Кэсин ускоряется длинными, горячими и резкими толчками, которые с громким шлепком врезаются в мужчину каждый раз.
"Ты хочешь, чтобы я заполнил тебя?" Вэнь Кэсин продолжает, его тяжелый взгляд устремлен на Лэй Цяня, когда он кончает с низким, гортанным звуком. Он изливает в него молочно-белую жидкость, доходя до накатывающего оргазма, но это в основном для шоу и ничего больше. В конце концов, он делает это для себя.
Вытаскивая член, он тянет проститута к себе и заталкивает эрекцию в податливый и влажный рот. В основном он хочет почистить ее, но меняет свое решение, когда видит блеск чего-то в глазах Лэй Цяня. Ощущения исчезают, и он смотрит, как мужчина напротив него допивает вино, ставит свой кубок на стол, чтобы тот мгновенно наполнился.
"Я вижу, что ты получил удовольствие, но с чего ты взял, что это понравится мне?" Он кивает в сторону шокированного мужчины, пытающегося встать из-за стола. Мужчины, которому даже не дали кончить. "С какой стати я должен подпускать к себе такого, как ты? Ты даже не можешь позаботиться о том, кого трахаешь. Может, у тебя и гладкий язык, Вэнь Гунцзы, но ты только говоришь, а не кусаешься". Он поднял свою чашку, его взгляд снова стал ровным, а дыхание все еще медленным. "В отличие от тебя, я действительно могу доставить удовольствие другим мужчинам, пока трахаю их". Он одним махом пригубил вино и протянул его, чтобы налить еще: "И кроме того, с чего ты взял, что именно ты будешь трахать меня, а не наоборот?"
Смысл совершенно ясен.
Вэнь Кэсин мог допустить ошибку в расчетах. Однако Лэй Цянь не ушел. Он все еще сидит там, слегка наклонив голову, и потягивает вино из персиковых цветов с ухмылкой на лице. Как будто он ждет следующей демонстрации навыков. Это значит, что у Вэнь Кэсина еще есть шанс.
Он не привык проигрывать. Он – Гуйгу Гучжу, и он получит любого, кого захочет. Неважно, чего это будет стоить. А поскольку он не может взять Лэй Цяня силой – и он прекрасно понимает, что уже сделал бы это, если бы это было возможно – ему придется попробовать что-то другое.
"Тогда позволь мне продемонстрировать свой гладкий язык, Лэй Гунцзы".
Вэнь Кэсин передвигается на коленях, устраиваясь поудобнее позади очень красивого и обнаженного мужчины, слегка раздвигая длинные ноги по обе стороны от него. Он облизывает губы, чтобы убедиться, что глаза Лэй Цяня следят за его ртом, когда он раздвигает перед собой пышные ягодицы и лижет влажную полоску между ними. Он смотрит, как расширяются эти лисьи глаза, и играет языком, дразня дырочку перед ним. Вкус парфюмерной пудры и цветочных масел.
Погружаясь все глубже между двумя бледными ягодицами, он следит за тем, чтобы Лэй Цянь не терял зрительного контакта. Он покусывает плоть вокруг отверстия, и мужчина под ним вздрагивает и издает очень приятный стон. Он видит, как первая трещина снова открывается, и это разжигает его. Он лижет глубоко внутри тугой и горячей дырочки, шевеля языком, чтобы заставить мужчину извиваться. Он сосет, и дыхание мужчины сбивается на хныканье. И при каждом покусывании он чувствует, как дрожь пробегает по позвоночнику мужчины, вплоть до пальцев ног.
Он лижет глубже и видит, как Лэй Цянь кивает на напудренную красавицу, сидящую рядом с ним. Словно прочитав его мысли, мужчина опускается на колени и склоняется рядом с ним, искусно работая над одеяниями Лэй Цяня. Вэнь Кэсин с рычанием прижимается к отверстию и сильнее кусает мясистую мышцу вокруг отверстия от досады, что происходящее не видно ему. Он видит, как проститут вползает между одеяниями желтого цвета, а затем его голова начинает покачиваться.
С губ Лэй Цяня срывается тихий стон, и Вэнь Кэсин перестает дышать, лижет глубже в отверстие, издавая вокруг него влажные непристойные звуки, наряду с хныканьем проститута и тихим, едва уловимым стоном с другого конца стола.
Их глаза смотрят в упор и не моргают. Вэнь Кэсин проводит ладонью по каждой ягодице, чтобы раздвинуть их пошире, удовлетворенный урчанием и вздрагиванием мужчины на столе. Лэй Цянь держит левую руку на затылке другого проститута, ведя ее в неторопливом темпе, его губы приоткрыты, дыхание пьянящее, из горла вырываются стоны.
Вэнь Кэсин так напряжен, что кажется, он может кончить от одного только взгляда. Он встряхивает головой, чтобы отвлечься, и трахает дырочку сильнее, добавляя пальцы, и получает в награду два стона. Один – от мужчины, принимающего его гладкий язык, другой – от мужчины, который внимательно наблюдает за происходящим. Он ускоряется, и Лэй Цянь соответствует ему, направляя голову, сосущую его член.
Он отключается от всего, за исключением стонов, которые он слышал через стену своей спальни. Стонов, которые он сейчас наблюдает через стол. Стонов, от которых у него гудит голова и вибрирует кожа. Он слышит только эти эротические звуки из розовых, полных О-образных губ. Он не осознает, что стонет вокруг собственного языка и пальцев.
Сосредоточившись на этих лисьих глазах, Вэнь Кэсин был застигнут врасплох, когда мужчина рядом с ним вскрикнул и плюхнулся на стол, вздрогнув всем телом и опрокинув несколько чаш, стоявших слишком близко к его рукам.
Темные глаза Лэй Цяня становятся ониксовыми, а его звуки меняются, когда он наблюдает за ними. Вэнь Кэсин медленно подтягивает штаны, выпрямляя спину, и получает в награду лучший вид на стол.
Но и этого недостаточно.
Он двигается вокруг стола, садится рядом с Лэй Цянем, наблюдая, как голова проститута покачивается вверх-вниз. Его дыхание сбивается, когда он впервые видит покрасневшую, шелковистую кожу у основания члена, который, по его мнению, так же великолепен, как и весь мужчина.
Его левая рука движется сама по себе, но правая рука Лэй Цяня мгновенно обхватывает его запястье крепким захватом. Голос мужчины срывается, а его штаны влажны: "Я... я думаю... если и когда... ты прикоснешься ко мне".
Вэнь Кэсин разрывает захват, наклоняет голову и ухмыляется: "Ничего, если я тогда прикоснусь к нему?"
Когда Лэй Цянь наклоняет голову, он запускает пальцы в длинные черные волосы проститута и сильно сжимает их в кулак. Затем он увеличивает скорость и толкает голову еще ниже, заставляя напудренную красавицу делать глубокий глоток. И они продолжают, проститут задыхается и стонет на члене Лэй Цяня, их глаза все еще стеклянные и в упор смотрят друг на друга.
Когда он замечает знакомые подергивания в нижней части живота Лэй Цяня, он понимает, что бог перед ним близок к разрядке, и наклоняется, желая увидеть каждое выражение на прекрасном лице. И когда бог кончает, он издает такой захватывающий звук из глубины горла, что Вэнь Кэсин наклоняется еще ближе, чтобы вдохнуть его. При этом он продолжает управлять головой, чтобы убедиться, что красавица продолжает сосать Лэй Цяню до самого кульминационного момента. Он также сжимает ладонями корень своего члена, чтобы сдержать второе высвобождение.
Когда Лэй Цянь закрывает глаза, и они разрывают свой контакт в первый раз за то время, что кажется вечностью, но не достаточно долго, Вэнь Кэсин отворачивает голову от этого великолепного лица. Он кивает в сторону серебра на столе и смотрит на остальных четырех присутствующих мужчин: "Уходите".
(>◡<)
Notes:
(1) "Путь мой крут и долог, кто знает, когда мы встретимся снова?" – это строка из поэмы "Все дальше и дальше, дальше и дальше"《行行重行行》времен династии Восточная Хань. Поэма рассказывает о заботах, отъезде и бедствиях войны в смутные годы конца правления династии Восточная Хань. Вэнь Кэсин поэтично, но немного честно рассказывает о своей жизни.
(2) Чжоу Цзышу комментирует тот факт, что Вэнь Кэсин – единственный, но делает это, перефразируя поговорку "Настоящий друг – это тот, кто на твоей стороне, когда ты в беде, и все остальные от тебя отдаляются".
一个真正的朋友是当你有困难,其他的人都在远离你的时候他却在向你靠近的那个人!
Что довольно смело. Но поскольку Вэнь Кэсин не знает, какой смысл скрывается за этими словами, он может принять более буквальное значение того, что говорит Чжоу Цзышу.
Chapter 59: Экстра третья – Разделение (3)
Notes:
К сведению, погода сегодня жаркая и тяжелая, с вероятностью осадков ближе к утру.
⊂(▀▿▀)つ❤
(See the end of the chapter for more notes.)
Chapter Text
Все было не так, как он планировал. Он должен был просто немного развлечься. Конечно, может быть, где-то глубоко спрятанная внутри его сущности, есть очень маленькая часть его, которая знала, что он зайдет так далеко. Что он заведет себя так далеко. Что в итоге он поддастся сексу с Вэнь Кэсином.
Часть его злится на себя за то, что он воспользовался Вэнь Кэсином. За то, что солгал ему, за то, что был с ним, когда Вэнь Кэсин ничего не помнил о нем. Часть его страдает из-за того, что их первая встреча произойдет, когда он не будет самим собой, когда он не будет Чжоу Цзышу. Но если он собирается выполнить план, который начал разрабатывать, то, скорее всего, так и будет, потому что он никак не сможет проникнуть в Долину Призраков в качестве самого себя. Не как Чжоу Цзышу.
Но за последние три дня он загнал себя в угол. Он испытывает сексуальную неудовлетворенность, хотя до сих пор каждую ночь трахал по мужчине. Но это Вэнь Кэсин. Это Вэнь Кэсин, который, кажется, трахает все, что движется. Так что у Чжоу Цзышу нет никаких шансов выделиться. Он будет лишь одним в чрезвычайно длинной череде любовников, проститутов и прочих. Он не особенный. Не в этом смысле. Кроме того, он просто дает Вэнь Кэсину то, чего тот хочет. В конце концов, это он преследует его. В независимости от того, привлекает он его или нет.
Однако, когда Вэнь Кэсин дышит ему в ухо в момент кульминации, он вздрагивает, и все его мысли исчезают вместе со всеми логическими голосами в его голове.
Он нуждается в этом.
Он поворачивается к мужчине, сидящему слева от него, лениво моргает и закусывает нижнюю губу. "Вэнь Гунцзы, я не закончил со своим вторым".
Увидев перемену в глазах Вэнь Кэсина, он не дает мужчине поцеловать его, вместо этого толкая Вэнь Кэсина лицом на стол. Вэнь Кэсин крутит талией, замахиваясь левой ногой, но Чжоу Цзышу уже на ногах и встает со своего места.
"Я сказал, я решу, если и когда ты ко мне прикоснешься".
Вэнь Кэсин выпрямляется, встает со стола и поворачивается к Чжоу Цзышу с самодовольной улыбкой на губах: "Тогда, может, я воспользуюсь своим веером? Технически, я не буду прикасаться к тебе, верно? Лэй Гунцзы?"
Чжоу Цзышу складывает руки на груди и наклоняет голову: "Как насчет этого, если Вэнь Гунцзы сможет победить меня, я позволю тебе делать все, что ты захочешь. Всю ночь".
Вэнь Кэсин слегка наклоняется вперед, наклоняет голову и облизывает губы: "Всю ночь? Все, что я захочу?" Он раскрывает веер, нежно покачивая им на обнаженной верхней части тела, и смотрит на Чжоу Цзышу сверху вниз, а затем снова вверх. "Лэй Гунцзы, ты уверен, что сможешь выдержать это?"
Улыбка Чжоу Цзышу расширяется: "О, сначала ты должен победить меня, Вэнь Гунцзы".
Вэнь Кэсин делает шаг вперед и оказывается прижатым к одной из ширм, а Чжоу Цзышу шепчет ему на ухо: "Но если я выиграю, то смогу сделать с тобой все, что захочу, Вэнь Гунцзы". Он отталкивает Вэнь Кэсина и начинает идти назад.
"Ты не победишь". Вэнь Кэсин поднимается с пола и движется со скоростью, которую Чжоу Цзышу еще не встречал, его ладонь плоская и готова к удару.
Чжоу Цзышу делает сальто вперед, выбивая правую ногу за спину для вращения, и крутит талией. Чжоу Цзышу рассчитал время так, что когда ладонь Вэнь Кэсина достигла цели, в воздухе не осталось ничего, кроме воздуха. Вместо этого левая нога Чжоу Цзышу вращается в пределах досягаемости и бьет Вэнь Кэсина прямо в грудь с силой, которая отбрасывает его на несколько метров назад – туда, откуда он пришел, врезаясь в ширмы и разбрасывая осколки по комнате.
Ухмыляясь, Чжоу Цзышу приземляется на обе ноги, крутится и останавливается перед единственным присутствующим человеком. "Вэнь Гунцзы, ты уверен в этом?"
Вэнь Кэсин расплывается в искренней улыбке, которую Чжоу Цзышу помнит с юности, и у него перехватывает дыхание. Она настолько прекрасна, что ему хочется запомнить ее и сохранить в своем сердце как свою собственность. И несколько секунд они стоят так, смотрят, оценивают, улыбаются.
Чжоу Цзышу переходит в одну из базовых стоек, которым он обучает в Окне Небес, стараясь не использовать никаких движений, характерных для Поместья Четырех Сезонов. Просто на всякий случай. Он также использует возможность снять штаны, которые собрались на лодыжках, не подтянутые должным образом после оргазма.
Вэнь Кэсин смотрит глазами, которые жадно вбирают в себя всю кожу на ногах Чжоу Цзышу, и через несколько секунд они снова обмениваются ударами. Они равны, и Чжоу Цзышу гордится тем, каким мужчиной стал Вэнь Кэсин. Какой он сильный. Какой он свирепый. Как он прекрасен, когда безжалостен – или, по крайней мере, пытается быть таковым. Но его сердце разрывается в груди, когда он задается вопросом, кто или, скорее, что научило его так сражаться. В поступках Вэнь Кэсина нет ни рифмы, ни причины. Он непредсказуем и смешивает различные боевые искусства из множества известных и не очень сект, а также приемы, которые он никогда не видел даже в книгах или свитках.
Чжоу Цзышу быстро понимает, что он действительно немного сильнее Вэнь Кэсина. И сердце его разрывается. Зная, что если Вэнь Кэсин – самый сильный в Долине Призраков, а он сам сильнее Вэнь Кэсина, то у него есть шанс вытащить их обоих оттуда, когда придет время.
По мере того, как они с точностью перемещаются по столовой, скользя по полу и перемещаясь по воздуху, напряжение снова начинает нарастать. Чжоу Цзышу все чаще дразнит Вэнь Кэсина, демонстрируя свою силу: то прижимает его к стене, то опускает на стол, то просто удерживает на месте, а потом отпускает.
После нескольких дразнящих приемов он удовлетворен тем, что Вэнь Кэсин знает, что Чжоу Цзышу на самом деле немного сильнее и контролирует ситуацию. Вэнь Кэсин знает, что Чжоу Цзышу собирается победить. Он видит, что это сводит его с ума. Движения и комбинации Вэнь Кэсина становятся все более быстрыми, но при этом часто теряют точность. Взгляд Вэнь Кэсина меняется от самодовольного, мотивированного, сосредоточенного до сложного. И в этом сложном состоянии он сражается с еще большей яростью, еще большей силой, он более злобен и пытается использовать больше приемов. Но Чжоу Цзышу обходит их все, хотя и не намного. Но ему это удается, и он насмехается над Вэнь Кэсином. При этом он крутится и переворачивается, его голые ноги на секунду выставляются напоказ.
Это продолжается долгое время, пока, наконец, эти сложные глаза не переходят в предвкушение. Тогда, и только тогда, Чжоу Цзышу пользуется возможностью во время одной из редких ошибок Вэнь Кэсина, чтобы прижать его к барной стойке. Он крепко держит Вэнь Кэсина, положив его лицом вниз на столешницу, прижимаясь всем телом к каждому контуру тела высокого мужчины под ним.
Не то чтобы он не думал об этом. Он видит, что Вэнь Кэсин готов подчиняться ему. Готов подчиняться и, возможно, быть взятым. Возможно, впервые в жизни, ну, по крайней мере, в этой жизни. Тогда его А-Син был намного мягче.
Дело в том, что Чжоу Цзышу не хочет его брать. Он хочет, чтобы взяли его. После того, как он тосковал более десяти лет, а потом вынужден был слушать, как Вэнь Кэсин берет и берет, мужчину за мужчиной. Он хочет стать одним из них. Он хочет чувствовать то, что чувствуют они. Он хочет, чтобы Вэнь Кэсин заботился о нем. Он хочет, чтобы Вэнь Кэсин наполнял его. Он хочет, чтобы Вэнь Кэсин трахал его до потери разума, чтобы он хоть раз не думал об этой безумной ситуации, в которой оказался.
"Я победил". шепчет он в левое ухо Вэнь Кэсина, а затем отпускает его.
Вэнь Кэсин медленно поворачивается, его грудь поднимается и опускается немного быстрее, чем обычно, из-за их спарринга, или, может быть, из-за раздражения. Чжоу Цзышу делает несколько шагов назад и скрещивает руки на груди, поджав губы: "Что угодно?"
Вэнь Кэсин прикусывает щеку и передергивает плечами. "Что угодно".
"И ты будешь делать то, что я скажу? Без вопросов? Любую мою прихоть?"
"Да."
"Вэнь Гунцзы, ты человек слова?"
Вэнь Кэсин не сразу отвечает, и Чжоу Цзышу задается вопросом, размышляет ли он о том, что теперь он технически является призраком, или планирует обмануть.
"Я сдержу свое слово".
"Всю ночь?"
Вэнь Кэсин в ответ приподнял левую бровь.
Чжоу Цзышу облизывает губы и кривит правую сторону в улыбке: "Тогда, Вэнь Гунцзы, я хочу, чтобы ты поднял меня, отнес к южной стене и трахнул так сильно, чтобы я не помнил своего имени. И вообще, вот правило номер один – отныне тебе запрещено произносить мое имя".
Когда Чжоу Цзышу заканчивает говорить, его спина сильно ударяется о стену, и он обхватывает ногами талию Вэнь Кэсина, легко держась. Мужчина возвышается над ним, одной рукой сжимая его задницу, а другой обхватывая бедро. Вэнь Кэсин прижимается к нему, и он чувствует, как глубоко в нем полыхает ядро. Он хочет этого так сильно, что его ядро болит.
Глаза Вэнь Кэсина сверкают, как молнии в ночь сильнейшей бури, а его голос хриплый, но веселый: "Тогда как мне тебя называть?"
Легко держась на ногах, Чжоу Цзышу прислонился затылком к стене и пристально посмотрел на Вэнь Кэсина: "Хватит болтать, просто трахни меня уже".
Вэнь Кэсин ухмыляется, подняв обе брови: "Твое желание – мой приказ, красавец".
Чжоу Цзышу, готовый отругать мужчину за непослушание, отвечает: "Я сказал..." И тут его заставил замолчать Вэнь Кэсин, спустившийся на его губы, и он не гордится стоном, который издал в полном удовлетворении. Но все мысли о том, чтобы отругать Вэнь Кэсина за непослушание, или первый шок от этого ледяного холодного тела, стираются под резким натиском этого новоиспеченного Гуйгу Гучжу. Его нынешнего Вэнь Кэсина.
"Не волнуйся, красавец, я позабочусь о том, чтобы ты несколько дней не помнил своего имени".
Чжоу Цзышу еще сильнее прижимается к стене, а Вэнь Кэсин впивается ему между ног, руки бродят по его обнаженным ногам, отодвигая каждый слой ткани. Руки Вэнь Кэсина обхватывают его бедра и переходят на ягодицы, одна сжимает их так сильно, что он знает, что останутся синяки, а другая продолжает обхватывать его сжимающееся отверстие. Два скользких пальца проникают в его жар до последней костяшки, и любой звук, который издает Чжоу Цзышу, с жадностью поглощается мужчиной, высасывающим из него каждый вздох.
Вэнь Кэсин бормочет, пока его пальцы ускоряются: "Ты такой тугой, как я и надеялся. Я собираюсь трахнуть тебя так хорошо, что ты будешь чувствовать себя опустошенным несколько дней".
Его тело выгибается навстречу каждому толчку, и он пытается опуститься еще ниже, насаживаясь на пальцы. Когда они касаются его простаты, он наполовину плачет, наполовину стонет в открытый рот и обводит своим языком холодный язык Вэнь Кэсина.
"Боже, ты так прекрасен, когда трахаешь себя моими пальцами". Вэнь Кэсин бормочет, и к двум пальцам присоединяется третий. Мужчина перед ним жадно поглощает палец, сжимает эти длинные и великолепные ноги вокруг него и выгибается, чтобы взять пальцы чуть глубже.
Чжоу Цзышу стонет, а Вэнь Кэсин проводит зубами по его шее, нащупывая пульс. Мурашки от каждого прикосновения Вэнь Кэсина распространяются вместе с горячими волнами удовольствия. Оно пульсирует под кожей, заставляя его извиваться и дрожать там, где он зажат между жесткой стеной и твердым, холодным призраком. По его пульсирующему и заброшенному члену стекает сперма, и он выгибается, пытаясь найти большее трение о Вэнь Кэсина. Вместо этого Вэнь Кэсин откидывается назад, и раздается резкий хлюпающий звук.
Пальцы исчезают, и их место тут же занимает толстая, скользкая головка. Он задыхается и вдыхает воздух, который Вэнь Кэсин оставляет, входя в него до самого основания. Член проникает так глубоко, что кажется, будто его трогают в тех местах, где его еще никогда не трогали, а звук, который он издает, скорее всего, он никогда не издавал раньше.
Вэнь Кэсин вздрагивает, его пресс подергивается от сдерживания преждевременного освобождения: "Ты так хорошо берешь меня, как я и надеялся".
Это обжигает. И Чжоу Цзышу кажется, что он может кончить на месте от одного только члена Вэнь Кэсина внутри него и голоса, бормочущего непристойные слова, на его коже. Вэнь Кэсин не ждет, пока он привыкнет, прежде чем задать безжалостный темп, трахая его вверх и вниз, словно пытаясь пробить себе путь к вознесению. Или, может быть, обратно к людям.
Чжоу Цзышу чувствует, как пот стекает по спине, и крепче сжимает ноги на талии Вэнь Кэсина. Он не хочет, чтобы он двигался, не хочет, чтобы он выскользнул слишком далеко. Он хочет, чтобы этот член вошел в него так глубоко, как только возможно. Он заполняет его так, как ничто и никто не заполнял его раньше, и он мурлычет, обхватывая его, выгибаясь, извиваясь, сжимая и прижимая его еще глубже.
Его мозг затуманен, и слова текут без всякого фильтра между холодными губами Вэнь Кэсина: "Сильнее. Трахай меня сильнее. Трахай меня, пока я не закричу, а потом трахай меня еще сильнее".
Откуда-то глубоко внутри Вэнь Кэсина раздается гортанный звук, и зверь находит новый угол внутри него, снова протаскиваясь по его простате. Звуки, на которые Чжоу Цзышу даже не подозревал, что способен, начинают вырываться из его губ. Огонь начинает разгораться в его животе, посылая маленькие разряды электричества вверх по позвоночнику и вниз по ногам. Они подергиваются и покалывают, а стоны теперь льются непрерывным потоком между поцелуями, в которых больше языка и зубов, чем губ. Он не может думать, он не может дышать, все, что он может делать, это принимать толчки о стену, пока он кричит, требуя больше, быстрее, сильнее, глубже.
Вэнь Кэсин рычит, теряя остатки сдержанности, яростно вбивается в Чжоу Цзышу и кусает губы, бормоча: "Кончи для меня. Дай мне увидеть, как ты кончаешь от моего члена глубоко внутри тебя".
Все вокруг скользкое, грязное, и Чжоу Цзышу настолько сильно хочет больше, что цепляется за Вэнь Кэсина, как коала. Кульминация выбивает из него дыхание, и он со стонами и криками выплескивает длинные струи белесой жидкости на желтые нежные робы. Наслаждение сжигает его организм, как всепоглощающий лесной пожар, оставляя его ядро пылающим, и он кричит о большем, словно готовый превратиться в пепел.
Он полностью выжат, бормочет полную чушь, он вытрахан до беспамятства, задаваясь вопросом, может быть, это он спустился, к тому моменту, когда Вэнь Кэсин изливается внутрь него и вбивается до полной кульминации.
Первое, что чувствует Чжоу Цзышу, когда возвращается на землю и в реальность, – это то, что Вэнь Кэсин впивается зубами в его шею и целует ее с открытым ртом. Прохладные губы нежно касаются его кожи, которую все еще лихорадит, и он тянется к каждому ледяному прикосновению, словно это источник его жизни.
Вэнь Кэсин отстраняется и наблюдает за ним с самодовольной улыбкой на губах. Чжоу Цзышу все равно. Он получил именно то, о чем просил. А теперь пришло время просить большего.
Он сглатывает и делает глубокий вдох, его голос звучит неровно: "Правило номер два – твой член, язык или пальцы не покидают мое нутро до конца ночи. Только если я не дам тебе разрешение".
Вэнь Кэсин наклоняет голову и широко ухмыляется: "Я начинаю думать, что, может быть, я выиграл, хотя и проиграл".
"Похоже, ты еще не усвоил урок, Вэнь Гунцзы".
"И что же это за урок?"
"Секс лучше, когда он беспроигрышный".
"Этот скромнейший в распоряжении бессмертного, пользуйся и учи, сколько пожелаешь".
"Держи свой член во мне и веди меня наверх".
Вэнь Кэсин поправляет хватку, поворачивается и легко и быстро идет по полу, в то время как Чжоу Цзышу проводит ртом по холодной шее, облизывая и покусывая. Когда Чжоу Цзышу вгрызается в ключицу, Вэнь Кэсин прижимает его к барной стойке и трахает его мягким членом и двумя пальцами, пока тот стонет и пускает слюни.
Вэнь Кэсин держит пальцы внутри и начинает идти к лестнице. Чжоу Цзышу просовывает руку между ними и обводит полутвердую эрекцию Вэнь Кэсина, наслаждаясь ощущением между пальцами, когда он проводит большим пальцем по щели и под головкой. Они преодолевают половину лестницы, прежде чем Вэнь Кэсин разворачивает его. Чжоу Цзышу остается висеть на перилах, а Вэнь Кэсин вылизывает и высасывает из него всю сперму. Он стонет, мурлычет и снова насаживается на холодный язык, жадно кормя мужчину позади себя.
Они останавливаются у стены между двумя дверями, Вэнь Кэсин снова вводит свой твердый член глубоко в Чжоу Цзышу. Он двигается длинными, вялыми и жидкими движениями, его язык лениво лижет рот Чжоу Цзышу. Он мокрый и горячий, и голову Чжоу Цзышу покалывает. Тогда он обхватывает шею Вэнь Кэсина и обводит языком холодный рот. И он вздыхает, его сердце колотится от осознания того, что мужчина внутри него все еще способен на нежность.
Когда Вэнь Кэсин отстраняется от стены и переводит их влево, Чжоу Цзышу тут же инструктирует: "Нет, в твою комнату".
"Как пожелаешь". Обхватив Чжоу Цзышу одной рукой за талию, Вэнь Кэсин раздвигает дверь, заходит внутрь и задвигает ее. Чжоу Цзышу прижимают к стене слева, и несколькими точными ударами веера Вэнь Кэсина остатки желтого одеяния сбрасываются на пол. Чжоу Цзышу прислоняется к стене и позволяет Вэнь Кэсину продолжить исследование холодными губами, зимний воздух из открытого окна сталкивается с жаром его раскрасневшейся кожи, и он дрожит под каждым влажным поцелуем и облизыванием.
"В постель. Сейчас же."
Вэнь Кэсин реагирует мгновенно, они пролетают через всю комнату и ловко приземляются на кровать. Чжоу Цзышу едва успевает опуститься на матрас, как Вэнь Кэсин лижет его рот, спускается по шее и вскоре находит правый сосок. Он лижет его, покусывает, а затем берет в зубы. Он дразнит его до тех пор, пока Чжоу Цзышу не выгибается дугой, задыхаясь и вцепившись руками в одеяло.
Вэнь Кэсин нацеливается на второй, трет его между губами, в то время как подушечкой указательного пальца поглаживает первый: "Ты такой чувствительный. Откуда у тебя такая чувствительность?" Он облизывает и покусывает стройное тело Чжоу Цзышу, а затем впивается зубами в молочную плоть на его правом бедре.
Чжоу Цзышу шипит и подумывает о том, чтобы спихнуть мужчину с кровати, но вместо этого он запускает пальцы в длинные волосы Вэнь Кэсина и оттаскивает мужчину от своего бедра. "Ты забыл правило номер два".
Вэнь Кэсин смеется и кусает другое бедро, пока не чувствует вкус крови, после чего извиняясь облизывает его. Он притягивает Чжоу Цзышу к себе на колени и проникает внутрь до упора. Он почти чувствует, как тело в его объятиях расслабляется, и бормочет ему на ухо: "Если ты все еще помнишь правила, значит, я не выполнил свой долг как следует".
Чжоу Цзышу вздрагивает от этих слов и от чрезмерной чувствительности, но не дает себе времени подумать, прежде чем начать двигаться. Вэнь Кэсин крепко обхватывает его холодными руками, приподнимая, а затем прижимая к себе.
"Если быстро и жестко не помогло, я попробую что-нибудь другое. Кажется, раньше тебе нравилось немного по-другому". Вэнь Кэсин поглаживает его ухо, его движения замедляются, и длинными толчками и плавными движениями он заключает Чжоу Цзышу в свои объятия. Чжоу Цзышу позволяет себе погрузиться в них. Он вращает бедрами, его пресс и косые мышцы работают круговыми движениями, чтобы встретить каждый толчок Вэнь Кэсина.
Вэнь Кэсин обхватывает рукой шею Чжоу Цзышу и притягивает его ближе, проводя зубами по обеим ключицам. Он останавливается, чтобы лизнуть пот, собравшийся в углублении, а затем переходит на плечо и вверх по шее. Вкус горячей кожи проникает в него, оставляя затылок покалывать самым восхитительным образом.
Все тело Чжоу Цзышу ощущается как провод под напряжением, покалывающий и пускающий ударные волны, которые искрами пробегают по его коже. Он осознает каждый кусочек своей кожи и то, как холодное тело прижимается к нему. Он чувствует холодное дыхание Вэнь Кэсина, проносящееся по его коже. Холодные руки обыскивают его тело, словно мужчина пытается составить карту его тела. Следы укусов на бедрах и шее. Осознание того, где этот член удивительно медленно, настойчиво и тягуче входит в него. Как будто он не может дышать без удовольствия.
Чжоу Цзышу слышит: "Ты действительно самое великолепное создание, которое я когда-либо видел", – прошептанное сквозь дыхание прямо ему под ухо, и когда эти губы прокладывают путь к его рту, его губы открыты и ждут.
Они целуются. И целуются. И целуются. Неторопливо облизывая, посасывая, покусывая. Влажно и жарко, голову Чжоу Цзышу покалывает.
Это слишком. Слишком! Не теперь. Не сейчас. Не так.
Прежде чем его мозг успевает запаниковать и начать думать, Чжоу Цзышу толкает Вэнь Кэсина на кровать и закрывает глаза. Он начинает скакать целенаправленно, с меньшими чувствами и большей силой. Сосредоточившись на том, чтобы снова найти это жгучее удовольствие. Чтобы вытянуть Гуйгу Гучжу.
Вэнь Кэсин делает едва уловимые движения, пока не видит, как Чжоу Цзышу содрогается и снова издает эти милые звуки. Эти стоны, которые вскоре заставят его лепетать. Он держит эти стройные бедра, его голос пьянит: "Пригнись, и я трахну тебя так, как тебе нужно".
Чжоу Цзышу приподнимается и подается вперед, его руки крепко прижимаются к холодной груди. Его взгляд устремлен на мужчину под ним. И Вэнь Кэсин соединяет их с такой силой, что дыхание вырывается из легких Чжоу Цзышу в удовлетворенном крике. А потом еще раз. И еще раз. И с каждым вздохом все мысли выбиваются из головы.
У мужчины над ним одно из самых греховных тел, которые Вэнь Кэсин когда-либо видел. Он весь худой, подтянутый, с сильными мышцами, которые работают, чтобы сдержать каждый толчок. У него самая нежная кожа, которую Вэнь Кэсин когда-либо ощущал и пробовал на вкус. Кожа, которая сейчас окрасилась в красивый розовый цвет. Длинный черный хвост развевается позади него, мокрый от пота и слегка завивающийся.
"Боже, как же ты красив, когда берешь мой член". Он хочет проглотить мужчину целиком, вдохнуть его и уничтожить его для любого другого. Ему нужно заставить его стонать, а потом заставить его кричать о большем.
Чжоу Цзышу стонет, напрягаясь, принимая толчки, умоляя о большем: "Сильнее". Он скрежещет в ответ, его спина вспотела, а в голове крутится: "Я все еще помню правило номер один".
Вэнь Кэсин рычит, переворачивает их, закидывает ноги Чжоу Цзышу себе на плечи и продолжает с остервенением трахать его о кровать. Его руки пробегают по этому эфирному созданию, и кожа такая горячая, что обжигает. Он обхватывает бедра, чтобы прижать их к верхней части тела, продолжая наступать, быстро и сильно.
Под новым углом член Вэнь Кэсина великолепно тянется по его стенкам и складкам, время от времени касаясь простаты. Когда Вэнь Кэсин глубоко внутри него, а руки блуждают повсюду по его коже, он словно окружен этим человеком. Это опьяняет и окончательно затуманивает его разум самым лучшим образом. И все же он по-прежнему хочет большего.
"Вэнь... Вэнь Кэсин... это все, на что ты способен?"
Вэнь Кэсин практически складывает Чжоу Цзышу пополам, когда наклоняется, чтобы заткнуть ему рот. Он двигается в поисках идеального угла, ноги Чжоу Цзышу в беспорядке болтаются между ними, теплые руки впиваются в его волосы, притягивая его ближе и быстрее. Поцелуй влажный, их языки сталкиваются, как штурмовые волны моря. Когда Вэнь Кэсин, наконец, касается своим членом простаты, мужчина под ним издает такой великолепный стон, что Вэнь Кэсин становится диким, и мир вокруг исчезает. Он рвется вперед, вдыхая каждый звук, проталкиваясь все дальше внутрь этого тугого жара, хотя это должно быть невозможно.
Правая рука Вэнь Кэсина движется между ними, чтобы погладить текущий член Чжоу Цзышу в том же безжалостном темпе, в каком трахает его. Эти холодные пальцы плотно обхватывают пульсирующий член, оборачивая сверху.
Чжоу Цзышу не нужно искать кульминацию, потому что Вэнь Кэсин ведет его прямо к ней, вырывая ее из него. Покалывание разворачивается раз за разом. Сначала в нижней части живота. Затем распространяется волна за волной, захватывая все больше его тела. Она кружит по его талии, по бедрам, по бокам, пока не поглощает его, и он с тихим криком срывается с кровати. Он кончает в кольцо этих длинных и холодных пальцев, длинными струями мощной жидкости, и Вэнь Кэсин выдвигает ее из него, пока заполняет его глубоко внутри.
Последнее, что он помнит, – это Вэнь Кэсин, склонившийся над ним и бормочущий слова о том, каким тугим он был, как хорошо он его взял и каким блаженным он выглядел, когда кончил.
(ᴗ˳ᴗ)
Чжоу Цзышу просыпается вовремя, как его тело было приучено годами и десятилетиями. Вэнь Кэсин свернулся возле него, точно так же, как тот подросток иногда спал рядом с ним многие годы назад, их конечности так спутались, что он едва мог разобрать, где кончается его, а где начинается чужая.
Пот и сперма высохли между их телами, и он замерз. Открытое окно охладило комнату до нечеловечески зимней температуры, а мужчина, держащий его за руку, похож на лед в форме человека.
Ему это нравится.
Он не хочет уходить.
Он смотрит на свою руку, на пальцы, переплетенные с пальцами Вэнь Кэсина, и улыбается. Его А-Син все еще там, и это дает ему надежду, в которой он так отчаянно нуждался. Несколько минут он смотрит на спящего Вэнь Кэсина, и его сердце наполняется теплом, которое он чувствовал все эти годы. Затем он берет его и прячет в глубине своего сердца.
Чжоу Цзышу выскальзывает из рук Вэнь Кэсина и выходит из комнаты, как опытный убийца. Он возвращается в свою комнату, ванна уже горячая и ждет его. Как раз вовремя.
С легким сожалением он смывает следы секса со своего тела, но его пальцы задерживаются на синяках и отметинах, покрывающих бедра и шею. Они останутся у него на несколько дней, и он не станет их скрывать. Он сохранит их для себя как напоминание и обещание мужчине, находящемуся сейчас в соседней комнате, что он принадлежит ему, несмотря ни на что. Он, и только он, может сделать Вэнь Кэсина мягким.
Чжоу Цзышу одевается и уходит до рассвета, еще до того, как Вэнь Кэсин открывает глаза и видит, что кровать пуста. Если Вэнь Кэсин, проснувшись, потянется к пустому месту на кровати рядом с ним, Чжоу Цзышу никогда об этом не узнает.
Чжоу Цзышу ждет в тени возле гостиницы, а затем следует за призраками, возвращающимися к горе Цинъя. Он смотрит, как его мужчина, облаченный в красное, входит в высокие ворота. И он смотрит так долго, как только может, пока они не закроются и не отгородят мир людей от мира призраков.
Скоро увидимся, А-Син.
o(^-^)o
Notes:
Немного предыстории к этой экстре: когда я писала основную историю, я очень не хотела, чтобы их брачная ночь была их первым разом. Я не хотела, чтобы секс без согласия, с насилием, был их первым разом. Поэтому я добавила этот пробел в предыстории, чтобы написать их первый раз по-другому. Это не должен был быть романтический первый раз, наполненный любовью и сладкими словами. Но я думаю, что все получилось так, как им подходит, вроде как? Что думаете о том, как это произошло, когда Чжоу Цзышу сказал Вэнь Кэсину, что он Лэй Цянь?
Я раздумывала, как далеко зайти в этой главе. Но потом, ну, мои мужчины захватили мой мозг и мои сны. В буквальном смысле. Мне снился весь вечер третьей ночи в столовой. Проснулась в 4 утра и не могла заснуть. Я чувствовала, что мне нужна рюмка водки и объятия.
Бедная я.
У меня запланировано всего три дополнительных главы, если нет особых пожеланий?
До следующего раза!
♡✧。 (⋈◍>◡<◍)。✧♡
Chapter 60: Экстра третья – Разделение (4)
Notes:
К сведению, погода сегодня неустойчивая, но ближе к вечеру прояснится.
⊂(▀▿▀)つ❤
(See the end of the chapter for more notes.)
Chapter Text
Вэнь Кэсин наблюдает за схваткой Чжоу Сю с двумя убийцами в ресторане со сложным выражением лица. Часть его забавляет и интригует то, что боевые искусства этого человека развиваются буквально на глазах. Но часть его лица озадачена, а сердце в груди бьется чуть быстрее обычного.
Он не винит в этом Воду Леты. Просто он был таким, каким был раньше, каким решил быть, и отчасти таким и остался. Он трахал всех, кого хотел или желал, а потом шел дальше. Не то чтобы он забыл о том, какой след оставляли за ним мужчины. Вода заморозила его сущность и разжижила его разум до такой степени, что это стало второй натурой – брать то, что ему нужно и хочется, что бы это ни было в тот конкретный момент, а затем он переходил к следующему желанию или следующему шагу в своем плане. Это была его природа – никогда не оглядываться назад.
Скрупулезно.
Безжалостно.
И даже если его рука и потянулась к пустому месту в кровати, когда он проснулся утром, проведя ночь в объятиях Лэй Цяня, то это было до того, как он открыл глаза и понял, что наступил новый день. Вода Леты очень эффективно защищала его разум от подсознания и всего, что напоминало чувства. В конце концов, это и было ее единственной целью.
Тем не менее, в тот день у него появилась легкость в походке и улыбка, более соответствующая его настоящему лицу, а не тому, которое он носил как Гуйгу Гучжу. Он просто не задавался вопросом, почему это так. Проще говоря, это был действительно хороший день. В конце концов, он возвращался в Долину Призраков в качестве нового Гучжу. И он наслаждался очень хорошей неделей празднования.
Поэтому в тот первый раз, когда во время первой брачной ночи в его сознании мелькнуло что-то похожее на воспоминание, которое он не до конца понимал, он почувствовал легкое недоумение. Отчасти из-за этого нового опыта, когда его разум пытался раскрыть что-то, что было тонко скрыто за вуалью Леты, но также потому, что он привык знать свой собственный разум и быть сосредоточенным. Он уже редко колебался в своих действиях, и ему казалось, что он оставил то нестабильное и уязвимое прошлое позади, смытое Водой Леты.
Прошло несколько месяцев с тех пор, как он почувствовал ту часть себя. По иронии судьбы, именно тогда он в первый раз увидел перед собой этого человека. Или, по крайней мере, в тот раз, что он считал первым.
Тогда же вернулась тяга к поэзии, к тому, чтобы записать свое смятение в нечто столь сентиментальное, как стихи. В силу обстоятельств он читал свои старые стихи, пока пил и смотрел, как тот спит.
Самые слабые чернила сильнее самой сильной памяти (1).
Теперь, глядя на мужчину, двигавшегося по комнате, как ветер, эти строки снова начали плавать в его душе. Было что-то знакомое в том, как его невеста сражалась с ним, когда духовное ядро Чжоу Сю снова активировалось в первую брачную ночь. То же самое было и во вторую брачную ночь, но он так и не смог определить, где он чувствовал это раньше. Ему было не по себе, и даже любимое вино не могло облегчить ситуацию. Он был уверен, что никогда не встречал мужчину, стоящего перед ним. Он бы запомнил это лицо. Это было лицо, о котором юный он наверняка написал бы стихи. Поэтому он смотрел, слушал и ждал.
А потом все повторилось снова.
И снова.
И снова.
На самом деле, это происходило каждый раз, когда они сражались, или когда он наблюдал, как Чжоу Сю отбивается от нападавших на утесе, или тренировал свою культивацию, готовясь покинуть Умин в поисках того, что он искал. Каждый раз в голове Вэнь Кэсина мелькали искры и толчки. Но он все никак не мог понять, что же это такое.
Потом, конечно, был секс. Во время первого секса не было никаких толчков, и это, вполне возможно, было связано с тем, что Чжоу Сю не очень-то двигался во время секса. Оглядываясь назад, он, конечно, вспоминал их брачную ночь с иным чувством в животе, чем тогда.
Когда они трахались в горячих бассейнах, это чувство зуда на мгновение усилилось. Когда он подтолкнул Чжоу Сю к краю и вошел в него, от этих поцелуев его голова так громко закричала, что у зуда узнавания не было ни единого шанса. А потом все повторилось, когда Чжоу Сю взял то, что хотел, и придавил его колени, когда они оба сидели на стуле несколько недель спустя. Но потребность держать Чжоу Сю за руку, видеть его улыбку перечеркнула все остальные мысли в его голове. Страх потери почти задушил его.
Только сейчас, когда Вэнь Кэсин стоял на крыльце и смотрел, как его муж отбивается от двух убийц, которые таились поблизости уже два дня, искра, наконец, разгорелась с достаточной силой, чтобы дать о себе знать. Было ясно, что его разум пытается сказать ему, что он уже видел это раньше.
Он был совершенно уверен, что человек, крутящийся и вертящийся в поврежденном ресторане, был Чжоу Цзышу, но впервые он увидел этого убийцу, когда тот лежал без сознания в вагоне с клеткой. Когда бы он мог видеть раньше, как лидер Окна Небес сражается? Он никогда не смотрел бои в Цзянху, разве что в детстве, а тогда Чжоу Цзышу был всего на несколько лет старше его самого.
Это просто не имеет никакого смысла.
Так было до тех пор, пока Чжоу Сю не закинул ногу и не крутанул талией, вращаясь в воздухе на несколько метров, ударив одного из нападавших ногой в грудь, после чего с практической легкостью приземлился на ноги, сохраняя равновесие и вес на обеих ногах.
Вэнь Кэсину кажется, что удар пришелся ему в грудь.
Точно так же, как тогда, в ресторане.
Звук узнавания почти вырвался из его губ, но он успел проглотить его. Его мозг работает с такой силой, что от напряжения в его ядре зрение на мгновение затуманивается, и ему приходится бороться, чтобы подавить давление крови, скопившейся в его организме. Он борется с этим изо всех сил, чтобы не потерять бдительность на случай, если что-то случится в ресторане и Чжоу Сю понадобится его помощь.
Он сосредоточился на своем дыхании, в то время как образы Лэй Цяня наводняют его организм с нарастающей скоростью, прекрасно сочетаясь с давлением, нарастающим в его груди. Вэнь Кэсин не мог этого понять. У Чжоу Сю не было лисьих глаз, и, хотя они были одного роста, его телосложение было немного более подтянутым и стройным. Губы были похожи, и улыбка была такой же ослепительной, почти как у того, из сна, но они все равно не были одинаковыми. Ничто не было одинаковым.
Он, конечно, слышал о том, насколько искусны были люди Окна Небес, когда дело касалось маскировки, и никто не был более искусен, чем Лидер. Это была главная причина, по которой никто не знал, как выглядит этот человек. Он был легендарен только по имени, своему мечу и мощным боевым искусствам. И то, что его невозможно увидеть, если он придет за тобой. Никто никогда не выживал после встречи с этим пресловутым убийцей.
Дело в том, что Вэнь Кэсин был совершенно уверен, что он распознал бы любую маскировку. Он видел этого человека голым, потным и в совершенной близости. Конечно, он бы заметил?
Стоя здесь и наблюдая, как Чжоу Сю сражается с убийцами, он раскрыл веер и позволил себе вспомнить ту ночь. Чем больше он раскрывает веер, тем шире становится улыбка на его лице. Он понимает, что как бы ни умел Чжоу Цзышу маскироваться, какими бы тонкими, но эффективными ни были эти мелкие детали, есть несколько областей, которые ему физически невозможно изменить. Это – все, что внутри него. Например, изгиб языка Чжоу Сю против его собственного. Как он задыхался между их влажными губами. Или ощущение тугой дырочки, дергающейся вокруг его члена. Они были точно такими же, как у Лэй Цяня.
Очарованный этим открытием, он наклонил голову и поджал губы, размышляя над самым главным вопросом – если Лэй Цянь был Чжоу Цзышу, значит, он специально искал меня тогда? Он специально замаскировался, чтобы соблазнить меня? Не убив меня? Если он знал, кто я, а он должен был знать, то почему он сделал это, а не убил меня во время сна, когда я был наиболее уязвим?
Это также означало, что Чжоу Цзышу искал его во второй раз, позволил схватить себя, отвезти в Долину Призраков, а затем стал невестой Вэнь Кэсина. Специально?
Он вдруг почувствовал, что ему нужно выпить, чтобы успокоить свои мысли, и приготовился сопровождать Чжоу Сю на кухню, раз уж он закончил убивать тех двух муравьев.
Он обмахивает себя веером и улыбается: "А-Сю, ты не подвел меня. Это было впечатляюще. Твоя внешность подобна цветку, а лицо – луне, когда ты безжалостен".
Он наблюдает, как Чжоу Сю подавляет улыбку, и не может не ухмыльнуться, когда его муж поднимает бровь и отвечает: "Если ты был рядом, почему не помог?"
"А-Сю, я наблюдал за ними весь день. Кроме того, они были мотыльками, бросающимися в пламя". (2)
Лицо Чжоу Сю озаряется, и он улыбается, качая головой. Это не та улыбка, которую Вэнь Кэсин искал в последние недели, но это улыбка, которая почти идентична улыбке Лэй Цяня. О, кто же ты, А-Сю?
Он наблюдает, как Чжоу Сю поворачивается и делает несколько шагов дальше в комнату, когда здание вибрирует, а конструкция громко жалуется. Трещина, протянувшаяся по всей длине здания, расширяется. Вэнь Кэсин уже оттолкнулся по траектории в сторону Чжоу Сю, когда здание издало последний крик и сдалось.
─=≡Σ((( つ><)つ
Он так и не смог достать то вино, которое ему было нужно. Дом рухнул, Чжоу Сю поцеловал его, что выбило из колеи почти все его мысли на добрый час, а потом он случайно проболтался, что любит этого человека. Хотя он не жалел, что сказал Чжоу Сю, что любит его.
Затем их жизнь перешла в другое русло, и все остальные воспоминания начали наплывать на него. А поскольку Чжоу Цзышу никогда не вспоминал об этом, Вэнь Кэсин и вовсе забыл, пока они сосредоточились на планировании, на Хунтао Хуанхоу и последующем отъезде из Долины Призраков.
Так было до одного особенно холодного зимнего вечера в январе, когда Чжоу Цзышу и Вэнь Кэсин отправились на одну из своих первых экскурсий после возвращения в Поместье Четырех Сезонов.
Вэнь Кэсин услышал, как кто-то говорил о сегодняшней дате, когда они прогуливались по рынку, и в его памяти всплыл день годичной давности. Ухмыляясь чуть более коварно, чем обычно, он тащит своего супруга в гостиницу и устраивает их в самом дорогом номере первого класса, который только может предложить это заведение.
Трактирщик восхищается своими новыми богатыми гостями и поднимает их на два лестничных пролета в номер. Вэнь Кэсин не может скрыть своего восторга по поводу балкона и вытаскивает мужа на холод, чтобы посмотреть на вид озера снаружи. Он притягивает Чжоу Цзышу в объятия, и в кои-то веки Чжоу Цзышу позволяет ему это, прижимаясь ближе, чтобы урвать немного тепла. И они стоят так, негромко разговаривая о виде, о своем дне или просто остаются в уютной тишине, пока ждут, когда их ванна наполнится парящей водой.
После долгой и очень уютной ванны он настаивает на расчесывании и укладке волос Чжоу Цзышу. И если Чжоу Цзышу смотрит на него пытливыми глазами с поднятыми бровями через слегка помятое зеркало, Вэнь Кэсин делает вид, что ничего не замечает.
Вэнь Кэсин нередко расчесывает и укладывает волосы Чжоу Цзышу. На самом деле он делает это постоянно, потому что ему нравится проводить пальцами по шелковистым волосам цвета воронова крыла. Это напоминает ему об их молодости и о том, как Чжоу Цзышу заботился о нем. Однако обычно он спрашивает Чжоу Цзышу, хочет ли он заплести хвост в петлю, узел или просто мягкую косу, хотя обычно это делается для сна. Обычно он не заплетает волосы Чжоу Цзышу по бокам, а затем не собирает их в хвост, в котором его муж выглядит просто потрясающе. Не то чтобы Чжоу Цзышу не был восхитителен с любой прической, но что-то в его обнаженной шее заставляет кожу Вэнь Кэсина трепетать сильнее, чем обычно.
Разложив на кровати два тончайших шелковых ганфуса, Вэнь Кэсин игнорирует пристальный взгляд Чжоу Цзышу, пока они одеваются, и ведет его в одну из самых уединенных секций ресторана на втором этаже. Там, еще до того, как они сели за стол, им принесли заказанный заранее банкетный ужин и несколько бутылей вина.
Чжоу Цзышу оглядывает стол, наклоняет голову и уже не может сдержать порыва: "А-Син? По какому случаю?"
Вэнь Кэсин откидывается назад, обмахивается веером и резко вздыхает, как будто не может поверить, что Чжоу Цзышу приходится спрашивать, но его глаза искрятся весельем. "Сегодня годовщина".
"Годовщина? По какому поводу?" Чжоу Цзышу нахмурил брови и уставился, ожидая объяснений.
Вэнь Кэсин, глядя в красивые ореховые глаза, улыбнулся: "А-Сю~ Как жестоко ты поступаешь со своим мужем. У любви действительно переменчивое сердце и короткая память (3)".
Чжоу Цзышу сидит в тишине и смотрит, как Вэнь Кэсин накладывает еду в миску и наливает вино в кубок. Борозды все еще на лице, и он беспокоится о его нижней губе с левой стороны. "А-Син, я действительно не знаю. Наша первая годовщина свадьбы будет только в августе, а годовщина нашего знакомства была в прошлом месяце".
На лице Чжоу Цзышу углубляется борозда, и Вэнь Кэсин наклоняется, чтобы разгладить ее. Он проводит кончиками пальцев по гладкой шелковистой щеке: "Не беспокойся об этом. Просто ешь и пей на здоровье. Если ты счастлив, то и я счастлив". Он берет булочку с острой свининой, кладет ее в миску Чжоу Цзышу и смотрит, как глаза цвета грецкого ореха становятся мягкими. "Кроме того, я уверен, что в конце концов ты поймешь это".
Он смотрит, как Чжоу Цзышу вздыхает, но отпускает нижнюю губу, берет паровую булочку и надкусывает ее. Он явно все еще думает о том, какой может быть годовщина, но Вэнь Кэсин уже все продумал, и ему еще не время говорить об этом Чжоу Цзышу. Однако он готов изменить свой план, если его очень умный муж догадается об этом. Он даже предупредил персонал, и в дверь больше не заходят клиенты, а те, кто уже здесь, вдруг стали есть быстрее и уходить, когда закончили. В конце концов, им заплатили за то, чтобы они не задерживались.
OoO
Несмотря на то, что весна приближается и дни становятся все длиннее, это по-прежнему зима. Примерно в середине ужина за трактиром опускается темнота, и мягкий свет фонарей пляшет над столом, пока они едят, пьют и болтают. Свет мерцает каждый раз, когда сквозняк от открывания и закрывания главной двери проносится по комнате и заставляет фонари кружиться или раскачиваться.
Это немного волшебно.
В конце впечатляющего ужина, когда все тарелки убраны и осталось только много вина из груш и цветов персика, Вэнь Кэсин смотрит на своего мужа, который сидит напротив него с довольным и мягким видом, его черные волосы струятся из хвоста по бокам его синего одеяния.
Чжоу Цзышу – это видение, как и в первый раз, когда он увидел его во фруктовом саду, а затем в ресторане год назад, в тюремной темнице почти семь месяцев назад, а затем снова на их свадьбе. На каждой из этих встреч Вэнь Кэсин был другим человеком, но у Чжоу Цзышу каждый раз перехватывало дыхание. И каждый день между ними. И он знал, что сделает все, чтобы сохранить эту привилегию – оставаться рядом с Чжоу Цзышу каждый день как можно дольше.
Потерявшись в своих мыслях, он чуть не вздрогнул, когда обнаружил, что Чжоу Цзышу забрался к нему на колени, обхватил его шею сильными руками и наклонился для поцелуя. Мягкий, томный, и он чувствует улыбку Чжоу Цзышу на губах, прижавшихся к его губам.
"Похоже, мы одни на этом этаже, Лао Вэнь".
"Я и не заметил. Когда я с тобой, я вижу только тебя".
Чжоу Цзышу задыхается в поцелуе, но края его губ изгибаются вверх. "Что-то подсказывает мне, что внизу тоже нет людей?"
"Даже если бы и были, они знают, что наверх лучше не подниматься".
Чжоу Цзышу откидывается назад, ставит локти на стол и приподнимает одну бровь. Вэнь Кэсин не нуждается в дополнительных инструкциях и с нетерпением толкает Чжоу Цзышу вверх, быстро стаскивая с него штаны.
Взявшись рукой за правую ногу, он целует, щиплет и кусает, оставляя влажные следы по всей длине молочной кожи Чжоу Цзышу. Подстегиваемый слабыми звуками, издаваемыми Чжоу Цзышу, он поклоняется и левой ноге. Опустив ноги себе на плечи, он проводит пальцами по длине каждой ноги и, достигнув талии Чжоу Цзышу, поднимает его и кладет на стол.
Чжоу Цзышу откидывается назад, позволяя губам и языку Вэнь Кэсина проникать под кожу и вверх по позвоночнику. Мягкий поцелуй ложится на кончик его члена, и он подрагивает. За поцелуем следует лизание, и Чжоу Цзышу удовлетворенно вздыхает, полностью опираясь на стол.
Вэнь Кэсин берет его в рот и чувствует, как член становится толстым между его губами и тяжелым на его языке. Пальцами он забирается в его волосы, сжимает их в кулак и тянет, издавая при этом негромкие мычащие звуки – это тело Чжоу Цзышу шепчет ему, чтобы он брал быстрее и глубже. Это отвлекает, так как он возится с бутыльком в стороне, продолжая сосать и облизывать член.
Двумя пальцами, обмазанными чуть более грязно, чем обычно, он входит по третью костяшку, и Чжоу Цзышу задыхается под ним. Он прижимается к ягодицам, когда вводит пальцы и массирует простату. Вскоре он чувствует пряный, пьянящий аромат своего мужа, который течет на его язык и в горло, когда он нетерпеливо гудит вокруг члена.
Покалывание пробегает по позвоночнику, скапливаясь в глубине его нутра, откуда оно беспорядочными волнами и спазмами спускается по ногам. Оно бурлит и нарастает в быстром темпе, потому что Вэнь Кэсин, кажется, всегда знает, что ему нужно, еще до того, как он сам поймет это, будь то быстрее, глубже, мягче или жестче. И в такие моменты Чжоу Цзышу одновременно и руководит, и потакает ему.
Вихрь нарастает и нарастает, пока он не выгибается на столе в беззвучном крике, изливая сперму в горло Вэнь Кэсина, оседая на стол со счастливым вздохом. Мягкое и теплое дыхание Вэнь Кэсина призрачно касается его кожи, и через мгновение он обнаруживает, что его отрывают от стола и насаживают на твердый член.
Вэнь Кэсин медленно вводит член и чувствует, как тело Чжоу Цзышу обхватывает его. Мужчина на его коленях издает сладкие удовлетворенные звуки, и он извивается и выгибается, пока не находит идеальную позицию.
Чжоу Цзышу открывает орехового цвета глаза, и они становятся мягкими, когда он говорит: "На сегодня действует правило номер два".
Вэнь Кэсин улыбается победной улыбкой и отвечает: "Только если ты обещаешь быть рядом, когда я проснусь в этот раз".
"Всегда".
Чжоу Цзышу начинает двигать бедрами, когда Вэнь Кэсин входит в него все быстрее и быстрее. Вэнь Кэсин выполняет свое обещание и берет его снова и снова. Сначала он берет его там, где они сидят, потом у стены, снова на барной стойке, а затем поднимается по лестнице в их комнату.
Затем выносит Чжоу Цзышу в кромешную тьму балкона, где Вэнь Кэсин прижимает его к перилам и неторопливо входит и выходит. К этому моменту Чжоу Цзышу был оттрахан до головокружения и только и знает, что стонать. Громко. Зная, что его муж не хочет, чтобы весь мир слышал, Вэнь Кэсин засовывает два пальца в рот Чжоу Цзышу, чтобы тот пососал их.
Он ласкает Чжоу Цзышу до тех пор, пока в его глазах не появляются слезы, блестящие в теплом свете фонарей, после чего несет его обратно в комнату и тщательно трахает на кровати.
Они засыпают в путанице конечностей, блаженствуя, и, согласно правилу номер два, Вэнь Кэсин оставляет свой член внутри Чжоу Цзышу.
Проснувшись на следующее утро, они долгое время целуются, предаваясь страстным ласкам, прежде чем Чжоу Цзышу обхватывает Вэнь Кэсина и крепко прижимается к нему. Затяжные стоны и вздохи вырываются каждый раз, когда Вэнь Кэсин плавно двигается в глубине Чжоу Цзышу, и они позволяют себе почувствовать все те эмоции, которые не испытывали или не могли испытать год назад. Вкусные слова любви шепчутся в жару между ними ранним зимним утром.
♡*:.. (*˘︶˘*) (*˘︶˘*)..:*♡
Примечания автора:
(1) "Самые слабые чернила сильнее самой сильной памяти" – китайская пословица, не требующая пояснений.
(2) Напоминаю, этот диалог с цитатами взят из главы 28 – "Нацеливание".
(3) Я изменила китайскую идиому "У фортуны переменчивое сердце и короткая память", чтобы она соответствовала фальшивому надуванию Вэнь Кэсина.
Notes:
Авторский (супердлинный) мини-театр:
Пять чернильно-черных Jeep Wrangler – Scorpion Edition с тонированными стеклами и золотой надписью LL Zhass Inc. на крыше – пробираются по бездорожью и узким переулкам, чтобы припарковаться у здания напротив гостиницы. Внутри каждого джипа находятся пять человек – четыре VIP-члена и член JuZiPi за рулем.
На всех надеты черные беспроводные гарнитуры, и они с волнением смотрят в окна. Внизу правого наушника загорается синий огонек, и чистый серебристый голос начинает говорить. Это водитель джипа номер один, женщина, одетая в современную темно-фиолетовую униформу Окна Небес, половина ее лица скрыта под черным шарфом.
Автор: "Дамы, я рада сообщить, что юбилейный тур официально начался и будет продолжаться минимум три дня и две ночи. Наши разведчики сообщили, что наша любимая пара поселилась в гостинице через дорогу и сейчас принимает ванну. Хозяин подтвердил, что Вэнь Кэсин забронировал всю гостиницу, и жилье, и ресторан. Все должны быть убраны к тому времени, когда они закончат ужин. Я возлагаю на это большие надежды, Дамы!"
Между пассажирами в каждом из джипов начинается негромкий ропот.
Автор: "Мы организовали жилье и смотровые площадки в этом здании. Вы все были приписаны к руководителю группы, вашему водителю. Пожалуйста, слушайте все, что он говорит, ваша безопасность – один из наших главных приоритетов. Все здание охраняется, на втором этаже установлены односторонние зеркала, выходящие на улицу и на гостиницу через дорогу, чтобы обеспечить максимальный обзор при ограниченном воздействии."
Читатель А (сидящий в джипе номер четыре) визжит так громко, что несколько голубей взлетают из водостока на втором этаже и садятся на несколько крыш.
Руководитель четвертой группы (с русским акцентом): "Мы не смогли звукоизолировать территорию, поэтому, пожалуйста, постарайтесь сдержать свое волнение, когда начнется шоу. Если вы будете слишком возбуждены, пожалуйста, проявите уважение к другим членам команды и вернитесь в свою личную комнату".
Автор: "Они будут ужинать в ресторане на втором этаже, их столик будет выходить на улицу. Их комната первого класса находится в восточном крыле, выходящем на озеро, поэтому для ночного шоу вам придется подняться на крышу. Пожалуйста, всегда оставайтесь внутри четко обозначенных барьеров безопасности. Для тех, кто не принес свои бинокли, будут предоставлены бинокли с тепловым зрением. Если кому-то понадобится помощь, обратитесь к нашему эксперту по биноклям, она является руководителем команды джипа номер два".
Читательница с набором для убийства призраков (проверяет бинокль с дальномером "Скорпион") : "Кто настолько глуп, чтобы заказать юбилейный тур и не взять с собой снаряжение?"
Читатель № 512: "Я взяла с собой снаряжение для подводного плавания... и попкорн".
Руководитель группы 2 (с немецким акцентом): "Я думала, ты привезешь мороженое?"
Читатель V: "Здесь нет мороженого?! Как же я буду охлаждаться? Пожалуйста, скажите, что есть лед?"
Читатель TL: "Подождите, была экскурсия, для которой нужно снаряжение для подводного плавания? Как мне записаться на такую экскурсию?"
Автор: "Мы приготовили много еды, напитков и мороженого, а также кубики льда для тех, кто нуждается в охлаждении".
Читатель ALX: "Есть ли ограничение по количеству льда на человека или...?"
Руководитель пятой группы (с французским акцентом): "Благодаря минусовым температурам на улице, льда достаточно. Не стесняйтесь спрашивать, если вам что-то понадобится. Мы сделаем все возможное, чтобы у вас остались приятные впечатления от пребывания".
Автор: "И это подводит меня к последней информации о практической стороне дела. В гостинице временно установлена аудио- и видеоаппаратура. На втором этаже было организовано несколько зон для просмотра, в том числе в частных комнатах на первом этаже, и все аудио будет транслироваться через ваши гарнитуры".
Пинь.
Автор: "Вы все получили ссылку на наше эксклюзивное приложение для просмотра. Пожалуйста, потратьте это время до начала ужина на ознакомление с настройками. Вы можете, например, выбрать прослушивание только одного из них, если захотите. Также имеется функция записи. В рамках юбилейного тура вы получите ограниченный тираж видеозаписи сегодняшнего шоу. Оно будет доступно для скачивания в конце следующей недели. Пожалуйста, обращайтесь с любыми вопросами к руководителю группы. А теперь – давайте наслаждаться шоу!"
⊂(▀▿▀)つ❤

